1
00:00:01,307 --> 00:00:03,657
<i>Mijn naam is Oliver Queen.</i>

2
00:00:04,093 --> 00:00:08,384
<i>Na vijf jaar in een hel gezeten te hebben,
ben ik terug gekomen met maar een doel...</i>

3
00:00:08,404 --> 00:00:10,510
<i>mijn stad te redden.</i>

4
00:00:10,530 --> 00:00:12,680
<i>Ook anderen hebben zich
bij mijn kruistocht aangesloten.</i>

5
00:00:12,700 --> 00:00:14,897
<i>Voor hun ben ik Oliver Queen.</i>

6
00:00:14,917 --> 00:00:18,519
<i>Maar voor de rest van Starling City,
ben ik iemand anders...</i>

7
00:00:18,539 --> 00:00:21,437
<i>ben ik iets anders.</i>

8
00:00:21,457 --> 00:00:23,039
<i>Wat voorafging...</i>

9
00:00:23,059 --> 00:00:25,190
Er zijn een hoop goede mensen.
Als ze iemand verliezen, verliezen ze zichzelf.

10
00:00:25,210 --> 00:00:27,434
Daarom komen ze hier om hun woede weg te werken.

11
00:00:28,215 --> 00:00:32,199
Ben je in orde? Je ziet er een beetje moe uit.
- Ik heb de laatste tijd niet veel slaap gehad.

12
00:00:32,219 --> 00:00:36,179
Als ik mijn leven had geaccepteerd, was ik nu net
als mijn moeder een serveerster in Vegas...

13
00:00:36,199 --> 00:00:39,274
en dan zou ik nooit een gestoorde gast
met een kap op hebben geloofd...

14
00:00:39,294 --> 00:00:41,552
toen hij me zei dat ik meer dan een IT meid was.

15
00:01:05,347 --> 00:01:09,103
Je beweegt vanochtend niet echt snel.
- Ik heb niet veel geslapen vannacht.

16
00:01:17,000 --> 00:01:22,264
Je bokst niet. Je vecht niet eens.
Je haalt alleen maar uit. Kom op.

17
00:01:25,654 --> 00:01:29,760
Indrukwekkend.
- Wat doen normale mensen op een ochtend?

18
00:01:31,994 --> 00:01:34,795
Negen...
- Vier...

19
00:01:36,065 --> 00:01:38,440
tien.
- Vijf.

20
00:01:47,877 --> 00:01:54,331
Mrs Fernandes, ik heb u al gezegd
dat ik uw kat niet heb gezien.

21
00:01:54,483 --> 00:01:57,668
Ik heb hem ook niet gezien.
Of is de kat een meisje?

22
00:01:57,688 --> 00:02:01,510
Ben ik nu een vrouwenhater, of was ik
vrouwonvriendelijk? Ik weet nooit het verschil.

23
00:02:02,429 --> 00:02:05,143
Wat doe je...
- Leuke woning heb je. Veel ruimte.

24
00:02:05,163 --> 00:02:06,594
Er viel me vanmorgen iets op.

25
00:02:06,614 --> 00:02:10,273
Wat is het dat Queen Consolidated heeft
maar niet optimaal gebruikt?

26
00:02:10,293 --> 00:02:11,493
Een deurbel?

27
00:02:11,513 --> 00:02:14,244
Heb je ooit van een proces
genaamd warmtekrachtkoppeling gehoord?

28
00:02:14,536 --> 00:02:18,016
Ik heb nog niet eens een kop koffie gezien.
- Warmtekrachtkoppeling is...

29
00:02:18,036 --> 00:02:21,880
De herbestemming van restwarmte gegeven
door de productie van elektriciteit.

30
00:02:21,900 --> 00:02:24,285
Precies. Het is een principe
van thermodynamische efficiëntie...

31
00:02:24,305 --> 00:02:29,424
wat kan worden toegepast op een gebouw wat
meer dan 240.000 watt aan elektriciteit opwekt.

32
00:02:29,444 --> 00:02:31,060
Zoals Queen Consolidated.

33
00:02:32,984 --> 00:02:35,683
Onderweg hier naartoe heb ik
een voorlopige berekening gedaan.

34
00:02:36,990 --> 00:02:39,781
Je wilt de energie van QC verkopen aan de stad?

35
00:02:40,467 --> 00:02:43,087
Als je met 'verkopen, gratis weggeven' bedoelt,
dan ja.

36
00:02:43,107 --> 00:02:46,600
Energie moet eigenlijk gratis voor iedereen zijn.

37
00:02:47,102 --> 00:02:49,682
Je hebt Mrs Fernandes' kat nog niet gevonden?

38
00:02:58,881 --> 00:03:02,249
Mijn mooie meid.
- Je gaat precies erg vriendelijk met je buren om.

39
00:03:02,269 --> 00:03:08,769
Mam, wat doe je hier?
- Ik ben voor jou gekomen. Op bezoek.

40
00:03:09,918 --> 00:03:11,259
Heb je mijn berichtje niet gekregen?

41
00:03:11,279 --> 00:03:15,846
Om een berichtje te versturen moet je ook
daadwerkelijk op 'versturen' drukken.

42
00:03:15,866 --> 00:03:18,391
Geeft niet. Ik doe het nu nog wel even.

43
00:03:21,904 --> 00:03:23,304
Ben je geadopteerd?

44
00:03:24,640 --> 00:03:29,785
Sorry, ik wist niet dat je iemand te slapen had.
- Hij heeft hier niet geslapen. Hij is niet...

45
00:03:29,805 --> 00:03:32,712
We hebben niets...
Dit is mijn baas.

46
00:03:32,732 --> 00:03:35,917
Het is leuk u te ontmoeten, Miss Smoak.
- Je mag me wel Donna noemen.

47
00:03:35,937 --> 00:03:37,933
Mam...
- ik ben Ray.

48
00:03:41,197 --> 00:03:44,246
Jij bent de horlogeman.
- Wij noemen ze liever draagbare slimmigheden.

49
00:03:44,266 --> 00:03:47,640
Ik heb een van je horloges gekocht, kijk.

50
00:03:48,747 --> 00:03:51,967
Felicity denkt dat ik nooit aandacht geef
aan al haar tech-dingetjes.

51
00:03:53,202 --> 00:03:57,597
Ik zie dat u de 3GS heeft.
Ik draag de prototype van de nieuwe zes.

52
00:03:57,931 --> 00:04:00,540
Het vervangt je normale computer.
- Erg chique.

53
00:04:00,560 --> 00:04:04,645
Hij is voor u.
- Serieus?

54
00:04:07,516 --> 00:04:09,421
Ik laat jullie lekker bijpraten.

55
00:04:09,441 --> 00:04:13,403
Laat me weten wat je van de cijfers vindt
en ik hoop je snel weer te zien, Donna.

56
00:04:13,689 --> 00:04:16,363
Reken er maar niet op.
Ze heeft het waarschijnlijk erg druk...

57
00:04:16,383 --> 00:04:20,106
met het regelen van mijn begrafenis
nadat ik dood ben gegaan van schaamte.

58
00:04:21,147 --> 00:04:26,557
"Je staat in een open veld,
ten westen van een wit huis...

