﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:03,650
Danny Pink... is dood.

2
00:00:03,700 --> 00:00:06,490
We gaan je vriendje terughalen
uit 't dodenrijk.

3
00:00:06,540 --> 00:00:08,290
Dit zijn tombes. Watertombes.

4
00:00:08,340 --> 00:00:10,660
Waarom doet iemand zoveel moeite?

5
00:00:12,100 --> 00:00:13,690
Je bent dood en...

6
00:00:13,740 --> 00:00:15,890
en dit komt erna.

7
00:00:15,940 --> 00:00:17,610
'n Gallifreyaanse hard drive.

8
00:00:17,660 --> 00:00:19,580
Time Lord technologie.

9
00:00:20,820 --> 00:00:23,890
Ken je de grootse strategische
zwakte van de mensheid?

10
00:00:23,940 --> 00:00:26,730
Meer doden dan levenden.

11
00:00:26,780 --> 00:00:27,930
Wie ben jij?

12
00:00:27,980 --> 00:00:30,740
Je weet wie ik ben.
Ik ben Missy.

13
00:00:32,060 --> 00:00:33,930
Ik kon mezelf moeilijk

14
00:00:33,980 --> 00:00:37,260
de Master blijven noemen.

15
00:00:48,220 --> 00:00:50,690
Stop! Je kunt me niet doden.

16
00:00:50,740 --> 00:00:52,170
Incorrect.

17
00:00:52,220 --> 00:00:55,650
Ik heb strategische waarde.
Levend ben ik 'n tactisch voordeel.

18
00:00:55,700 --> 00:00:58,900
Dood ben ik je grootste fout.
Je weet niet wie ik ben!

19
00:01:00,900 --> 00:01:04,490
Jij bent Clara Oswald.
Je bent menselijk.

20
00:01:04,540 --> 00:01:07,260
Je bent onbelangrijk.

21
00:01:08,820 --> 00:01:12,690
Incorrect. Weet je, dat is wat
je behoort te denken.

22
00:01:12,740 --> 00:01:14,690
Dat denkt iedereen.

23
00:01:14,740 --> 00:01:16,570
Jij bent Clara Oswald.

24
00:01:16,620 --> 00:01:20,300
Clara Oswald is 'n cover story -
'n vermomming. Er is geen Clara Oswald.

25
00:01:22,180 --> 00:01:25,090
Niet zo langzaam,
't is gênant.

26
00:01:25,140 --> 00:01:29,550
Wie kan je zo voor de gek houden?
Zich onder je neus verstoppen?

27
00:01:29,580 --> 00:01:32,100
Z'n gezicht veranderen,
wanneer hij maar wil?

28
00:01:33,620 --> 00:01:36,620
Zie je, ik ben niet Clara Oswald.

29
00:01:37,980 --> 00:01:40,570
Clara Oswald heeft nooit bestaan.

30
00:01:41,820 --> 00:01:44,940
Ik ben de Doctor.

31
00:02:14,394 --> 00:02:18,394
Vertaling & Sync: Don Pedro

32
00:02:21,420 --> 00:02:25,170
Kijk ze eens! Mijn jongens!

33
00:02:25,220 --> 00:02:26,930
Cybermen, in 't daglicht?

34
00:02:26,980 --> 00:02:30,260
Je denkt niet dat 't de mensen opvalt?

35
00:02:34,660 --> 00:02:38,020
Foto's met de grote metalen mannen -
één pond!

36
00:02:39,740 --> 00:02:42,020
Oh, lieverd!

37
00:02:45,300 --> 00:02:48,010
New York. Paris. Rome. Marrakech.

38
00:02:48,060 --> 00:02:50,690
Brisbane. Glasgow. Overal.

39
00:02:50,740 --> 00:02:54,730
Overal. Ik en m'n jongens.
We gaan viral.

40
00:02:54,780 --> 00:02:56,930
Wilt u dat ik 'n foto maak?

41
00:02:56,980 --> 00:03:00,950
Sorry, selfies zijn nooit echt goed, toch?
En jullie delen 'n schattig moment.

42
00:03:01,020 --> 00:03:03,010
Mooie vlinderdas.

43
00:03:03,060 --> 00:03:06,090
Vlinderdassen zijn cool.
Grote glimlach en...

44
00:03:06,140 --> 00:03:08,500
nu!

45
00:03:16,980 --> 00:03:20,970
Goedemiddag. Jullie hebben 'n
prachtige dag ervoor uitgekozen.

46
00:03:21,020 --> 00:03:23,490
Zien jullie er niet glimmend uit!

47
00:03:23,540 --> 00:03:25,810
Kapper?
-Beetje bijgeknipt.

48
00:03:27,060 --> 00:03:30,330
De vrouw.
Kate Stewart.

49
00:03:30,380 --> 00:03:33,450
Gescheiden, moeder van twee
en 'n uitstekende bridge speler.

50
00:03:33,500 --> 00:03:36,610
Ook hoofdofficier Wetenschap
Unified Intelligence Taskforce -

51
00:03:36,660 --> 00:03:38,690
die je momenteel omsingeld hebben.

52
00:03:38,740 --> 00:03:41,970
Mensenwapens zijn niet
effectief tegen Cyber technologie.

53
00:03:42,020 --> 00:03:46,210
Sorry, jullie hebben dit achtergelaten
bij één van jullie vorige pogingen.

54
00:03:46,260 --> 00:03:51,830
Nu dat ik jullie attentie heb, welkom op de
enige planeet waar we dit kunnen zeggen:

55
00:03:51,860 --> 00:03:53,850
Hij is bij ons in loondienst.

56
00:03:53,900 --> 00:03:55,450
Ben ik dat?

57
00:03:55,500 --> 00:03:57,050
Technisch gezien.

58
00:03:57,100 --> 00:03:59,460
Hoeveel?
-Zijn er vragen?

59
00:04:01,700 --> 00:04:03,890
Terug, iedereen terug.

60
00:04:20,300 --> 00:04:23,410
Behoort 't dat te doen?
Is dat nieuw?

61
00:04:23,460 --> 00:04:26,490
'n Open dak op St Paul's?
Ik zou zeggen van wel.

62
00:04:26,540 --> 00:04:29,410
ER komt massahysterie.
Iedereen in London kan dat zien.

63
00:04:29,460 --> 00:04:32,950
Iedereen in London klapte en zei "whee"!
Stil, ik probeer te tellen.

64
00:04:32,980 --> 00:04:36,460
87, volgens mij.
- OCD.

65
00:04:37,500 --> 00:04:40,540
91.
Koningin van 't kwaad.

66
00:04:40,580 --> 00:04:44,330
Hoe kan St Paul's vol zitten met 91
Cybermen en niemand die 't opvalt?

67
00:04:44,380 --> 00:04:47,850
Dimensionale bouwkunde - 'n ruimte
in 'n andere gevouwen.

68
00:04:47,900 --> 00:04:49,960
Groter van binnen.

69
00:04:50,720 --> 00:04:52,610
Makkelijk als je 'n Time Lord bent.

70
00:04:52,660 --> 00:04:55,690
Meeste gaan naar 't zuiden,
sommige naar 't westen.

71
00:04:55,740 --> 00:04:59,050
Yep, maar ééntje recht omhoog.
-Dus 91 is geen toeval?

72
00:04:59,100 --> 00:05:00,450
Natuurlijk niet.

73
00:05:00,500 --> 00:05:02,170
Osgood? 91 - leg uit.

74
00:05:02,220 --> 00:05:04,930
91 gebieden met aanzienlijke
bevolkingscentra op de Britse eilanden.

75
00:05:04,980 --> 00:05:07,730
Dat is één Cyberman voor elke grote stad.

76
00:05:07,780 --> 00:05:10,650
't Gebeurt over de hele wereld!

77
00:05:10,700 --> 00:05:14,650
Leuke planeet, dit.
Misschien hou ik 'm wel.

78
00:05:14,700 --> 00:05:18,370
Eén Cyberman per stad.
Wat hopen ze te bereiken?

79
00:05:24,380 --> 00:05:27,170
Is 't ontploft?
-Meer dan dat.

80
00:05:27,220 --> 00:05:30,050
Cybermen blazen zich niet
zonder goede reden op,

81
00:05:30,100 --> 00:05:31,890
ze zijn niet menselijk.

82
00:05:31,940 --> 00:05:34,250
Wat doet 't dan?
-Bestuiving.

83
00:05:34,300 --> 00:05:37,780
Zoals regen valt in de
scheuren van de Aarde.

84
00:05:51,460 --> 00:05:54,730
Dit is opwindend.
-Wat gebeurt er?

85
00:05:54,780 --> 00:05:58,830
Om 'n lang verhaal kort te maken,
't lijkt erop dat we naar huis gaan.

86
00:05:59,940 --> 00:06:02,420
Huis. Vanuit 't hiernamaals?

87
00:06:03,580 --> 00:06:07,290
Toen ik hiernamaals zei
was ik misschien iets te poëtisch.

88
00:06:07,340 --> 00:06:11,730
En Nedersfeer is gewoon 'n coole naam
die we verzonnen tijdens propjes gooien.

89
00:06:11,780 --> 00:06:13,610
Wat is deze plek?

90
00:06:13,660 --> 00:06:17,050
Je moet 't zien als 'n data cloud.

91
00:06:17,100 --> 00:06:19,050
Om data op te slaan..

92
00:06:19,100 --> 00:06:23,010
In dit geval is 't de opslag van
geesten van de recent overledenen.

93
00:06:23,060 --> 00:06:25,810
We zijn in 'n wolk?
-'n Soort van, ja.

94
00:06:25,820 --> 00:06:27,250
En wat gebeurt ermee?

95
00:06:27,300 --> 00:06:31,490
Wat er met elke wolk gebeurt
als 't gaat regenen.

96
00:06:31,540 --> 00:06:34,890
Gaan we terug?
Terug naar onze lichamen?

97
00:06:34,940 --> 00:06:38,210
En 't extra goede nieuws is...

98
00:06:38,260 --> 00:06:40,650
Er heeft 'n kleine upgrade plaats gevonden.

99
00:06:40,700 --> 00:06:43,370
De Doden komen thuis, Doctor.

100
00:06:43,420 --> 00:06:46,410
Glimmend en nieuw.

101
00:06:46,460 --> 00:06:51,130
Binnen 24 uur zal 't menselijk ras zoals
jullie 't kennen, ophouden te bestaan.

102
00:06:51,180 --> 00:06:54,170
Wat doe je?
-Zeg 't me nu!

103
00:06:54,220 --> 00:06:57,570
Dat was leuk,
moeten we nog 'n keer doen.

104
00:06:57,620 --> 00:07:01,040
Nee, ik moet met haar praten.
Heb haar wakker nodig.

105
00:07:02,380 --> 00:07:06,250
Nee. Nee, nee, stommeling!

106
00:07:14,220 --> 00:07:16,650
Het 1e protocol is toegepast.
We kunnen gaan

107
00:07:16,700 --> 00:07:19,650
Laat 't over je heen komen.

108
00:07:26,060 --> 00:07:28,560
Wat zei hij?

109
00:07:29,900 --> 00:07:32,620
Hij zei, "Bewaak de kerkhoven.."

110
00:07:43,980 --> 00:07:46,340
Dat is gek. Kijk daar.

111
00:07:59,300 --> 00:08:02,340
Hoezo regent 't alleen
in 't kerkhof?

112
00:09:45,500 --> 00:09:48,090
Ben er voorzichtig mee.

113
00:09:48,140 --> 00:09:50,520
Ben voorzichtig.

114
00:09:51,780 --> 00:09:54,160
Neem je tijd.

115
00:10:01,980 --> 00:10:03,620
Kate?

116
00:10:04,100 --> 00:10:06,490
Hoe zit 't met de handboeien?

117
00:10:06,540 --> 00:10:10,630
In 't geval van 'n buitenaardse inval
van deze  grootte, zijn er protocollen.

118
00:10:10,660 --> 00:10:14,690
Je medewerking moet geregeld worden en je
onbetrouwbaarheid is vanzelfsprekend.

119
00:10:14,740 --> 00:10:16,530
Je hebt geen toekomst zonder me.

120
00:10:16,580 --> 00:10:18,410
Zou je vader dit ook gedaan hebben?

121
00:10:18,460 --> 00:10:20,060
We weten alle twee van wel.

122
00:10:20,900 --> 00:10:22,610
Wie is zij?

123
00:10:22,660 --> 00:10:24,370
Lang verhaal
Waar is Clara?

124
00:10:24,420 --> 00:10:26,090
Clara Oswald, je assistent?

125
00:10:26,140 --> 00:10:27,930
M'n vriendin.
Ze was bij me in de St Paul's.

126
00:10:27,980 --> 00:10:31,590
Team is nog altijd ter plekke maar
maar we kunnen niet binnen komen.

127
00:10:31,660 --> 00:10:33,930
Ze moet gevonden worden.
Heb haar hier nodig

128
00:10:33,980 --> 00:10:37,670
Dan geef 't bevel. Zo gauw je aan boord
bent van Boat One, is jouw woord wet

129
00:10:37,740 --> 00:10:39,640
Letterlijk.

130
00:10:44,300 --> 00:10:45,810
Je hebt de TARDIS  dus?

131
00:10:45,860 --> 00:10:48,620
Ja en St Paul's is afgesloten.

132
00:10:53,400 --> 00:10:56,290
Waar gaan we naartoe? Cloudbase?
-Je bedoelt de Valiant?

133
00:10:56,340 --> 00:10:57,690
Cloudbase was Thunderbirds.

134
00:10:57,740 --> 00:11:00,890
Te opvallend. Je locatie moet verborgen
blijven, niet geadverteerd.

135
00:11:00,940 --> 00:11:02,570
Vanaf nu ben je 'n bewegend doel.

136
00:11:02,620 --> 00:11:06,430
Ik zie dat je pappa hebt meegenomen.
Dat is lief.

137
00:11:06,940 --> 00:11:09,850
Niet doen.
Lijkt alsof je jezelf hoofdletsel toedient

138
00:11:09,900 --> 00:11:13,650
wat de gehele militaire geschiedenis uitlegt,
nu ik er over nadenk.

139
00:11:13,700 --> 00:11:15,650
Colonel Ahmed.
'n Eer u te ontmoeten.

140
00:11:15,700 --> 00:11:18,930
Mooie outfit, Colonel Ahmed.
Zit je bij de padvinders?

141
00:11:18,980 --> 00:11:22,860
Ben je 'n mannelijke padvinder?
Wist niet dat ze die hadden.

142
00:11:23,620 --> 00:11:26,690
Het was Captain Scarlet.
Niet Thunderbirds.

143
00:11:26,700 --> 00:11:28,250
Je hebt gelijk.

144
00:11:28,300 --> 00:11:30,770
M'n vertrouwen neemt
met de minuut toe.

145
00:11:30,820 --> 00:11:32,870
De President is aan boord.

146
00:11:32,920 --> 00:11:37,330
Ik en Sylvia Anderson,
je hebt nog nooit zo'n foxtrot gezien.

147
00:11:37,380 --> 00:11:40,210
Wacht eens. De President?

148
00:11:40,260 --> 00:11:44,470
We willen geen rondneuzende Amerikanen
hebben hier. Ze gaan toch alleen bidden.

149
00:11:44,540 --> 00:11:47,970
Niet de President van Amerika.
De President van de Aarde.

150
00:11:48,020 --> 00:11:49,370
Die is er niet.
-Nu wel.

151
00:11:49,420 --> 00:11:52,910
De protocollen aangaande 'n
buitenaardse invasie zijn

152
00:11:52,960 --> 00:11:56,210
internationaal vastgelegd. Indien zo
wordt er meteen 'n President benoemd

153
00:11:56,260 --> 00:11:58,610
die de complete autoriteit heeft elke staat.

154
00:11:58,660 --> 00:12:00,530
Er was één geschikte kandidaat.

155
00:12:00,580 --> 00:12:03,330
Dat is jullie antwoord op alles, hè?
Stem op 'n idioot.

156
00:12:03,380 --> 00:12:06,570
Als u 't zegt, Mr President.
Zolang u aan boord bent van dit vliegtuig

157
00:12:06,620 --> 00:12:09,050
bent u de Commander-in-Chief
van elk leger op Aarde.

158
00:12:09,100 --> 00:12:12,210
Elke wereldleider wacht op uw instructies.

159
00:12:12,260 --> 00:12:15,610
U bent de Chief Executive Officer
van de mensheid.

160
00:12:15,660 --> 00:12:17,450
Vragen?

161
00:12:22,020 --> 00:12:23,970
Heren, waar moet ik beginnen?

162
00:12:24,020 --> 00:12:27,230
Ik ben geboren op de planeet Gallifrey,
in 't sterrenbeeld Kasterborous.

163
00:12:27,260 --> 00:12:31,430
Ik ben 'n Time Lord, maar m'n Prydoniaanse
privileges zijn ingetrokken toen ik 'n tijdcapsule stal.

164
00:12:31,500 --> 00:12:34,490
Ik bestuur nu 'n Type 40 TARDIS.
Vier keer getrouwd, allemaal overleden.

165
00:12:34,540 --> 00:12:37,330
M'n kinderen en kleinkinderen worden vermist,
waarschijnlijk dood.

166
00:12:37,380 --> 00:12:40,330
Ik heb 'n non-Gallifreyaanse dochter,
gecreëerd via 'n genetische transfer.