59
00:04:26,929 --> 00:04:30,879
met een dichtgetimmerde voordeur."
- Wat ben je aan het doen?

60
00:04:31,000 --> 00:04:34,203
Ik ben net klaar met het codering
van een Linux-emulator voor Zork.

61
00:04:35,472 --> 00:04:37,472
"Het is pikkedonker."

62
00:04:38,047 --> 00:04:43,072
"En je gaat waarschijnlijk worden opgegeten
door een monster. "

63
00:04:43,092 --> 00:04:44,651
Dan zal je me maar moet beschermen.

64
00:04:45,155 --> 00:04:49,327
Waarom kunnen jullie niet gewoon onder een dekbed
seks hebben net als de meeste studenten?

65
00:04:53,349 --> 00:04:54,610
Je hebt een ingang gevonden?

66
00:04:54,630 --> 00:04:57,531
Nu heb ik alleen nog maar je supervirus nodig
om door de firewall heen te komen.

67
00:04:57,551 --> 00:05:01,492
Ik vind het niet tof dat je mijn x-as
bi-numerieke algoritme een 'supervirus' noemt.

68
00:05:01,512 --> 00:05:05,491
Spoofing de IP, overschakelen naar MD6 en...

69
00:05:06,882 --> 00:05:10,393
Laat iemand een screenshot nemen.
Dit moeten we op het hackersforum plaatsen...

70
00:05:10,413 --> 00:05:11,912
om te kunnen opscheppen
dat we echt binnen zijn geraakt.

71
00:05:11,932 --> 00:05:15,180
Wacht even.
- 30 seconden voordat de firewall weer werkt.

72
00:05:16,545 --> 00:05:18,000
Wat ben je aan het doen, Cooper?

73
00:05:18,020 --> 00:05:21,154
Ik denk dat de wereld een betere plaats is als er
geen studentenleningen meer waren, denk je niet?

74
00:05:21,174 --> 00:05:23,803
Je kan niet alle leningen verwijderen. Ze zullen
nooit geloven dat het een storing is geweest.

75
00:05:23,823 --> 00:05:26,320
Ze zullen ons traceren en vinden.
- Tien seconden.

76
00:05:26,762 --> 00:05:29,886
Ik ga niet naar de gevangenis voor jou
en jij zou dat ook niet moeten doen.

77
00:05:33,540 --> 00:05:35,669
Ik had het bijna.
- Wat was je van plan?

78
00:05:37,402 --> 00:05:38,928
Ooit gehoord van hacktivisme?

79
00:05:38,948 --> 00:05:41,835
In plaats van posten op forums,
kunnen we echt goeie dingen gaan doen.

80
00:05:41,855 --> 00:05:44,033
En naar de gevangenis gaan tijdens dat proces.

81
00:05:44,053 --> 00:05:46,044
Het ligt er aan wat je wilt worden
als je groot bent.

82
00:05:46,064 --> 00:05:48,503
Een hacker of een held?

83
00:05:57,711 --> 00:05:59,153
Speedy?

84
00:06:00,668 --> 00:06:03,407
Ik heb net de huurovereenkomst getekend.
Wat vind je ervan?

85
00:06:03,427 --> 00:06:08,079
Je tekent een overeenkomst voor een plek
die je je onmogelijk kan veroorloven.

86
00:06:09,407 --> 00:06:11,982
Dat kan ik wel.
- Met wiens geld?

87
00:06:12,335 --> 00:06:15,294
Malcolm Merlyn's. Zijn nalatenschap, bedoel ik.

88
00:06:15,471 --> 00:06:20,984
Toen ik Starling City verliet, heb ik tegen
Ned Foster gezegd dat Malcolm mijn vader is en...

89
00:06:21,004 --> 00:06:24,080
Er waren een hoop juridische dingen
die ik niet begreep...

90
00:06:24,100 --> 00:06:27,700
Hij heeft je geld nagelaten?
- De hele wereld denkt dat hij dood is.

91
00:06:27,720 --> 00:06:31,170
Dus ja, juridisch gezien gaat zijn nalatenschap
naar de laatst levende familielid.

92
00:06:31,190 --> 00:06:36,200
En vorige week, toen je zei dat je investeerders
had voor de club, dat was een leugen?

93
00:06:36,220 --> 00:06:40,006
Ik was bang dat je niet goed zou reageren
als ik dat geld zou aannemen.

94
00:06:40,026 --> 00:06:43,771
Het is bloedgeld.
Je weet niet waartoe Merlyn in staat is.

95
00:06:43,933 --> 00:06:49,084
Ik weet waartoe zijn geld in staat is.
Het huren van deze geweldige loft.

96
00:06:49,472 --> 00:06:54,556
Hij leeft nog en als jij zijn geld aanneemt,
heeft hij je in zijn macht.

97
00:06:54,643 --> 00:06:57,154
Ik denk dat je nu heel erg dramatisch doet.

98
00:06:57,174 --> 00:07:00,721
Ik ben zijn dochter.
Hij brengt mij niet in gevaar.

99
00:07:00,741 --> 00:07:05,271
Hij is verantwoordelijk voor het doden van
503 onschuldige mensen, waaronder je broer.

100
00:07:05,688 --> 00:07:08,946
Dat is een kaart die jij niet mag uitspelen.

101
00:07:09,024 --> 00:07:15,112
Jij bent mijn broer maar dat betekent niet dat je
me mag vertellen wat ik met mijn leven mag doen.

102
00:07:15,464 --> 00:07:17,590
Ik ben mijn eigen baas.

103
00:07:17,766 --> 00:07:22,981
De verhuizers komen morgen, dus je kan langskomen
met popcorn of helemaal niet langskomen.

104
00:08:05,648 --> 00:08:07,348
Wat is er aan de hand?

105
00:08:29,000 --> 00:08:30,500
Ben je in orde?

106
00:08:37,280 --> 00:08:38,918
<i>Wij zijn Brother Eye.</i>

107
00:08:39,115 --> 00:08:43,945
<i>Een veroordeling is over deze stad uitgesproken.
Zijn straf zal worden uitgevoerd.</i>

108
00:08:44,220 --> 00:08:48,710
<i>Een aardbeving. Een belegering.
Dit is het volgende...</i>

109
00:08:48,730 --> 00:08:51,325
<i>Jullie nieuwe levens zullen jullie
op jullie knieën doorbrengen.</i>

110
00:08:51,345 --> 00:08:55,009
<i>Het enige wat daar voor nodig is,
is een druk op de knop.</i>

111
00:08:55,431 --> 00:09:00,489
<i>Wij hebben nu de controle.
En dit is nog maar het begin.</i>

112
00:09:00,766 --> 00:09:02,266
<i>En toen was er licht.</i>

113
00:09:09,124 --> 00:09:12,624
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S03E05 ~ The Secret Origin of Felicity Smoak

114
00:09:12,648 --> 00:09:16,148
Vertaling: Dream, Bee-TeeVee & Skeletor
Controle: MrZazou

115
00:09:24,717 --> 00:09:28,641
Een nachtclub.
Ik ben niet echt gekleed voor een nachtclub.

116
00:09:28,845 --> 00:09:30,777
Echt?
- Vind je wel?