167
00:12:40,380 --> 00:12:42,210
Nog meer nodig?
Ik ben de Doctor!

168
00:12:42,260 --> 00:12:46,150
Deze informatie is geen bewijs.
We hebben bewijs nodig.

169
00:12:47,100 --> 00:12:49,250
En m'n naam dan?
-Leg uit.

170
00:12:49,300 --> 00:12:52,870
Ik heet niet de Doctor, toch?
Heb niet eens 'n doctoraat.

171
00:12:52,900 --> 00:12:57,370
Eigenlijk wel, aan de Glasgow University maar
ik studeerde per ongeluk af in de verkeerde eeuw.

172
00:12:57,420 --> 00:12:59,650
Deze informatie kan niet bevestigd worden.

173
00:12:59,700 --> 00:13:03,070
Jij bent Clara Oswald.
-Ben ik niet.

174
00:13:03,140 --> 00:13:06,210
Je misleidt ons om je leven te rekken.

175
00:13:06,260 --> 00:13:08,450
Je aanwezigheid is niet nodig.

176
00:13:08,500 --> 00:13:10,910
Correct.
Jij bent Clara Oswald.

177
00:13:10,980 --> 00:13:14,170
Dit wordt vervelend.
Luister, er is geen Clara Oswald.

178
00:13:14,260 --> 00:13:15,810
Ik heb haar verzonnen.

179
00:13:15,860 --> 00:13:18,770
Geboren 23 November, 1986.

180
00:13:18,820 --> 00:13:21,690
Ja, ik koos die datum.
Altijd leuk gevonden.

181
00:13:21,740 --> 00:13:26,170
Vader - David James Oswald.
Moeder - Elena Alison Oswald.

182
00:13:26,220 --> 00:13:29,250
Verhalen, verhalen.
Ik heb ze verzonnen.

183
00:13:29,300 --> 00:13:33,380
Vraag aan iedereen die me kent.
Ik ben 'n geweldige leugenaar.

184
00:13:40,060 --> 00:13:41,610
Geen bevel was gegeven.

185
00:13:42,540 --> 00:13:45,540
Je bent niet onder Cyber controle.

186
00:14:06,100 --> 00:14:08,600
Hoezo leef je nog?

187
00:14:08,940 --> 00:14:11,990
Je hebt me gered
-Ik heb Gallifrey gered.

188
00:14:12,020 --> 00:14:13,890
Ja, Gallifrey ook, neem ik aan.

189
00:14:13,940 --> 00:14:17,290
Er is altijd bijkomende schade met jou en mij.

190
00:14:17,340 --> 00:14:19,580
Het is ons Parijs.

191
00:14:20,460 --> 00:14:23,010
Gallifrey is verdwenen in
'n andere dimensie.

192
00:14:23,060 --> 00:14:27,340
Ja en nee.
-En dat betekent?

193
00:14:27,340 --> 00:14:29,370
Ja, 't is in 'n andere dimensie.

194
00:14:29,420 --> 00:14:33,160
Nee, 't is niet verdwenen.

195
00:14:33,500 --> 00:14:35,830
Weet je waar 't is?

196
00:14:36,660 --> 00:14:40,060
Weet je wat 't leukste is
van het weten?

197
00:14:41,220 --> 00:14:43,940
Jou... niet... vertellen.

198
00:14:47,340 --> 00:14:50,180
Mr President,
we zijn hierboven klaar voor u.

199
00:14:53,100 --> 00:14:57,500
Herinner je je al die jaren, waarin je
alleen maar over de wereld wilde heersen?

200
00:14:57,500 --> 00:15:00,770
Ik kom eraan.
-Bedankt, Mr President.

201
00:15:00,820 --> 00:15:02,640
Makkie.

202
00:15:10,060 --> 00:15:12,450
Het is haar apparaat.

203
00:15:12,500 --> 00:15:16,130
Ik dacht dat er misschien waardevolle
informatie op stond. Wie is ze?

204
00:15:16,180 --> 00:15:18,130
Je zou me nooit geloven als ik 't zei.

205
00:15:18,180 --> 00:15:21,650
Want ik dacht dat ze misschien de
Master was, gegenereerd in vrouwelijke vorm.

206
00:15:21,700 --> 00:15:25,780
Je jeugdvriend, verantwoordelijk
voor eerdere invallen.

207
00:15:26,780 --> 00:15:28,530
Dat was snel.

208
00:15:28,580 --> 00:15:30,930
We hebben dossiers over al
onze ex-premiers.

209
00:15:30,980 --> 00:15:32,810
Ze was zelfs nog niet de slechtste.

210
00:15:32,860 --> 00:15:36,130
Doctor, er is iets waar niemand 't
over heeft.

211
00:15:36,180 --> 00:15:40,810
De wolken veroorzaakt door de exploderende
Cyberman zijn niet opgelost, ze zijn er nog.

212
00:15:40,860 --> 00:15:45,490
Ze hebben zich uitgebreid en omvatten
omvatten nu alle landmassa's.

213
00:15:45,540 --> 00:15:49,870
We letten allemaal op de kerkhoven.
Misschien moeten we omhoog kijken.

214
00:15:52,620 --> 00:15:54,580
Wat denk jij?

215
00:15:59,700 --> 00:16:02,650
De gehele tijd en ruimte.

216
00:16:02,700 --> 00:16:04,740
Iets voor je bucket list.

217
00:16:19,500 --> 00:16:22,610
'.. lokale regen in de kerkhoven
heeft ertoe geleid

218
00:16:22,660 --> 00:16:26,250
'naar iets wat alleen omschreven kan
worden als verstoringen van de bodem.

219
00:16:26,300 --> 00:16:31,550
Verslagen van ooggetuigen verklaren dat
zilveren wezens uit de graven klimmen...

220
00:16:31,660 --> 00:16:33,890
Deze scenes worden overal herhaald.

221
00:16:34,340 --> 00:16:38,810
Elk kerkhof, mortuarium, ziekenhuis,
de doden komen terug als Cybermen.

222
00:16:38,820 --> 00:16:42,450
.. het publiek wordt geadviseerd
weg te blijven van de kerkhoven.

223
00:18:04,620 --> 00:18:07,570
We hebben hittescans uitgevoerd op 'n paar
kerkhoven en in elk geval

224
00:18:07,620 --> 00:18:10,210
zijn er maar 'n paar Cybermen
naar boven gekomen.

225
00:18:10,260 --> 00:18:13,410
Maar elke begraafplaats is actief.

226
00:18:13,460 --> 00:18:17,290
Uitbroeden. -Er komen er meer.
Misschien wel miljoenen.

227
00:18:17,340 --> 00:18:20,170
Dus de regen heeft dit in 'n paar
uur veroorzaakt?

228
00:18:20,220 --> 00:18:24,130
Het was geen regen, Man Scout!
Het was stuifmeel. Cyber-stuifmeel.

229
00:18:24,180 --> 00:18:28,750
Elk klein deel van 'n Cyberman bevat plannen
om 'n andere Cyberman te maken.

230
00:18:28,780 --> 00:18:35,310
Het hoeft alleen maar contact te maken met
levend organisch materiaal en je hebt 'n conversie.

231
00:18:36,140 --> 00:18:40,300
Maar als zij geleerd hebben hoe je de
doden moet converteren...

232
00:18:41,540 --> 00:18:43,820
Dat was ze aan 't doen.

233
00:18:44,340 --> 00:18:46,890
Daar was 3W voor.

234
00:18:46,940 --> 00:18:50,450
Ze creëert 'n nieuwe paranoia onder
de superrijken over doodgaan.

235
00:18:50,500 --> 00:18:54,770
Ze buit de rijkdom en overblijfselen
van geselecteerde idioten uit,

236
00:18:54,820 --> 00:18:59,210
zodat ze 'n heel nieuw ras van
Cybermen kan creëren.

237
00:18:59,260 --> 00:19:02,290
Cybermen die lijken kunnen rekruteren.

238
00:19:02,340 --> 00:19:06,170
Gooi je wapens weg
Man Scout, het is voorbij.

239
00:19:06,220 --> 00:19:10,340
Hoe win je 'n oorlog tegen iemand die
wapens van de doden maakt?

240
00:19:46,500 --> 00:19:49,010
Afgezien van 'n paar incidenten
vallen ze niet aan.

241
00:19:49,060 --> 00:19:51,970
Ze lopen alleen wat rond.
-Ze zijn pas net geboren. Geef ze de tijd.

242
00:19:52,020 --> 00:19:54,770
Waarom vielen jullie vanmorgen al aan?

243
00:19:54,820 --> 00:19:57,410
We onderzoeken 3W al 'n tijdje
en we kregen 'n tip.

244
00:19:57,460 --> 00:19:59,170
Van 'n vrouw met Schots accent.

245
00:19:59,220 --> 00:20:02,170
Kan niet de show stelen als
er geen show is.

246
00:20:02,220 --> 00:20:05,050
Dode lichamen hebben geen
geest natuurlijk,

247
00:20:05,100 --> 00:20:08,970
maar ze upgrade stervende geesten al
'n tijd naar 'n hard drive.

248
00:20:09,020 --> 00:20:12,010
Dus ze upgrade de hardware,
en dan update ze de software.

249
00:20:12,060 --> 00:20:14,450
Wat bedoel je met 'n lange tijd?

250
00:20:14,500 --> 00:20:16,430
Ze moet ergens 'n TARDIS hebben,

251
00:20:16,480 --> 00:20:20,500
dus hoelang ze wilt, 't verleden, de toekomst.
-Hoe lang, Doctor?

252
00:20:20,940 --> 00:20:23,850
Hoelang heeft de mensheid al
'n concept van 't hiernamaals?

253
00:20:23,900 --> 00:20:26,370
Blijkt dat 't hiernamaals echt is.

254
00:20:26,420 --> 00:20:28,180
En 't loopt leeg.

255
00:20:29,580 --> 00:20:34,290
Elk kerkhof gaat uit z'n voegen barsten.

256
00:20:53,180 --> 00:20:56,890
Mag ik jou iets heel belangrijks vertellen?

257
00:20:59,800 --> 00:21:01,770
Ik moet 't fluisteren.

258
00:21:01,820 --> 00:21:06,410
Het is echt heel belangrijk
voor iedereen aan boord.

259
00:21:06,460 --> 00:21:08,790
Je krijgt problemen als je niet luistert.

260
00:21:08,840 --> 00:21:12,170
Als 't echt zo belangrijk was, waarom vertel je 't dan?
-Ik ben gewoon gek.

261
00:21:12,220 --> 00:21:14,650
Kom. Beetje dichterbij.

262
00:21:14,700 --> 00:21:20,310
Beetje dichterbij. De Doctor zal onder
de indruk zijn als je m'n geheimen achterhaalt.

263
00:21:29,320 --> 00:21:31,050
'n Stukje dichterbij.

264
00:21:31,100 --> 00:21:32,890
Niet zo verlegen.

265
00:21:32,940 --> 00:21:36,200
Je ruikt niet zo slecht
als jezelf denkt.

266
00:21:38,460 --> 00:21:41,170
Er staan twee gewapende mannen achter je.

267
00:21:41,220 --> 00:21:43,250
Als je iets te zeggen hebt, doe 't dan.

268
00:21:49,140 --> 00:21:52,260
Ik ga je over 'n minuut vermoorden.

269
00:21:55,220 --> 00:21:57,210
Ik maak geen grapje.

270
00:21:57,260 --> 00:22:01,990
Zo dood als 'n vis op 'n bord.
Passief en stinkend.

271
00:22:02,020 --> 00:22:04,120
Niet tegen de jongens zeggen.

272
00:22:04,340 --> 00:22:07,130
Dit is ons geheime meidenplan.

273
00:22:07,180 --> 00:22:10,970
Waarom zou je me doden?
Ik ben helemaal niet belangrijk.

274
00:22:11,020 --> 00:22:13,690
Waarom steek je 'n ballon lek?

275
00:22:13,740 --> 00:22:15,610
Omdat je mooi bent.

276
00:22:15,660 --> 00:22:18,970
Je moet wat meer vertrouwen
in jezelf hebben.

277
00:22:19,020 --> 00:22:22,930
Sorry, ik heb genoeg te doen.
-Oké, prima.

278
00:22:22,980 --> 00:22:24,690
Ga maar door.

279
00:22:24,740 --> 00:22:28,410
Maak dat maar af. Zal 'n countdown
je helpen om te focussen?

280
00:22:28,460 --> 00:22:31,610
Tien. Niet bang zijn, zit nog
altijd in de dubbele cijfers.

281
00:22:31,660 --> 00:22:35,790
Ik ben niet bang. -Negen. Nee, natuurlijk niet
want je weet dat je toch dood gaat. Acht.

282
00:22:35,820 --> 00:22:38,730
Mensen worden stervend geboren.
Jullie levensduur is hilarius.

283
00:22:39,740 --> 00:22:45,890
Zeven. Vanaf 't moment dat jullie naar buiten
komen, begint 't te rotten en te vergaan.

284
00:22:45,900 --> 00:22:47,890
De stank van jullie.

285
00:22:47,940 --> 00:22:50,030
Ik krijg deze plek noot meer schoon.

286
00:22:50,080 --> 00:22:51,450
Drie.

287
00:22:51,500 --> 00:22:54,980
Ik versnel voor 't dramatisch effect.

288
00:22:56,740 --> 00:22:59,010
Wat zit er in je zak?

289
00:22:59,060 --> 00:23:00,650
Er zit niks in m'n...

290
00:23:00,700 --> 00:23:04,050
Oh, ondeugende meid.

291
00:23:04,100 --> 00:23:07,370
De stille zijn 't ergste.
-Deze zijn niet van mij.

292
00:23:14,780 --> 00:23:17,280
Dan moeten ze van mij zijn.

293
00:23:20,860 --> 00:23:23,130
Zeg iets aardigs.

294
00:23:23,180 --> 00:23:26,050
Missy, de Master,
hoe je jezelf ook noemt,

295
00:23:26,100 --> 00:23:28,340
ik ben levend meer van nut.

296
00:23:29,620 --> 00:23:31,090
Dat klopt.

297
00:23:31,140 --> 00:23:33,770
Dat klopt zeker, goed punt.

298
00:23:33,820 --> 00:23:35,250
Ik ben trots op je.

299
00:23:35,300 --> 00:23:37,010
Maar heb ik al gezegd..

300
00:23:37,060 --> 00:23:38,730
gestoord!

301
00:23:44,820 --> 00:23:47,400
Bedankt voor het lekkers.

302
00:24:02,580 --> 00:24:05,050
Mr President, u moet terug
naar uw stoel gaan.

303
00:24:05,100 --> 00:24:07,570
Nadeel van de president zijn,
mensen blijven salueren

304
00:24:07,620 --> 00:24:09,170
Dat ga ik nooit terug doen.

305
00:24:09,220 --> 00:24:12,010
Dat was de grote ambitie van m'n vader

306
00:24:12,160 --> 00:24:14,940
dat jij hem voor éénmaal zou salueren.

307
00:24:15,180 --> 00:24:17,300
Had hij moeten vragen.

308
00:24:20,420 --> 00:24:23,810
Doctor, waar kijk je naar?
-De wolken.

309
00:24:23,860 --> 00:24:25,370
Zijn er nog steeds.

310
00:24:25,420 --> 00:24:27,660
Wat hebben ze nog meer?

311
00:24:29,820 --> 00:24:31,770
Er zit 'n Cyberman op de romp.

312
00:24:31,820 --> 00:24:33,700
Maar gelukkig is 't geen turbulentie.

313
00:24:35,340 --> 00:24:38,130
Ze is ontsnapt.
-Wie heeft haar vrijgelaten?

314
00:24:38,180 --> 00:24:41,130
Wat doet 't?
Waar is 't naartoe?

315
00:24:41,180 --> 00:24:43,580
Wat kan één Cyberman
met 'n vliegtuig doen?

316
00:25:04,180 --> 00:25:08,220
Ze was echt bang,
het was 'n klassieker.

317
00:25:10,140 --> 00:25:13,500
Heb je nog meer vrienden met wie
ik kan spelen?

318
00:25:37,460 --> 00:25:39,770
Ben jij degene die me
hier gebracht heeft?

319
00:25:39,820 --> 00:25:41,250
Klopt.

320
00:25:41,300 --> 00:25:43,890
Dus je weet wie ik ben?
-Jij bent niet de Doctor.

321
00:25:43,940 --> 00:25:46,770
Natuurlijk niet. Ik loog
om in leven te blijven.

322
00:25:46,820 --> 00:25:49,090
Maar hoe komt 't dat ik
zoveel van 'm weet?

323
00:25:49,140 --> 00:25:51,410
Je bent z'n metgezel.

324
00:25:51,460 --> 00:25:55,330
Ik ben niet z'n metgezel.
Ik ben z'n beste vriend.

325
00:25:55,380 --> 00:25:57,770
Z'n beste vriend in 't hele universum.

326
00:25:57,820 --> 00:26:00,250
Heb je iets van 'n Cyber-Internet
daarbinnen?

327
00:26:00,300 --> 00:26:02,410
Je moet 't echt even opzoeken.

328
00:26:02,460 --> 00:26:06,210
Zoek op wat er gebeurt als je me
iets aandoet. -Waar is de Doctor?