117
00:09:31,181 --> 00:09:34,682
Mijn vriend is de eigenaar. Hij heeft alleen even
wat hulp nodig om het stroom weer aan te zetten.

118
00:09:35,885 --> 00:09:41,318
Zet je hier even neer.
- Hier blijven?

119
00:09:41,338 --> 00:09:42,957
Hier blijven.

120
00:09:44,060 --> 00:09:47,486
Is het traceren al gelukt van... hallo.

121
00:09:51,234 --> 00:09:53,256
Zeg me alsjeblieft dat dit je vriend is.

122
00:09:54,558 --> 00:09:57,288
Mam, dit is Oliver...
- Queen.

123
00:09:57,308 --> 00:10:01,163
Aangenaam kennis te maken.
- Ja, het is ook erg fijn om u te ontmoeten.

124
00:10:01,246 --> 00:10:03,240
Hoeveel miljardairs ken je?

125
00:10:04,729 --> 00:10:07,984
Diggle, dit is Felicity's moeder.

126
00:10:12,038 --> 00:10:15,611
Zeer aangenaam u te ontmoeten.
- Ook leuk om u te ontmoeten.

127
00:10:15,725 --> 00:10:19,050
Wie is deze kleine donder?
- Dit is mijn dochter Sara.

128
00:10:24,022 --> 00:10:26,831
We moeten naar beneden.
- Het spijt me, ik wilde jullie niet ophouden.

129
00:10:26,851 --> 00:10:28,569
Sorry, klein baby momentje.

130
00:10:29,773 --> 00:10:32,886
Wat leuk u eindelijk te ontmoeten.
- Ja. Absoluut.

131
00:10:33,184 --> 00:10:34,408
Waarom is Sara hier?

132
00:10:34,428 --> 00:10:37,527
Layla heeft een opdracht in Santa Prisca
en de oppas heeft zich ziek gemeld.

133
00:10:38,323 --> 00:10:40,290
We kunnen haar niet mee naar beneden nemen.

134
00:10:42,696 --> 00:10:44,396
Waarom niet?
Aan wie zal ze het vertellen?

135
00:10:46,055 --> 00:10:48,120
Ik voel me niet prettig als zij daar beneden is.

136
00:10:48,140 --> 00:10:51,375
God help me.
Mijn moeder is dol op baby's.

137
00:10:54,363 --> 00:10:55,765
Serieus?

138
00:10:55,785 --> 00:10:57,245
Wie deze Brother Eye groep ook is...

139
00:10:57,265 --> 00:10:59,553
op een of andere manier kregen ze toegang
tot het beveiligde netwerk van de stad en...

140
00:10:59,573 --> 00:11:02,553
hebben een virus geüpload.
- Kan je hem achterhalen?

141
00:11:02,573 --> 00:11:04,667
Nee, het verwijderde zichzelf
zodra hij zijn taak heeft volbracht.

142
00:11:04,687 --> 00:11:06,309
Ze zeiden dat de stroomstoring
slechts het begin was.

143
00:11:06,543 --> 00:11:08,811
Laten we ze dan vinden voordat
er een volgende keer komt.

144
00:11:15,244 --> 00:11:17,024
Ben je in orde?
Kon je hier makkelijk komen?

145
00:11:17,045 --> 00:11:20,301
Ik ben in orde. Ik was dichtbij.
Maar waarom kreeg ik het nooddienstalarm?

146
00:11:20,321 --> 00:11:23,301
Waarom bel je de OvJ niet?
- Omdat hij zijn nicht bezoekt in Coast City.

147
00:11:23,321 --> 00:11:26,703
Je bent nu de waarnemend OvJ. Gefeliciteerd.

148
00:11:31,206 --> 00:11:32,912
Dag rechercheur... hoofdinspecteur.

149
00:11:33,048 --> 00:11:35,148
Jullie zitten ook achter die Brother Eye, toch?
- Inderdaad.

150
00:11:35,168 --> 00:11:38,127
Mooi. Want er weet niemand zoveel
van computers af dan jij.

151
00:11:39,546 --> 00:11:45,254
Voor de laatste keer, ik heb geen belang
bij een valse identiteitskaart. Ik hang op.

152
00:11:47,688 --> 00:11:49,294
Mijn moeder doet de groeten.

153
00:11:51,398 --> 00:11:52,764
Ben je nog steeds boos op me?

154
00:11:52,784 --> 00:11:55,020
Ik was de firewall gepasseerd en had
toegang tot het netwerk van de boekhouding.

155
00:11:55,040 --> 00:11:57,829
Ik had $3.000 schulden weggepoetst
toen je me stopte.

156
00:11:57,849 --> 00:12:01,545
Je had voor veel aanklachten naar de gevangenis
kunnen gaan als ik je niet had gestopt.

157
00:12:02,978 --> 00:12:06,994
Relax, de DNS was niet geconfigureerd.
Ze kunnen me niet achterhalen.

158
00:12:07,014 --> 00:12:09,680
Dat kunnen ze wel.
De subroute was wel geconfigureerd.

159
00:12:09,781 --> 00:12:12,110
Door het openen van de rekeningbestanden
startte je een terugkoppeling...

160
00:12:12,130 --> 00:12:14,125
waardoor iedereen je kan lokaliseren.

161
00:12:18,951 --> 00:12:21,771
Je bent heel mooi wanneer je bang bent.

162
00:12:21,989 --> 00:12:24,060
Ik ben serieus.
- Ik ben ook serieus.

163
00:12:29,064 --> 00:12:34,243
Cooper Seldoel, FBI. Beweeg je niet.
Je staat onder arrest.

164
00:12:35,643 --> 00:12:39,410
Je wordt gearresteerd voor het overtreden
van US Code titel 18, sectie 1030.

165
00:12:39,748 --> 00:12:44,693
Je hebt het recht om te zwijgen.
- Laat hem los, laat hem gaan.

166
00:12:46,545 --> 00:12:48,895
We zeiden dat dit nog maar het begin was.

167
00:12:49,059 --> 00:12:55,231
Elektriciteit is niet de enige macht in de stad.
Neem bijvoorbeeld geld.

168
00:12:55,251 --> 00:12:57,371
De banken zijn de volgende die het laten afweten.

169
00:12:57,391 --> 00:13:03,848
Uw geliefde dollars verdwenen doordat
al uw rekeningen uiteindelijk op nul staan.

170
00:13:04,134 --> 00:13:05,396
Ik ben er mee bezig.

171
00:13:05,416 --> 00:13:08,294
Ik heb een aantal IP-zoekprogramma's opgestart
na de laatste uitzending van Brother Eye.

172
00:13:08,314 --> 00:13:10,107
Op het moment dat hij het kanaal opende
raapte ik de broodkruimels op.

173
00:13:10,127 --> 00:13:12,835
Broodkruimels die we kunnen volgen?
- Ik hoop het.

174
00:13:16,493 --> 00:13:19,808
Waar is kapitein Lance?
- Hij coördineert de politiewagens.

175
00:13:19,966 --> 00:13:23,087
Waarom? Wat is er mis?
- Er is iets aan de hand bij Starling National.