329
00:26:06,260 --> 00:26:08,940
Denk je dat ik de Doctor verraad?
Doe niet zo gek.

330
00:26:10,060 --> 00:26:15,330
Ik zou hem nooit en te nimmer verraden,
want hij is ook mijn beste vriend.

331
00:26:15,380 --> 00:26:17,930
Hij staat 't dichtste bij me.

332
00:26:17,980 --> 00:26:24,270
Hij is de man die ik altijd vergeef, altijd vertrouw,
degene tegen wie ik nooit zou liegen.

333
00:26:49,420 --> 00:26:50,460
Danny?

334
00:26:52,260 --> 00:26:53,900
Danny Pink is dood.

335
00:26:55,540 --> 00:26:57,020
Help me.

336
00:27:00,580 --> 00:27:01,620
Danny...

337
00:27:06,420 --> 00:27:07,730
Help me.

338
00:27:07,780 --> 00:27:09,450
Danny...

339
00:27:09,500 --> 00:27:11,090
Het spijt me

340
00:27:11,140 --> 00:27:12,410
Help me.

341
00:27:12,460 --> 00:27:16,770
Je moet iets voor me doen wat
ik zelf niet kan.

342
00:27:23,220 --> 00:27:24,730
Wat is dat?

343
00:27:24,780 --> 00:27:28,410
Het is 'n remmer.
Niet geactiveerd.

344
00:27:28,460 --> 00:27:30,210
Je moet 't aanzetten.

345
00:27:30,260 --> 00:27:32,050
Wat remt 't?

346
00:27:32,100 --> 00:27:33,770
Emoties.

347
00:27:33,820 --> 00:27:36,370
Het wist emoties.

348
00:27:36,420 --> 00:27:39,340
Alsjeblief, ik wil me niet zo voelen.

349
00:27:46,420 --> 00:27:49,330
Er is er meer dan één.

350
00:27:49,380 --> 00:27:52,620
Overal om 't vliegtuig,
ze trekken 't uit elkaar.

351
00:27:56,140 --> 00:27:57,570
Vraag 't me.

352
00:27:57,620 --> 00:27:59,140
Mond dicht!

353
00:28:00,180 --> 00:28:04,050
Vraag 't me. Je wilt weten
wat m'n plan is.

354
00:28:04,100 --> 00:28:06,530
Je zult verrast zijn.

355
00:28:06,580 --> 00:28:08,730
Ik heb 'n cadeau voor je.

356
00:28:08,780 --> 00:28:15,470
Ik ben op en neer in je tijdlijn geweest en heb
al die mensen ontmoet die jou in leven houden.

357
00:28:15,540 --> 00:28:17,570
En weet je waar
ik achter gekomen ben?

358
00:28:17,620 --> 00:28:20,090
Wat jij echt nodig hebt.
-Voor wat?

359
00:28:20,140 --> 00:28:22,310
Dat je net zoals ik ben.

360
00:28:22,360 --> 00:28:26,630
En nu begint 't.

361
00:28:28,460 --> 00:28:32,290
Doctor, volgens mij heb je dienst.

362
00:28:32,340 --> 00:28:35,010
Miss Oswald verwacht 't.

363
00:28:35,060 --> 00:28:39,810
Wie anders dan zij heeft je nummer?

364
00:28:44,540 --> 00:28:46,560
Jij was 't!

365
00:28:48,020 --> 00:28:50,730
Hoe kom je aan dit nummer?

366
00:28:50,780 --> 00:28:52,570
De vrouw in de winkel schreef 't op.

367
00:28:52,620 --> 00:28:54,170
Het is toch 'n hulplijn?

368
00:28:54,220 --> 00:28:56,490
Computer hulplijn, lieverd.

369
00:28:56,540 --> 00:28:58,410
Dat is degene.

370
00:28:58,460 --> 00:29:01,420
Beste hulplijn in 't universum.

371
00:29:03,540 --> 00:29:05,170
Je bracht ons samen.

372
00:29:05,220 --> 00:29:07,490
Ik hield jullie samen.

373
00:29:07,540 --> 00:29:10,250
Wie zette die advertentie?
-Wie gaf je m'n nummer?

374
00:29:10,300 --> 00:29:12,010
De vrouw in de winkel.

375
00:29:12,060 --> 00:29:15,330
Er is daar ergens 'n vrouw die graag
wil dat we samen blijven.

376
00:29:15,380 --> 00:29:19,050
Waarom?
-Omdat ze perfect is, toch?

377
00:29:19,100 --> 00:29:22,730
De control freak en de man die nooit
gecontroleerd moet worden.

378
00:29:22,780 --> 00:29:26,330
Je zou naar de hel gaan als ze 't vroeg.
En dat zou ze.

379
00:29:26,380 --> 00:29:28,770
Hoor je de telefoon niet, Doctor?

380
00:29:28,820 --> 00:29:34,140
Dat is 't geluid van je ketting.
Kniel, Doctor.

381
00:29:36,060 --> 00:29:40,210
Help me, Doctor!
Help me! Help me, Doctor!

382
00:29:40,260 --> 00:29:41,530
Clara?

383
00:29:41,580 --> 00:29:42,820
Doctor.

384
00:29:43,620 --> 00:29:44,690
Met Danny.

385
00:29:44,740 --> 00:29:47,570
Danny is dood, Clara.
-Nog niet.

386
00:29:47,620 --> 00:29:50,410
Niet echt. Maar hij wil 't wel zijn.

387
00:29:50,460 --> 00:29:51,970
Clara...

388
00:29:55,260 --> 00:29:57,060
Clara?

389
00:29:59,980 --> 00:30:01,650
Hij is 'n Cyberman.

390
00:30:01,700 --> 00:30:04,330
Doctor, Danny is 'n Cyberman.

391
00:30:04,380 --> 00:30:06,330
En hij huilt.

392
00:30:06,380 --> 00:30:09,660
Doctor, hij voelt 't. Hij huilt.

393
00:30:14,340 --> 00:30:17,010
Bericht aan Genève.
Vertel ze dat Boat One neerstort.

394
00:30:17,060 --> 00:30:19,380
We verwachten geen overlevenden.

395
00:30:27,740 --> 00:30:30,810
Clara, niet doen,
gewoon niet doen.

396
00:30:30,860 --> 00:30:32,730
Het zit in z'n borst.

397
00:30:32,780 --> 00:30:34,250
Hij zegt dat 't 'n remmer is.

398
00:30:34,300 --> 00:30:37,410
Het kan emoties wissen, of zoiets.
-Ik weet wat 't doet.

399
00:30:37,460 --> 00:30:40,690
Als je 't aanzet,
wordt hij 'n Cyberman.

400
00:30:40,740 --> 00:30:43,990
Hij is al 'n Cyberman.
-Nog niet.

401
00:30:44,040 --> 00:30:47,010
Ik heb 'm pijn gedaan
en hij wilt dat 't stopt.

402
00:30:47,060 --> 00:30:48,980
Stop de pijn en hij vermoordt je!

403
00:30:51,380 --> 00:30:54,170
Ga je me helpen want
ik kan dit niet alleen?

404
00:30:54,220 --> 00:30:56,210
Ik help je niet bij je zelfmoord.

405
00:30:56,260 --> 00:30:58,930
De TARDIS kan dit 
gesprek toch traceren?

406
00:30:58,980 --> 00:31:02,060
Of je helpt me of 
je laat me met rust.

407
00:31:03,180 --> 00:31:05,060
Clara? Clara, nee...

408
00:31:10,900 --> 00:31:14,270
Veel schakelaars rond de rand.
Ik duw ze allemaal in.

409
00:31:25,420 --> 00:31:27,780
Het spijt me zo.

410
00:31:30,900 --> 00:31:34,690
De Cybermen zijn binnen!
't Vliegtuig stort neer!

411
00:31:34,740 --> 00:31:39,960
Geweldig. 't Is de dochter van.
Ik mag haar. Jij ook?

412
00:31:47,100 --> 00:31:50,940
Waarom deed je dat?
Dat had niet gehoeven!

413
00:31:53,340 --> 00:31:57,210
Niet zo egoïstisch.
Ik ga haar ook missen.

414
00:31:57,260 --> 00:32:00,850
Weet je wat?
Alleen daarom vertrek ik al.

415
00:32:00,900 --> 00:32:06,980
Jongens, blaas 't vliegtuig op en daarna...
ik weet 't niet... België, ja?

416
00:32:08,140 --> 00:32:09,970
Dood wat Belgen.

417
00:32:10,020 --> 00:32:12,810
Maakt niks uit.
Ze zijn zelfs niet Frans.

418
00:32:31,140 --> 00:32:33,760
Dit is erg saai.

419
00:32:35,100 --> 00:32:36,570
Hij gaat gewoon...

420
00:32:36,620 --> 00:32:39,160
te pletter vallen.

421
00:32:39,180 --> 00:32:43,410
Wat is dat voor 'n manier om te sterven?
De man heeft geen finesse.

422
00:32:43,411 --> 00:32:45,219
Wel erg dramatisch.

423
00:32:45,220 --> 00:32:49,760
Je bent 'n AI interface, 
wis je opinies, dank je.

424
00:32:53,940 --> 00:32:55,950
W-W-Wat doet hij? Is hij...?

425
00:33:02,460 --> 00:33:04,620
Dat is...

426
00:33:16,540 --> 00:33:19,100
Permissie om te... squeeeee...

427
00:33:47,900 --> 00:33:50,190
Nog twee. Voel je je anders?

428
00:33:52,020 --> 00:33:54,360
Weet je 't zeker?

429
00:33:57,700 --> 00:34:00,340
Clara, niet doen!

430
00:34:02,520 --> 00:34:03,890
Help me.

431
00:34:03,940 --> 00:34:06,890
Als 't je lukt, breekt hij je nek.

432
00:34:06,940 --> 00:34:11,610
Dan stapt hij over je heen en breekt
er nog één en nog één. Hij zal niet stoppen.

433
00:34:11,660 --> 00:34:14,360
Ik doe haar geen pijn.

434
00:34:25,180 --> 00:34:26,860
Gymleraar...

435
00:34:27,420 --> 00:34:28,970
Gymleraar...

436
00:34:29,020 --> 00:34:31,280
Sir.

437
00:34:36,180 --> 00:34:38,460
Ik had eens 'n vriend.

438
00:34:38,620 --> 00:34:41,300
We speelden samen toen ik nog klein was.

439
00:34:41,340 --> 00:34:44,240
En ik dacht dat we 'tzelfde waren.

440
00:34:44,260 --> 00:34:47,160
Maar toen we opgroeiden,
bleek 't niet zo te zijn.

441
00:34:47,220 --> 00:34:50,610
Nu probeert ze de wereld te verscheuren

442
00:34:50,660 --> 00:34:55,140
en ik ren niet hard genoeg om 't bij 
elkaar te houden. 't Verschil.....

443
00:34:56,860 --> 00:34:58,410
.. is dit.

444
00:34:58,460 --> 00:35:01,040
Pijn is 'n gift.

445
00:35:01,900 --> 00:35:06,610
Indien we geen pijn voelen, voelen we 
de pijn niet die we anderen toebrengen.

446
00:35:06,700 --> 00:35:10,490
Vertel je me nu, echt serieus, 
dat jij dat wel kunt?

447
00:35:10,540 --> 00:35:11,970
Natuurlijk wel.

448
00:35:12,020 --> 00:35:13,850
Dan schaam je, Doctor.

449
00:35:27,060 --> 00:35:30,250
Je moet me vertellen
wat de wolken gaan doen.

450
00:35:30,260 --> 00:35:31,890
Wat is 't plan?

451
00:35:31,940 --> 00:35:35,410
Hoe moet ik dat weten?
-Je bent nu onderdeel van 'n collectief.

452
00:35:35,460 --> 00:35:38,010
Zo heb je waarschijnlijk
ook Clara gevonden.

453
00:35:38,060 --> 00:35:39,770
Kijk gewoon.

454
00:35:39,820 --> 00:35:41,650
Ik zie niet veel.

455
00:35:41,700 --> 00:35:43,960
Kijk beter.

456
00:35:44,660 --> 00:35:46,290
Clara, let op..

457
00:35:46,340 --> 00:35:48,690
Dit is wie de Doctor is.

458
00:35:48,740 --> 00:35:51,850
Zie de bloeddoordrenkte
generaal in actie.

459
00:35:51,900 --> 00:35:56,450
Ik kan 't niet goed zien, sir,
omdat dit geactiveerd moet worden.

460
00:35:56,500 --> 00:36:01,880
Als je wilt weten wat er aankomt,
moet je... 't... aanzetten.

461
00:36:02,780 --> 00:36:08,890
En verdwijnen al die mooie speeches niet
indien zich er 'n tactisch voordeel aandient?

462
00:36:25,220 --> 00:36:27,480
Ik moet 't weten.

463
00:36:30,260 --> 00:36:32,510
Ik moet 't weten.

464
00:36:34,220 --> 00:36:36,500
Ja, dat moet je.

465
00:36:37,580 --> 00:36:40,240
Geef me de schroevendraaier.

466
00:36:40,460 --> 00:36:43,100
Doe 't gewoon, Doctor.

467
00:36:44,340 --> 00:36:46,880
Doe wat je gezegd wordt.

468
00:36:56,340 --> 00:36:58,560
Typische officier.

469
00:36:58,580 --> 00:37:01,000
Eigen handen schoonhouden.

470
00:37:09,460 --> 00:37:12,130
Gewoon wijzen en denken.

471
00:37:22,660 --> 00:37:26,030
Ik was er niet erg goed in...
maar ik hield van je.

472
00:37:27,180 --> 00:37:29,680
Ik ook van jou.

473
00:37:32,140 --> 00:37:34,880
Ik zeg dat nooit meer.

474
00:37:35,060 --> 00:37:37,340
Ik ook niet.

475
00:37:40,460 --> 00:37:42,370
Klaar?

476
00:37:46,220 --> 00:37:48,750
't Is alsof ik je dood.

477
00:37:48,980 --> 00:37:51,340
Ik ben al dood.

478
00:37:51,860 --> 00:37:53,770
Nu ben je er tenminste.

479
00:37:53,820 --> 00:37:56,120
Vaarwel, Danny.

480
00:37:58,180 --> 00:38:00,480
Vaarwel, Clara.

481
00:38:10,540 --> 00:38:13,210
Clara, ga weg!
Hij activeert.

482
00:38:13,260 --> 00:38:15,880
Clara, ga nu weg!

483
00:38:17,300 --> 00:38:22,870
Als je me hoort, als je er nog bent,
wat gaan die wolken doen?

484
00:38:22,900 --> 00:38:26,700
De regen gaat weer vallen.
De gehele mensheid zal sterven.

485
00:38:28,140 --> 00:38:30,130
En herrijzen als Cybermen?

486
00:38:30,180 --> 00:38:31,890
Klopt.

487
00:38:31,940 --> 00:38:35,530
Hoe stoppen we 't?
-We kunnen niet gestopt worden.

488
00:38:39,500 --> 00:38:42,100
Dat was BRILJANT!

489
00:38:43,220 --> 00:38:46,970
Ik hou van de TV hier,
maar zag je DAT?

490
00:38:48,840 --> 00:38:51,810
Arm ding, 
je moet je verschrikkelijk voelen.

491
00:38:51,860 --> 00:38:53,530
Laat me de pijn wegnemen.

492
00:38:53,580 --> 00:38:55,850
Waag 't niet!

493
00:38:55,900 --> 00:38:58,210
Sorry schat, werd 'n
beetje meegesleept.

494
00:38:58,260 --> 00:39:01,770
Komt door je vrienden,
ze zijn zoveel meer.

495
00:39:02,700 --> 00:39:04,970
Kijk niet zo boos.

496
00:39:05,020 --> 00:39:07,450
Ik wil je 'n cadeau geven.

497
00:39:07,500 --> 00:39:10,210
Kun je niet net doen alsof
je opgewonden bent?

498
00:39:10,260 --> 00:39:12,640
Wat voor 'n cadeau?

499
00:39:13,500 --> 00:39:15,730
Cyberschatjes!

500
00:39:15,780 --> 00:39:18,130
Kijk naar mammie!

501
00:39:18,180 --> 00:39:19,770
Armen omhoog!

502
00:39:19,820 --> 00:39:21,410
Armen omlaag.

503
00:39:21,460 --> 00:39:22,970
Rechts omhoog.

504
00:39:23,020 --> 00:39:25,540
Links omlaag. Draai om.

505
00:39:27,580 --> 00:39:32,260
Voor- en achterin zijn de
uitgangen van 't vliegtuig.

506
00:39:32,940 --> 00:39:36,530
Volg de lichten in 't midden.
Zie je, Doctor?

507
00:39:36,580 --> 00:39:41,770
De macht om hele werelden af te slachten,
en daarna houden ze 'n veiligheidsbriefing.

508
00:39:42,020 --> 00:39:46,330
Iedereen die ooit leefde - man, vrouw
en kind - is nu onder m'n commando.

509
00:39:46,380 --> 00:39:49,650
'n Onverwoestbaar leger,
razend door 't universum.

510
00:39:49,700 --> 00:39:53,060
Hoe meer ze doden,
hoe meer ze rekruteren.

511
00:39:54,620 --> 00:39:56,860
Prettige verjaardag.

512
00:39:58,380 --> 00:40:01,540
Je wist 't niet?

513
00:40:02,180 --> 00:40:05,560
Gelukkig herinnert één 
van ons deze dingen.