176
00:13:23,107 --> 00:13:25,191
Stuur er een Bijzondere Eenheid heen.

177
00:13:25,211 --> 00:13:28,395
Sorry, maar u heeft niet de bevoegdheid om...
- Ik ben waarnemend OvJ.

178
00:13:28,415 --> 00:13:32,557
Het decreet van de stad geeft mij operationele
bevoegdheden in tijden van crisis.

179
00:13:32,673 --> 00:13:37,227
Ik wil dat niemand gewond raakt.
Stuur er nu een Bijzondere Eenheid heen.

180
00:13:41,255 --> 00:13:42,466
Wat gebeurt er?

181
00:13:42,486 --> 00:13:45,433
De SCPD stuurde zojuist oproerpolitie
naar Starling National.

182
00:13:45,453 --> 00:13:47,471
Het lijkt op het bestrijden van een brand
met benzine.

183
00:13:47,491 --> 00:13:49,438
Doe je pak aan.

184
00:13:57,555 --> 00:14:03,612
U wordt bevolen zich te verspreiden.
Terug achter de lijn.

185
00:14:04,420 --> 00:14:08,143
De rel loopt uit de hand.
Je moet opschieten.

186
00:14:08,190 --> 00:14:11,426
U bent in overtrededing.
Terug achter de lijn.

187
00:14:18,002 --> 00:14:19,768
Ga weg bij de bank.

188
00:14:33,561 --> 00:14:36,910
Het traangas verspreidt hen maar we kunnen niet
de hele stad kalmeren, Felicity.

189
00:14:36,930 --> 00:14:38,592
Het spoor leidde mij
naar het virus dat ze gebruiken.

190
00:14:38,612 --> 00:14:42,555
Het gaat ver voorbij een complex virus.
Ik doorzoek het nu.

191
00:14:45,177 --> 00:14:49,860
Wat is er mis?
- Ik kan het virus niet tegenhouden.

192
00:14:49,880 --> 00:14:52,304
Hoe weet je dat?
- Omdat het van mij is.

193
00:14:54,517 --> 00:14:56,610
Ik schreef het vijf jaar geleden.

194
00:15:06,285 --> 00:15:09,460
Oké, voordat je iets gaat zeggen,
weet dat ik nooit gedacht had...

195
00:15:09,480 --> 00:15:11,756
dat het virus hiervoor zou worden gebruikt.

196
00:15:11,776 --> 00:15:14,750
Ik zou het me wel hebben kunnen voorstellen.
Ik heb eigenlijk een zeer levendige fantasie.

197
00:15:14,781 --> 00:15:17,292
Neem zo iets als cronuts.
Ik had al een beeld van ze voor...

198
00:15:19,155 --> 00:15:25,506
Relax. Haal diep adem.

199
00:15:25,795 --> 00:15:31,870
Begin nu bij het begin.
- Ik was in een groep op de universiteit.

200
00:15:31,890 --> 00:15:36,570
We waren 'hacktivisten'.
Bij gebrek aan een beter woord.

201
00:15:37,101 --> 00:15:40,451
Burgerlijke ongehoorzaamheid via het internet.

202
00:15:41,766 --> 00:15:48,266
Ik maakte dit super virus.

203
00:15:50,366 --> 00:15:53,694
Het gaf ons toegang tot elke geïnfecteerde server.

204
00:15:53,780 --> 00:15:57,061
We konden overheidsfraude blootleggen,
een virtuele computerbezetting beginnen...

205
00:15:57,081 --> 00:16:00,025
en digitaal criminelen ontmaskeren.

206
00:16:00,387 --> 00:16:03,762
Ik denk dat je zou kunnen zeggen dat het
mijn eerste poging was een held te zijn.

207
00:16:06,270 --> 00:16:08,848
Waarom heb je me hierover nooit iets verteld?

208
00:16:10,882 --> 00:16:14,719
Weten wij zelfs een fractie van wat er
met je gebeurd is in de vijf jaar dat je weg was?

209
00:16:15,203 --> 00:16:20,008
Wie had er nog meer toegang tot het programma?
- Myron Forest. Hij was mijn...

210
00:16:20,210 --> 00:16:22,981
Ik had een vriendje op de universiteit
en Myron was zijn kamergenoot.

211
00:16:23,004 --> 00:16:27,284
Was hij lid van deze hacktivist groep?
Hoe zit het met het vriendje?

212
00:16:28,059 --> 00:16:29,366
Hij kan dat niet hebben gedaan.

213
00:16:29,386 --> 00:16:33,938
Hij was niet in het beeld
maar Myron was altijd wel geïnteresseerd.

214
00:16:34,064 --> 00:16:37,826
Kan je me een adres geven?
- Natuurlijk.

215
00:16:42,892 --> 00:16:46,755
Er is alleen een klein probleempje.
Niet echt klein maar wel kort.

216
00:16:46,775 --> 00:16:48,787
Neem de uitgang in het steegje.

217
00:17:08,990 --> 00:17:14,133
Ben je oké?
- Ik heb me wel eens beter gevoeld.

218
00:17:14,463 --> 00:17:19,018
Ik sprak het door met Myron.
Ik ga ze vertellen dat ik het supervirus schreef.

219
00:17:19,263 --> 00:17:23,195
Dat kan je niet doen.
- Ik kan je niet in de gevangenis laten wegrotten.

220
00:17:23,250 --> 00:17:28,089
Je kunt ze niet vertellen dat jij dat virus
schreef omdat ik al heb gezegd dat ik dat deed.

221
00:17:29,914 --> 00:17:32,697
Ik heb altijd gezegd dat ik je
voor de nare dingen zou beschermen.

222
00:17:32,717 --> 00:17:37,439
Dit zijn geen...
- Het is beter zo. Ik verwijderde die leningen.

223
00:17:37,459 --> 00:17:40,439
Er is geen reden dat wij beiden
in de gevangenis komen.

224
00:17:41,996 --> 00:17:45,355
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.

225
00:17:57,310 --> 00:17:59,257
Heb je even?

226
00:18:03,479 --> 00:18:06,336
Gefeliciteerd, je riep een oproereenheid op
maar je begon er bijna één.

227
00:18:06,356 --> 00:18:08,557
En, je deed het achter mijn rug om.

228
00:18:08,577 --> 00:18:12,219
Je was ergens anders druk
en de situatie bij Starling National escaleerde.

229
00:18:12,239 --> 00:18:16,295
Jij escaleerde het.
Zeg me dat je dat nu tenminste inziet.

230
00:18:19,295 --> 00:18:22,462
Het spijt me.
- Laurel, lieverd...

231
00:18:24,446 --> 00:18:27,983
Wat is er met je aan de hand?
Je bent boos, op een afstand, roekeloos.

232
00:18:28,003 --> 00:18:30,056
Vertel me dat je niet opnieuw aan de drank bent.

233
00:18:31,919 --> 00:18:34,843
En wat is er gaande?
Dit ben jij niet.

234
00:18:34,863 --> 00:18:37,739
Ik heb er niets over gezegd omdat ik hoopte
dat jij het mij zou vertellen.

235
00:18:37,759 --> 00:18:42,164
Want jij hebt ergens verdriet over
maar je praat er niet over.