514
00:40:06,100 --> 00:40:08,460
Prettige verjaardag....

515
00:40:09,380 --> 00:40:12,980
Mr President.

516
00:40:16,220 --> 00:40:17,890
Doctor.

517
00:40:17,940 --> 00:40:20,380
Beetje tevreden?

518
00:40:23,480 --> 00:40:25,730
Kom op, kleine glimlach.

519
00:40:25,780 --> 00:40:27,850
Kijken of je wenkbrauwen
er vanaf vallen.

520
00:40:27,900 --> 00:40:29,930
Dit allemaal...

521
00:40:29,980 --> 00:40:32,130
Om me 'n leger te geven?

522
00:40:32,180 --> 00:40:34,050
Ik heb er geen nodig, toch?

523
00:40:34,100 --> 00:40:37,150
Legers zijn voor mensen die
denken dat ze gelijk hebben.

524
00:40:37,200 --> 00:40:40,540
En niemand denkt dat hij 
meer gelijk heeft dan jij!

525
00:40:40,580 --> 00:40:44,210
Geef 'n goede man vuurkracht en hij heeft
nooit 'n tekort aan te doden mensen.

526
00:40:44,220 --> 00:40:47,730
Ik wil geen leger.
-Dat is 't probleem. Wil je wel.

527
00:40:47,780 --> 00:40:50,090
Heb je altijd gewild!

528
00:40:50,140 --> 00:40:52,450
Al die lijdende mensen 
in de Dalek kampen?

529
00:40:52,500 --> 00:40:54,610
Nu kun je ze redden.

530
00:40:54,660 --> 00:40:58,570
Al die slechteriken die oorlogen winnen?
Laat de goeden winnen.

531
00:40:58,580 --> 00:41:02,150
Niemand mag zoveel macht hebben
-Jij wel want je hebt geen keus.

532
00:41:02,200 --> 00:41:08,550
Je kunt maar op één manier tegenhouden dat je
huisdiertjes hier beneden niet gedood worden.

533
00:41:08,620 --> 00:41:11,410
Verover 't universum Mr President.

534
00:41:11,460 --> 00:41:14,700
Laat 'n slechte meid zien,
hoet 't moet.

535
00:41:15,380 --> 00:41:17,090
Waarom doe je dit?

536
00:41:17,140 --> 00:41:20,660
Ik moet je laten weten dat 
we niet zo verschillend zijn.

537
00:41:22,380 --> 00:41:25,320
Ik wil m'n vriend terug.

538
00:41:25,740 --> 00:41:27,130
Elke slag,

539
00:41:27,180 --> 00:41:29,370
elke oorlog, elke invasie-

540
00:41:29,420 --> 00:41:32,490
vanaf nu,
bepaal jij de uitkomst.

541
00:41:32,540 --> 00:41:34,740
Wat is er, Mr President?

542
00:41:36,180 --> 00:41:37,600
Vertrouw je jezelf niet?

543
00:41:40,400 --> 00:41:42,410
Vertel me.

544
00:41:42,460 --> 00:41:44,840
Ben ik 'n goede man?

545
00:41:45,220 --> 00:41:47,000
Sir!

546
00:41:54,340 --> 00:41:57,530
Ik kijk in je ziel, Doctor.

547
00:41:57,580 --> 00:42:00,130
Ik zie...

548
00:42:00,180 --> 00:42:02,500
haat.

549
00:42:04,540 --> 00:42:05,850
Ik ben geen held.

550
00:42:05,900 --> 00:42:08,940
Je bent 'n goede Dalek.

551
00:42:16,380 --> 00:42:19,270
Hartelijk bedankt!

552
00:42:21,020 --> 00:42:23,250
Ik was er niet zeker van.

553
00:42:23,300 --> 00:42:25,420
Soms verlies je uit 't oog.

554
00:42:26,700 --> 00:42:29,620
Ik ben NIET 'n goede man!

555
00:42:32,420 --> 00:42:33,980
En ik ben geen slechte man.

556
00:42:35,180 --> 00:42:37,350
Ik ben geen held.

557
00:42:37,400 --> 00:42:39,450
En ik ben zeer zeker geen president.

558
00:42:39,500 --> 00:42:42,610
En, nee, ik ben geen officier.

559
00:42:42,660 --> 00:42:44,250
Weet je wat ik ben?

560
00:42:44,300 --> 00:42:45,930
Ik...

561
00:42:45,980 --> 00:42:47,370
ben...

562
00:42:47,420 --> 00:42:48,850
'n idioot,

563
00:42:48,900 --> 00:42:50,690
met 'n doos

564
00:42:50,740 --> 00:42:52,370
en 'n schroevendraaier.

565
00:42:52,420 --> 00:42:54,010
Op doortocht,

566
00:42:54,060 --> 00:42:55,330
helpen,

567
00:42:55,380 --> 00:42:56,570
leren.

568
00:42:56,620 --> 00:42:59,090
Ik heb geen leger nodig, nooit gehad,
want ik heb hun.

569
00:42:59,140 --> 00:43:01,330
Altijd hun.

570
00:43:01,380 --> 00:43:04,100
Want liefde,
't is geen emotie....

571
00:43:05,700 --> 00:43:07,100
...liefde is 'n belofte.

572
00:43:09,820 --> 00:43:12,850
En HIJ zal haar NOOIT pijn doen.

573
00:43:12,900 --> 00:43:15,480
Gymleraar, vang!

574
00:43:18,060 --> 00:43:19,650
Het viel je niet op, hè?

575
00:43:19,700 --> 00:43:22,750
Toen je al die stomme orders gaf,
toen je opschepte,

576
00:43:22,800 --> 00:43:24,570
die ene soldaat die niet gehoorzaamde.

577
00:43:24,620 --> 00:43:26,620
Dat kan niet.

578
00:43:28,460 --> 00:43:29,970
De regen zal niet vallen.

579
00:43:30,020 --> 00:43:32,290
Waarom niet?

580
00:43:32,340 --> 00:43:35,870
De wolken gaan branden.
-Door wie? -Door mij.

581
00:43:35,940 --> 00:43:37,290
Hoe?

582
00:43:37,340 --> 00:43:39,050
Ik zal branden.

583
00:43:39,100 --> 00:43:42,500
Eén brandende Cyberman zal
de wereld echt niet redden.

584
00:43:43,900 --> 00:43:45,740
Correct.

585
00:43:49,660 --> 00:43:51,900
Attentie!

586
00:43:53,900 --> 00:43:55,530
Dit is geen goede dag.

587
00:43:55,580 --> 00:43:58,010
Dit is Aarde's donkerste uur.

588
00:43:58,060 --> 00:44:00,420
En kijk eens naar jullie losers!

589
00:44:01,660 --> 00:44:03,370
We zijn de gevallenen.

590
00:44:03,420 --> 00:44:05,450
Maar vandaag, herrijzen we.

591
00:44:05,500 --> 00:44:09,960
't Leger van de Dood gaat 't
Land van de Levenden redden.

592
00:44:10,020 --> 00:44:13,080
Dit is niet 't bevel
van 'n generaal...

593
00:44:13,240 --> 00:44:14,890
.. of de gril van 'n gek.

594
00:44:14,940 --> 00:44:16,530
Sorry?

595
00:44:16,580 --> 00:44:19,160
Dit is 'n belofte!

596
00:44:19,220 --> 00:44:22,080
De belofte van 'n soldaat!

597
00:44:24,940 --> 00:44:27,680
Jullie slapen vanavond veilig.

598
00:45:15,620 --> 00:45:17,610
De wolken zijn weg.

599
00:45:17,660 --> 00:45:19,050
Ja,

600
00:45:19,100 --> 00:45:20,410
opgebrand,

601
00:45:20,460 --> 00:45:22,450
totaal opgebrand,

602
00:45:22,500 --> 00:45:24,460
tot helemaal niks..

603
00:45:30,540 --> 00:45:33,770
10-0-11-00 bij 02.

604
00:45:33,820 --> 00:45:35,690
Wat zei je?

605
00:45:35,740 --> 00:45:38,570
De huidige coördinaten van Gallifrey.

606
00:45:38,620 --> 00:45:40,730
't Is terug op z'n originele locatie.

607
00:45:40,780 --> 00:45:44,240
Ooit aan gedacht om er te kijken?
-Je liegt.

608
00:45:44,300 --> 00:45:45,770
We kunnen samen gaan.

609
00:45:45,820 --> 00:45:47,610
Alleen jij en ik,
net zoals vroeger.

610
00:45:47,660 --> 00:45:49,250
Je krijgt handboeien om.

611
00:45:49,300 --> 00:45:50,890
Als je wilt.

612
00:45:50,940 --> 00:45:54,720
Ik neem aan dat je 
je die coördinaten herinnert?