236
00:18:43,777 --> 00:18:46,138
Ik kan er niet met je over praten.

237
00:18:52,918 --> 00:18:56,365
Je hoeft er niet met mij over te praten
maar praat er dan met iemand over.

238
00:18:56,536 --> 00:18:59,943
Geheimen veroorzaken leed, lieverd.
Soms meer dan de waarheid.

239
00:19:12,442 --> 00:19:16,700
De noodstroomgenerator houdt het vergrendeld.
Zo is mij verteld.

240
00:19:16,720 --> 00:19:20,571
Ik heb die stomme deur nooit kunnen openkrijgen.

241
00:19:20,725 --> 00:19:23,093
De aannemer zegt dat de gehele
tussenverdieping onder water staat...

242
00:19:23,113 --> 00:19:26,442
veroorzaakt door een gebroken waterleiding.
- Wat kom je hier doen?

243
00:19:26,462 --> 00:19:30,061
Een superhacker probeert de stad over te nemen
en ik maak me zorgen om je.

244
00:19:32,464 --> 00:19:35,777
Het is toch oké om bezorgd te zijn, niet?

245
00:19:36,402 --> 00:19:42,152
En als je het werkelijk moet zijn,
mag je het zelfs beoordelen. Soms.

246
00:19:42,308 --> 00:19:47,999
Maar iemand vertelde me onlangs
dat familie gekoesterd moet worden.

247
00:19:48,363 --> 00:19:52,145
En liefde voor elkaar, ondanks alles,
maakt dat kostbaar.

248
00:19:52,165 --> 00:19:55,887
Op dit moment zijn jij en ikzelf
alleen de Queen familie.

249
00:19:56,527 --> 00:20:03,027
Laat het daarom alleen jij en mij zijn
en neem geen geld van Merlyn aan.

250
00:20:03,201 --> 00:20:07,248
Ik probeer je hierin tegemoet te komen.
De andere helft is aan jou.

251
00:20:16,151 --> 00:20:17,797
<i>Ik heb Myron gevonden.</i>

252
00:20:31,831 --> 00:20:36,331
Myron Forest.
Je hebt deze stad verzwakt.

253
00:20:39,567 --> 00:20:43,489
Zeg hem dat hij alle besmette pakketjes van
de computersystemen in de stad moet terughalen.

254
00:20:43,614 --> 00:20:46,974
Vertel me hoe het virus kan worden
geneutraliseerd. Doe het nu.

255
00:20:46,994 --> 00:20:50,218
Denk je dat ik achter de cyberaanvallen zit?
- Hij klinkt voor mij als Brother Eye.

256
00:20:50,238 --> 00:20:54,070
Ik zweer dat ik het niet ben.
Ik leid de IT-afdeling van een accountantskantoor.

257
00:20:54,090 --> 00:20:57,744
Ik rijd in een hybride, blauwe kleur. Ik ben
een van de schaapskoppen die deze gasten haten.

258
00:20:57,764 --> 00:20:58,964
Waarom zou ik het dan doen?

259
00:20:58,984 --> 00:21:03,429
Zijn digitale vingerafdrukken zijn overal aanwezig
in deze code, een x-as bionumeric algoritme.

260
00:21:03,570 --> 00:21:07,471
De code is een x-as bi-numerieke algoritme
dat je eerder hebt gebruikt.

261
00:21:07,893 --> 00:21:11,996
Op de universiteit.
Mijn kamergenoot en zijn vriendin.

262
00:21:12,088 --> 00:21:13,728
Ja, zeker, wij hebben het ontwikkeld.

263
00:21:13,748 --> 00:21:16,622
We noemden het een supervirus maar
dat betekent niet dat ik die Brother Eye ben.

264
00:21:16,642 --> 00:21:19,436
Hebben jullie Felicity Smoak geprobeerd?
- Zij is onschuldig.

265
00:21:19,456 --> 00:21:21,303
Dan moet het iemand anders zijn.

266
00:21:21,955 --> 00:21:25,136
Nadat we afstudeerden zou ik de code hebben
kunnen laten zien aan een paar andere mensen.

267
00:21:25,156 --> 00:21:27,179
Wie waren dat?
- Ik herinner het me niet meer.

268
00:21:27,199 --> 00:21:29,963
Het is vijf jaar geleden.
Ik vond er niet veel ergs aan.

269
00:21:30,010 --> 00:21:32,118
We waren net kinderen die met lucifers speelden.

270
00:21:35,761 --> 00:21:37,720
Ik kom nu krachttermen tekort.

271
00:21:37,814 --> 00:21:39,877
We moeten nu uitzoeken
met wie Myron je code deelde.

272
00:21:39,939 --> 00:21:44,337
Ik hackte al zijn e-mails en berichtjes van de
laatste vijf jaar en het ontmoedigde me alleen.

273
00:21:44,357 --> 00:21:47,901
Hoe zit het met je ex?
- Hij heeft het niet gedaan.

274
00:21:47,921 --> 00:21:50,655
Waarom? Omdat hij je ex-vriendje is?

275
00:21:53,361 --> 00:21:57,972
In mijn laatste studiejaar
deden Cooper en ik iets stoms.

276
00:21:59,055 --> 00:22:01,657
Hij werd gearresteerd en moest naar de gevangenis.

277
00:22:01,751 --> 00:22:04,697
Dus, hij ging de gevangenis in.
Misschien kwam hij vrij.

278
00:22:04,761 --> 00:22:07,144
Dat was niet zo.
- Hoe weet je dat?

279
00:22:07,230 --> 00:22:13,725
Omdat hij dood is.
Hij verhing zichzelf voordat hij werd veroordeeld.

280
00:22:17,835 --> 00:22:21,202
Ik moet nu echt even alleen zijn.

281
00:22:31,256 --> 00:22:34,144
Ik ben blij dat je hier bent.
Toen ik mijn plan lanceerde...

282
00:22:34,168 --> 00:22:39,681
om de naam van Starling in Star City te veranderen
rekende ik niet op cyberterrorisme.

283
00:22:41,061 --> 00:22:43,498
Ik ben op zoek naar een deelgenoot
met wie ik mijn verdriet kan verdrinken...

284
00:22:43,522 --> 00:22:48,209
en jij ziet er zonder meer uit als iemand
die een drankje kan gebruiken.

285
00:22:49,404 --> 00:22:54,350
Het spijt me. Mijn moeder...

286
00:22:54,982 --> 00:22:57,389
Ik heb geen andere plek om naartoe te gaan.

287
00:22:59,533 --> 00:23:04,901
Ben je in orde?
- Jij bent een uitvinder.

288
00:23:05,479 --> 00:23:09,689
Heb je ooit iets gemaakt
waarvan je dacht dat het niet belangrijk was...

289
00:23:09,709 --> 00:23:15,821
en dat dan ineens erg belangrijk blijkt te zijn?
- Natuurlijk.

290
00:23:16,837 --> 00:23:18,884
Dat blijken achteraf de beste uitvindingen.

291
00:23:18,946 --> 00:23:22,392
Niet altijd.
- Wil je erover praten?

292
00:23:26,558 --> 00:23:28,019
Natuurlijk vind ik je hier.

293
00:23:28,371 --> 00:23:30,808
Kan je gewoon even wachten?
- Wachten?

294
00:23:33,162 --> 00:23:37,841
Ik heb al twee uur in je appartement op je gewacht
en daarvoor twee uur in de club.

295
00:23:40,075 --> 00:23:43,114
Is er een andere plek waar je heen kan gaan?

296
00:23:49,618 --> 00:23:53,963
Bedankt, mam.
Dat was erg vernederend.

297
00:23:53,983 --> 00:23:56,693
Bijna net zo erg als het ouderbezoek
in het eerste universiteitsjaar.

298
00:23:56,713 --> 00:24:02,895
Het spijt me dat ik beschuldigd
wordt mijn eigen dochter te achtervolgen.

299
00:24:02,915 --> 00:24:07,345
Je lijkt niet te kunnen begrijpen
dat ik niet alles kan laten stopzetten...

300
00:24:07,478 --> 00:24:12,650
omdat je besloot plotseling voor mijn deur
te staan. Ik heb verantwoordelijkheden.

301
00:24:13,222 --> 00:24:16,315
Ik weet het.
Je hebt werk, werk, werk, werk.

302
00:24:16,347 --> 00:24:20,740
Nee, je begrijpt het niet.
Het is zo veel meer dan werk.

303
00:24:21,496 --> 00:24:25,063
Het enige waar jij je zorgen om maakt is mijn
liefdesleven of hoeveel ik wel niet laat zien.

304
00:24:25,083 --> 00:24:27,582
Dat is niet waar.
- Dat is wel waar.

305
00:24:27,723 --> 00:24:31,091
Het spijt me dat ik een verstokte vrijgezel ben.
Het spijt me dat ik een drukke baan heb.

306
00:24:31,130 --> 00:24:35,062
Het spijt me dat ik mij niet kleed als
een pornoster hetgeen een compliment aan jou is.

307
00:24:35,082 --> 00:24:39,326
Het spijt me erg dat ik zo'n teleurstelling
voor je ben.

308
00:24:43,530 --> 00:24:49,094
Ik ben niet zo slim als jij of je vader.
Ik weet dat.

309
00:24:49,478 --> 00:24:52,916
Zelfs toen je nog maar zes jaar oud was,
kon ik jullie twee nauwelijks bijbenen.

310
00:24:55,642 --> 00:24:59,142
Misschien was ik niet altijd de moeder die je
zo graag wilde hebben maar ik was er wel altijd.

311
00:24:59,162 --> 00:25:01,649
Ik bleef bij je en ik probeerde het.

312
00:25:05,826 --> 00:25:10,442
Hij ging bij me weg.
Hij ging bij ons weg.

313
00:25:11,593 --> 00:25:17,218
Maar als ik nu naar je kijk
is alles wat ik zie, dat wat hij je gaf.

314
00:25:17,312 --> 00:25:21,778
Er is niets van mij in jou.

315
00:25:22,535 --> 00:25:25,137
Het is zo grappig.

316
00:25:25,482 --> 00:25:30,014
Ik was altijd bang jij op een dag
mij ook zou verlaten.

317
00:25:32,590 --> 00:25:34,512
Maar nu besef ik me...

318
00:25:37,527 --> 00:25:39,761
dat je dat al gedaan hebt.

319
00:25:57,074 --> 00:26:00,530
Er is toch wel iemand aan de andere kant?
Iemand die we kunnen slaan?

320
00:26:00,745 --> 00:26:03,867
We hebben Felicity nodig.
- Ik ben er.

321
00:26:04,282 --> 00:26:07,942
Mijn supervirus heeft 3407 traceerbare ingangen.

322
00:26:07,962 --> 00:26:13,573
Hopelijk heb ik niet overal een firewall opgezet.
Natuurlijk heb ik dat gedaan. Want ik ben slim.

323
00:26:13,593 --> 00:26:17,206
Als mijn IQ 2 punten lager was,
dan hadden we deze problemen niet.

324
00:26:17,226 --> 00:26:20,517
Gaat het? Waar is je moeder?
- Weet ik niet.

325
00:26:20,932 --> 00:26:25,717
Waarschijnlijk bij mij thuis wensen dat ze een
andere dochter had. Het is een lang verhaal.

326
00:26:25,737 --> 00:26:28,458
Ga dan naar haar toe. Neem een pauze.
- De stad wordt aangevallen.

327
00:26:28,478 --> 00:26:32,632
Je bent onze beste kans om het te stoppen,
maar niet zo. Je bent met je hoofd ergens anders.

328
00:26:32,652 --> 00:26:35,042
Het lukt me wel.
- Je programma loopt.

329
00:26:35,379 --> 00:26:41,349
Neem een pauze. Ga met je moeder praten.
- Ik heb haar niks te zeggen.

330
00:26:41,369 --> 00:26:47,676
Eerder vandaag vertelde Thea mij dat ze het wel
met mij moet uithouden want familie is kostbaar.

331
00:26:47,696 --> 00:26:53,653
En ondanks alles is het die
liefde die het kostbaar maakt.

332
00:26:55,766 --> 00:26:57,333
Ga.

333
00:27:07,210 --> 00:27:10,236
Waar is Sara?
- De oppas heeft haar opgehaald.

334
00:27:11,215 --> 00:27:15,977
Hij was van A.R.G.U.S. Nooit van gehoord.
- Dat is ook de bedoeling.

335
00:27:17,322 --> 00:27:19,240
Ik ben blij dat je er nog bent.

336
00:27:20,558 --> 00:27:22,959
Je bent een slechte leugenaar.

337
00:27:26,264 --> 00:27:28,551
Dat kan weleens het enige zijn
wat we gemeen hebben.

338
00:27:29,066 --> 00:27:32,667
Ik heb blond haar.
- Je verft het.

339
00:27:33,171 --> 00:27:34,524
Je hebt gelijk.

340
00:27:36,139 --> 00:27:39,128
We zijn anders. Dat zal altijd zo zijn.
Het is niet gemakkelijk...

341
00:27:39,148 --> 00:27:44,454
Het is mijn schuld om
hier onuitgenodigd te komen opdagen.

342
00:27:44,474 --> 00:27:48,271
Ik was gewoon opgewonden
om mijn gratis vliegticket.

343
00:27:51,111 --> 00:27:55,198
Mijn vliegticket. Ik kreeg een e-mail waarin stond
dat ik één of andere wedstrijd had gewonnen.

344
00:27:55,226 --> 00:27:59,535
Gratis retourticket naar Starling.
- E-mail?

345
00:28:03,301 --> 00:28:07,703
Mam.
Iemand wilde dat je hier zou zijn.

346
00:28:21,085 --> 00:28:23,006
Lieverd.
- Mam?

347
00:28:23,221 --> 00:28:26,425
Alles goed?
- Ik ben in orde.

348
00:28:28,460 --> 00:28:30,160
Waar zijn we?

349
00:28:33,264 --> 00:28:38,121
Felicity Smoak, de vrouw die ik wilde spreken.
- Wat wil je van me?

350
00:28:38,141 --> 00:28:40,770
Wie ben je?
- Weet je dat echt niet?