613
00:45:55,300 --> 00:45:57,410
Waag 't niet.

614
00:45:57,460 --> 00:45:59,960
Oude vriendin van je?

615
00:46:01,140 --> 00:46:04,770
Als je dit wezen ooit in leven heb gelaten
is alles wat er gebeurt is jouw schuld.

616
00:46:04,860 --> 00:46:07,140
Allemaal, jouw schuld.

617
00:46:08,500 --> 00:46:10,330
En je laat haar niet 
nogmaals in leven.

618
00:46:10,380 --> 00:46:15,210
Clara... ik laat alleen 
jou haar niet doden.

619
00:46:15,260 --> 00:46:18,300
Nooit gezegd dat ik haar in leven liet.

620
00:46:20,260 --> 00:46:21,770
Echt?

621
00:46:21,820 --> 00:46:24,700
Als dat 't enige is wat je tegenhoudt..

622
00:46:26,060 --> 00:46:27,860
.. ja.

623
00:46:37,820 --> 00:46:39,900
Serieus?

624
00:46:42,980 --> 00:46:44,700
Doctor.

625
00:46:46,420 --> 00:46:48,580
Om haar ziel te redden?

626
00:46:54,340 --> 00:46:56,900
Maar wie, lieverd, redt die van jou?

627
00:46:59,380 --> 00:47:01,980
Zeg iets aardigs.

628
00:47:06,660 --> 00:47:08,340
Alsjeblief.

629
00:47:10,500 --> 00:47:12,320
Jij wint.

630
00:47:13,740 --> 00:47:15,940
Weet ik.

631
00:47:30,380 --> 00:47:31,980
Doctor!

632
00:47:39,300 --> 00:47:40,930
Kate!

633
00:47:40,980 --> 00:47:43,530
Ze ademt.

634
00:47:43,580 --> 00:47:45,290
Ze leeft!

635
00:47:46,980 --> 00:47:48,980
Ze viel uit 'n vliegtuig.

636
00:47:51,300 --> 00:47:52,380
De Cyberman...

637
00:47:53,940 --> 00:47:56,180
.. moet haar gevangen hebben.

638
00:47:57,100 --> 00:47:58,530
Doctor,

639
00:47:58,580 --> 00:48:00,880
ze praat over haar vader.

640
00:48:04,740 --> 00:48:06,370
Natuurlijk!

641
00:48:06,420 --> 00:48:07,890
Aarde's donkerste uur

642
00:48:07,940 --> 00:48:09,780
en van mij.

643
00:48:10,020 --> 00:48:12,100
Waar zou je anders zijn?

644
00:48:27,660 --> 00:48:29,920
Bedankt.

645
00:48:44,260 --> 00:48:45,740
Clara...

646
00:48:51,740 --> 00:48:53,100
Danny?

647
00:48:54,620 --> 00:48:56,780
Danny? Ben jij 't?

648
00:48:58,260 --> 00:49:00,720
Zeg alsjeblief van wel.

649
00:49:06,220 --> 00:49:08,890
De Doctor vertelde over de armband,

650
00:49:08,940 --> 00:49:11,330
hoe 't Missy op en neer liet reizen.

651
00:49:11,380 --> 00:49:12,930
Deze plek sterft nu af.

652
00:49:12,980 --> 00:49:16,410
Maar de armband kan je thuis brengen.

653
00:49:16,460 --> 00:49:18,410
Is maar energie voor één reis.

654
00:49:18,460 --> 00:49:21,210
Kom dan. Schiet op.

655
00:49:21,260 --> 00:49:22,690
Eén reis.

656
00:49:22,740 --> 00:49:25,820
Eén reis, één persoon.

657
00:49:39,580 --> 00:49:42,260
Je moet z'n ouders vinden.

658
00:49:42,580 --> 00:49:44,700
Hij stierf lang geleden.

659
00:49:49,660 --> 00:49:53,110
't Spijt me, Clara.
Echt waar.

660
00:49:54,300 --> 00:49:58,110
Ik moet me aan 'n belofte houden.

661
00:50:14,540 --> 00:50:16,730
Ik kreeg je bericht.

662
00:50:16,780 --> 00:50:19,520
2 Weken te laat. Vooruitgang.

663
00:50:21,420 --> 00:50:24,050
Ik zie dat je nieuws hebt.

664
00:50:24,100 --> 00:50:28,650
Hij heeft 't uitgevogeld.
Gymleraar heeft 'n weg naar huis gevonden.

665
00:50:29,420 --> 00:50:31,410
Ja, ja, klopt.

666
00:50:31,460 --> 00:50:34,690
Hij wordt nog wel eens
'n wiskundeleraar.

667
00:50:34,740 --> 00:50:45,560
Luister, er is iets wat ik je moet vertellen
en 't is geen goed nieuws dus luister gewoon.

668
00:50:48,180 --> 00:50:50,490
Ik weet precies wat je me gaat vertellen.

669
00:50:50,540 --> 00:50:53,530
Jij en Danny zijn weer samen.

670
00:50:53,580 --> 00:50:55,370
Dat is mooi, zo moet 't ook.

671
00:50:55,420 --> 00:50:59,010
Maar de oude man en de blauwe doos,
passen daar niet bij.

672
00:50:59,060 --> 00:51:02,290
Dus geen gevlieg en gelieg weer.

673
00:51:02,340 --> 00:51:04,730
Dat is niet precies...
-Is goed.

674
00:51:04,780 --> 00:51:06,170
Het is niet goed.

675
00:51:06,220 --> 00:51:09,330
Echt... niet... goed.

676
00:51:09,380 --> 00:51:12,380
Ik heb Gallifrey gevonden!

677
00:51:22,220 --> 00:51:24,490
Ik heb de coördinaten ingevoerd.

678
00:51:24,540 --> 00:51:26,300
Net zoals ze zei.

679
00:51:27,980 --> 00:51:30,300
En ik heb Gallifrey gevonden.

680
00:51:43,660 --> 00:51:46,380
Voor één keer, loog ze niet

681
00:52:44,140 --> 00:52:46,060
Wat ga je nu doen?

682
00:52:47,420 --> 00:52:48,970
Naar huis.

683
00:52:51,900 --> 00:52:54,530
Gallifrey kan 'n goede plek zijn.

684
00:52:54,580 --> 00:52:56,250
Ik kan daarbij helpen.

685
00:52:56,300 --> 00:52:57,970
Jij?
-Mond dicht.

686
00:52:58,020 --> 00:52:59,970
Je gaat geen TARDIS stelen?

687
00:53:00,020 --> 00:53:02,260
Deze keer niet. Nooit meer.

688
00:53:06,620 --> 00:53:08,900
Nooit meer.

689
00:53:09,260 --> 00:53:13,210
Het is 'n lange reis en ik dacht
met jou en Danny.....

690
00:53:13,260 --> 00:53:15,420
Ja. Ik en Danny.

691
00:53:21,580 --> 00:53:23,810
Met mij en Danny komt alles goed.

692
00:53:23,860 --> 00:53:26,660
Maak je niet druk. Ga naar huis.

693
00:53:28,300 --> 00:53:29,610
Ga naar huis.

694
00:53:29,660 --> 00:53:32,020
Wees 'n koning of iets.

695
00:53:32,660 --> 00:53:34,730
Ja, misschien wel.

696
00:53:34,780 --> 00:53:36,690
Of koningin of zoiets.

697
00:53:36,740 --> 00:53:40,250
Koningin zou ook goed zijn.

698
00:53:48,820 --> 00:53:51,930
Zullen we één keer 'n gewoonte afleren
omdat dit 'n afscheid is?

699
00:53:51,980 --> 00:53:54,100
Welke gewoonte?

700
00:53:55,340 --> 00:53:56,570
Knuffel?

701
00:53:56,620 --> 00:53:58,570
Waarom niet?

702
00:53:58,620 --> 00:54:00,680
Binnen alle redelijkheid.

703
00:54:04,580 --> 00:54:06,450
Kom op, de tijd loopt.

704
00:54:21,140 --> 00:54:24,340
Waarom hou je niet van knuffelen, Doctor?

705
00:54:24,380 --> 00:54:26,880
Nooit 'n knuffel vertrouwen..

706
00:54:27,260 --> 00:54:30,840
.. 't is gewoon 'n manier
om je gezicht te verbergen.

707
00:54:42,540 --> 00:54:44,320
Doctor?

708
00:54:45,380 --> 00:54:48,560
Door met jou reizen voelde 
ik me echt speciaal.

709
00:54:51,140 --> 00:54:54,100
Bedankt daarvoor.

710
00:54:54,460 --> 00:54:56,970
Bedankt dat je me speciaal liet voelen.

711
00:54:57,020 --> 00:54:59,100
En jij bedankt voor
precies hetzelfde.