351
00:28:45,676 --> 00:28:48,881
Ik dacht dat je je eerste
geliefde nooit zou vergeten.

352
00:28:57,578 --> 00:28:58,979
Je was dood.

353
00:29:01,397 --> 00:29:03,851
Ze vertelden mij...
- Dat ik zelfmoord had gepleegd, nietwaar?

354
00:29:03,871 --> 00:29:07,216
De NSA had een hacker nodig met
kwaliteiten voor cyberspionage...

355
00:29:07,236 --> 00:29:10,746
en ik wilde de rest van mijn leven
niet in de gevangenis zitten.

356
00:29:10,766 --> 00:29:15,815
Vanwege wat ik moest doen voor de NSA,
was het beter dat ik dood zou zijn.

357
00:29:15,835 --> 00:29:19,936
Toen ik hoorde dat je dood was,
was ik er kapot van.

358
00:29:20,783 --> 00:29:24,388
Ik hield van je.
- Ik hield ook van jou.

359
00:29:24,408 --> 00:29:27,676
Nadat mijn tijd bij de NSA er op zat,
wilde ik je gaan zoeken.

360
00:29:29,091 --> 00:29:34,315
Om je hieraan te laten deelnemen. Toen kwam ik
erachter dat je het bedrijfsschoothondje was.

361
00:29:34,335 --> 00:29:37,180
Het brak mijn hart.
Je bent veranderd.

362
00:29:37,200 --> 00:29:41,055
Als je dacht dat ik hiertoe in staat zou zijn,
dan kende je mij toch niet zo goed.

363
00:29:41,075 --> 00:29:45,321
Toen je dit virus schreef,
wist je precies waartoe het in staat was.

364
00:29:45,341 --> 00:29:48,396
Ik benut alleen het potentieel
van iets wat jij hebt gemaakt.

365
00:29:48,416 --> 00:29:51,527
Waarom?
Dit is niet wie jij bent.

366
00:29:51,547 --> 00:29:55,303
Na vijf jaar NSA weet je precies
hoe de wereld in elkaar zit.

367
00:29:55,323 --> 00:29:59,976
Hoe we niet gered kunnen worden.
Hoe het ieder voor zich is.

368
00:30:00,356 --> 00:30:05,484
Je leert ook dat als een bank te maken krijgt
met een financiële cyberaanval...

369
00:30:05,694 --> 00:30:11,403
dat de burgemeester het Ministerie van Financiën
zal vragen om nieuwe liquide middelen.

370
00:30:11,423 --> 00:30:17,124
Geld dat wordt vervoerd door gepantserde
vrachtwagens die navigeren met een gesloten GPS.

371
00:30:17,144 --> 00:30:19,394
Die ze naar de bank leiden.

372
00:30:19,709 --> 00:30:23,600
Als de chauffeurs van de route afwijken,
worden de vrachtwagens afgesloten.

373
00:30:26,115 --> 00:30:30,928
Maar jij gaat het systeem hacken
zodat de vrachtwagens hierheen komen.

374
00:30:31,120 --> 00:30:33,645
Het gaat om geld en ik ben het schoothondje?

375
00:30:36,159 --> 00:30:37,908
Jij bent degene die mij gaat helpen.

376
00:30:38,060 --> 00:30:43,184
Inbreken bij het ministerie met zijn asymmetrische
encryptie is met mijn mogelijkheden onmogelijk.

377
00:30:43,204 --> 00:30:45,366
Ik ga vriendelijk weigeren.

378
00:30:47,804 --> 00:30:51,872
Niet doen.
- Daarom heb ik voor motivatie gezorgd.

379
00:30:55,244 --> 00:30:58,456
Ze is al een uur vermist.
- Je zei dat ze naar huis moest gaan.

380
00:30:58,476 --> 00:31:02,416
Ik heb net Sara laten ophalen door een A.R.G.U.S.
agent. Zou ik hem laten teruggaan om te kijken.

381
00:31:10,658 --> 00:31:15,781
Felicity heeft altijd haar telefoon bij de hand.
Er is iets mis.

382
00:31:26,508 --> 00:31:29,764
De terminal is zo geconfigureerd om alleen
te verbinden met het IP-adres van het ministerie.

383
00:31:29,784 --> 00:31:33,044
Ik zeg het maar even zodat je niks stoms doet
zoals de politie waarschuwen.

384
00:31:33,249 --> 00:31:38,067
Het spijt me zo.
- Mam, dit is niet zo'n goed moment hiervoor.

385
00:31:38,087 --> 00:31:41,283
Maar er komt misschien geen ander moment.
Ik wil alleen dat je weet...

386
00:31:42,090 --> 00:31:46,815
dat het enige wat ik wilde
dat je gelukkig zou zijn.

387
00:31:47,630 --> 00:31:52,533
Laten we Dr. Phil even op pauze zetten.
- Het is klaar.

388
00:31:54,904 --> 00:31:57,705
Zo snel?
- Daarom wilde je mij, toch?

389
00:31:57,725 --> 00:31:59,907
Ze zijn er over vijf minuten.

390
00:32:00,509 --> 00:32:02,443
De bewakers zullen gewapend zijn.

391
00:32:12,020 --> 00:32:16,957
Blijf hier. Dat we seks hebben gehad,
betekent nog niet dat ik niet zal schieten.

392
00:32:25,934 --> 00:32:27,288
Wat is dat?

393
00:32:29,603 --> 00:32:32,555
Dat is het horloge dat ik
van Mr Palmer heb gekregen.

394
00:32:32,575 --> 00:32:35,530
Het gaat om het uur af en op het moment
dat we worden vermoord blijkbaar.

395
00:32:35,550 --> 00:32:39,980
We worden niet vermoord. We gaan dit overleven.
Het vervangt in principe je computer.

396
00:32:40,000 --> 00:32:43,539
Je weet dat ik niet weet wat dat betekent.
- Het betekent dat het Wifi heeft.

397
00:32:44,454 --> 00:32:45,686
Echt?

398
00:32:56,465 --> 00:32:59,933
Als ze binnen bereik zijn,
weet je wat je moet doen.

399
00:33:14,182 --> 00:33:17,171
Ik heb gedaan wat je wilde.
Je hoeft ons niet te vermoorden.

400
00:33:17,486 --> 00:33:18,819
Is dat zo?

401
00:33:22,090 --> 00:33:25,059
Wie had gedacht dat ik jouw beul zou zijn?

402
00:33:26,762 --> 00:33:31,231
Als je dat wapen op mij wil richten, prima,
maar waag het niet om mijn dochter te bedreigen.

403
00:33:34,837 --> 00:33:37,024
En ik dacht dat je alleen maar mooi was.

404
00:33:37,044 --> 00:33:42,320
Ik ben een alleenstaande moeder die 60 uur
per week werkte om haar te zien opgroeien.

405
00:33:45,013 --> 00:33:48,803
Ik begrijp niks van dat cybergedoe,
maar ik weet wel dat zonder dat pistool...

406
00:33:48,918 --> 00:33:54,188
hou je het geen 10 seconden vol tegen mijn meisje.
- Jammer dat ze geen 10 seconden meer heeft.

407
00:33:54,356 --> 00:33:58,960
Dat ben ik het mee oneens.
Laat je wapen zaken.

408
00:33:58,980 --> 00:34:02,116
Je was altijd al goed.
Zo slim.

409
00:34:02,631 --> 00:34:04,198
Maar ik ook.

410
00:34:10,706 --> 00:34:14,264
Bewegingssensoren.
Ze raken bijna elk doelwit.

411
00:34:27,924 --> 00:34:29,707
Er klopt iets niet.

412
00:35:03,692 --> 00:35:04,959
Het is veilig.

413
00:35:23,846 --> 00:35:25,847
Dit is allemaal jouw schuld.

414
00:35:33,021 --> 00:35:36,023
Mam, gaat het?

415
00:35:58,697 --> 00:36:03,230
Je had gelijk om door te gaan over Cooper.
Hij was toch niet zo dood als ik dacht.

416
00:36:03,250 --> 00:36:08,273
Ik heb daar ervaring mee.
En je leert om niet te oordelen.

417
00:36:10,566 --> 00:36:12,527
Gaat het wel goed met je?

418
00:36:14,503 --> 00:36:18,839
Ik denk het wel.
Oude geliefden rijten oude wonden open.

419
00:36:20,443 --> 00:36:25,054
Geliefden, dat klinkt eng.
Hoe je het ook zegt.

420
00:36:28,784 --> 00:36:33,338
Wat je ook hebt meegemaakt,
ik ben blij dat het gebeurd is.

421
00:36:33,358 --> 00:36:35,376
Dat heeft je gevormd tot
de persoon die je nu bent.

422
00:36:35,691 --> 00:36:37,979
En je weet wat ik van haar vind.

423
00:36:39,094 --> 00:36:40,727
Ik moet gaan.

424
00:36:43,731 --> 00:36:45,232
Je had gelijk.

425
00:36:47,670 --> 00:36:52,139
We moeten van onze familie houden.
Wat er ook gebeurt.

426
00:36:59,968 --> 00:37:03,284
Felicity, ben je hier?

427
00:37:16,231 --> 00:37:18,289
Wat is er met jou gebeurd?

428
00:37:19,167 --> 00:37:21,067
Dit ben ik nu.

429
00:37:30,745 --> 00:37:32,079
Je had gelijk.

430
00:37:35,350 --> 00:37:37,371
Er is iets met mij aan de hand.

431
00:37:37,486 --> 00:37:43,070
Het is mijn vader ook opgevallen.
Hij zei dat ik met iemand moest gaan praten.

432
00:37:43,391 --> 00:37:47,441
Mijn zus is gestorven.

433
00:37:48,496 --> 00:37:51,719
Ze is vermoord.

434
00:37:51,934 --> 00:37:56,305
Hebben ze degene gepakt die...
- Nee, niemand weet ervan, behalve ik.

435
00:37:56,325 --> 00:38:01,670
En ik kan tegen niemand iets zeggen.
Dus ja, ik ben boos.

436
00:38:01,690 --> 00:38:05,413
Ik ga je helpen.
Je haalde uit naar de moordenaar van je zus.

437
00:38:05,433 --> 00:38:10,770
Dat is een doelwit dat je nooit gaat raken.
Train daar niet voor. Train voor jezelf.

438
00:38:11,926 --> 00:38:13,539
Nu weet ik hoe ik je moet trainen.

439
00:38:16,810 --> 00:38:21,072
Wat gaat het worden?
Rood of zwart?

440
00:38:21,092 --> 00:38:24,293
Zwart.
Zeker weten zwart.

441
00:38:36,397 --> 00:38:38,297
Popcorn was het toch?

442
00:38:39,234 --> 00:38:42,402
Je zei dat je mij deels tegemoet kwam.
Ik doe mijn deel nu.

443
00:38:52,846 --> 00:38:54,732
Ik heb je gemist, Speedy.

444
00:38:58,685 --> 00:39:01,237
Laten we elkaar niet meer missen.

445
00:39:01,689 --> 00:39:06,352
Het was zo makkelijker om contact te houden
toen we onder één dak woonden.

446
00:39:06,372 --> 00:39:10,274
Waarom trek je niet bij mij in?

447
00:39:10,294 --> 00:39:14,787
Het is duidelijk dat ik genoeg ruimte heb
en ik...

448
00:39:15,602 --> 00:39:21,601
Ik beloof dat zodra de club winst maakt,
zal ik Malcom's geld doneren...

449
00:39:21,621 --> 00:39:26,112
aan een aardbeving liefdadigheidsding.

450
00:39:27,949 --> 00:39:29,749
Daar kan ik mee leven.

451
00:39:33,287 --> 00:39:35,121
Heb je ook een tv?

452
00:40:01,162 --> 00:40:02,803
Ik ben er klaar voor.

453
00:40:03,818 --> 00:40:07,840
Mijn vlucht gaat vanavond pas,
maar ik weet dat je moet werken dus we kunnen...

454
00:40:08,255 --> 00:40:10,156
We kunnen nu afscheid nemen.

455
00:40:12,627 --> 00:40:14,160
Je had gelijk.

456
00:40:17,231 --> 00:40:20,486
Waarmee?
- Ik heb je niet altijd gewaardeerd.

457
00:40:21,201 --> 00:40:24,657
Je was er altijd voor mij.
Dag en nacht.

458
00:40:24,772 --> 00:40:28,908
Dus als ik je niet genoeg hebt bedankt,
bedankt.

459
00:40:31,212 --> 00:40:33,179
Maar je had het ook mis.

460
00:40:34,816 --> 00:40:38,022
Toen je zei dat je alleen
maar mijn vader in me zag.

461
00:40:38,285 --> 00:40:40,840
Dat ik niks van jou in me had.

462
00:40:41,055 --> 00:40:44,944
Ik kan het niet goed uitleggen
maar de laatste twee jaar heb ik veel meegemaakt.

463
00:40:45,059 --> 00:40:48,687
En ik heb geleerd dat ik veel
sterker ben dan ik dacht.

464
00:40:50,131 --> 00:40:53,900
Dat heb ik van jou.

465
00:40:57,137 --> 00:41:01,341
Niet huilen.
- Ik heb eens gekeken naar de nummers. Wil je...

466
00:41:03,478 --> 00:41:05,391
Nogmaals hallo.

467
00:41:05,613 --> 00:41:10,916
Hoe bevalt je nieuwe horloge?
- Ik kan niet meer zonder.

468
00:41:14,121 --> 00:41:17,578
Ik kan niet komen werken vandaag.
Ik ben...

469
00:41:20,593 --> 00:41:22,115
Ik meld me ziek.

470
00:41:23,430 --> 00:41:25,286
'Beterschap.'
- Dank je.

471
00:41:27,601 --> 00:41:29,134
Tot morgen.

472
00:41:36,343 --> 00:41:38,044
Dat is behoorlijk slim.

473
00:41:38,711 --> 00:41:41,779
Hallo, Sara.
- Wat doe jij hier?

474
00:41:45,061 --> 00:41:46,562
Wat doe jij hier?

475
00:41:58,697 --> 00:42:01,897
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Bee-TeeVee & Skeletor

476
00:42:02,012 --> 00:42:04,688
Controle: MrZazou

