﻿1
00:00:01,700 --> 00:00:04,950
Danny Pink... is dood.

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,790
We gaan je vriendje terughalen
uit 't dodenrijk.

3
00:00:07,840 --> 00:00:09,590
Dit zijn tombes. Watertombes.

4
00:00:09,640 --> 00:00:11,960
Waarom doet iemand zoveel moeite?

5
00:00:13,400 --> 00:00:14,990
Je bent dood en...

6
00:00:15,040 --> 00:00:17,190
en dit komt erna.

7
00:00:17,240 --> 00:00:18,910
'n Gallifreyaanse hard drive.

8
00:00:18,960 --> 00:00:20,880
Time Lord technologie.

9
00:00:22,120 --> 00:00:25,190
Ken je de grootse strategische
zwakte van de mensheid?

10
00:00:25,240 --> 00:00:28,030
Meer doden dan levenden.

11
00:00:28,080 --> 00:00:29,230
Wie ben jij?

12
00:00:29,280 --> 00:00:32,040
Je weet wie ik ben.
Ik ben Missy.

13
00:00:33,360 --> 00:00:35,230
Ik kon mezelf moeilijk

14
00:00:35,280 --> 00:00:38,560
de Master blijven noemen.

15
00:00:49,520 --> 00:00:51,990
Stop! Je kunt me niet doden.

16
00:00:52,040 --> 00:00:53,470
Incorrect.

17
00:00:53,520 --> 00:00:56,950
Ik heb strategische waarde.
Levend ben ik 'n tactisch voordeel.

18
00:00:57,000 --> 00:01:00,200
Dood ben ik je grootste fout.
Je weet niet wie ik ben!

19
00:01:02,200 --> 00:01:05,790
Jij bent Clara Oswald.
Je bent menselijk.

20
00:01:05,840 --> 00:01:08,560
Je bent onbelangrijk.

21
00:01:10,120 --> 00:01:13,990
Incorrect. Weet je, dat is wat
je behoort te denken.

22
00:01:14,040 --> 00:01:15,990
Dat denkt iedereen.

23
00:01:16,040 --> 00:01:17,870
Jij bent Clara Oswald.

24
00:01:17,920 --> 00:01:21,600
Clara Oswald is 'n cover story -
'n vermomming. Er is geen Clara Oswald.

25
00:01:23,480 --> 00:01:26,390
Niet zo langzaam,
't is gênant.

26
00:01:26,440 --> 00:01:30,850
Wie kan je zo voor de gek houden?
Zich onder je neus verstoppen?

27
00:01:30,880 --> 00:01:33,400
Z'n gezicht veranderen,
wanneer hij maar wil?

28
00:01:34,920 --> 00:01:37,920
Zie je, ik ben niet Clara Oswald.

29
00:01:39,280 --> 00:01:41,870
Clara Oswald heeft nooit bestaan.

30
00:01:43,120 --> 00:01:46,240
Ik ben de Doctor.

31
00:02:15,694 --> 00:02:19,694
Vertaling & Sync: Don Pedro

32
00:02:22,720 --> 00:02:26,470
Kijk ze eens! Mijn jongens!

33
00:02:26,520 --> 00:02:28,230
Cybermen, in 't daglicht?

34
00:02:28,280 --> 00:02:31,560
Je denkt niet dat 't de mensen opvalt?

35
00:02:35,960 --> 00:02:39,320
Foto's met de grote metalen mannen -
één pond!

36
00:02:41,040 --> 00:02:43,320
Oh, lieverd!

37
00:02:46,600 --> 00:02:49,310
New York. Paris. Rome. Marrakech.

38
00:02:49,360 --> 00:02:51,990
Brisbane. Glasgow. Overal.

39
00:02:52,040 --> 00:02:56,030
Overal. Ik en m'n jongens.
We gaan viral.

40
00:02:56,080 --> 00:02:58,230
Wilt u dat ik 'n foto maak?

41
00:02:58,280 --> 00:03:02,250
Sorry, selfies zijn nooit echt goed, toch?
En jullie delen 'n schattig moment.

42
00:03:02,320 --> 00:03:04,310
Mooie vlinderdas.

43
00:03:04,360 --> 00:03:07,390
Vlinderdassen zijn cool.
Grote glimlach en...

44
00:03:07,440 --> 00:03:09,800
nu!

45
00:03:18,280 --> 00:03:22,270
Goedemiddag. Jullie hebben 'n
prachtige dag ervoor uitgekozen.

46
00:03:22,320 --> 00:03:24,790
Zien jullie er niet glimmend uit!

47
00:03:24,840 --> 00:03:27,110
Kapper?
-Beetje bijgeknipt.

48
00:03:28,360 --> 00:03:31,630
De vrouw.
Kate Stewart.

49
00:03:31,680 --> 00:03:34,750
Gescheiden, moeder van twee
en 'n uitstekende bridge speler.

50
00:03:34,800 --> 00:03:37,910
Ook hoofdofficier Wetenschap
Unified Intelligence Taskforce -

51
00:03:37,960 --> 00:03:39,990
die je momenteel omsingeld hebben.

52
00:03:40,040 --> 00:03:43,270
Mensenwapens zijn niet
effectief tegen Cyber technologie.

53
00:03:43,320 --> 00:03:47,510
Sorry, jullie hebben dit achtergelaten
bij één van jullie vorige pogingen.

54
00:03:47,560 --> 00:03:53,130
Nu dat ik jullie attentie heb, welkom op de
enige planeet waar we dit kunnen zeggen:

55
00:03:53,160 --> 00:03:55,150
Hij is bij ons in loondienst.

56
00:03:55,200 --> 00:03:56,750
Ben ik dat?

57
00:03:56,800 --> 00:03:58,350
Technisch gezien.

58
00:03:58,400 --> 00:04:00,760
Hoeveel?
-Zijn er vragen?

59
00:04:03,000 --> 00:04:05,190
Terug, iedereen terug.

60
00:04:21,600 --> 00:04:24,710
Behoort 't dat te doen?
Is dat nieuw?

61
00:04:24,760 --> 00:04:27,790
'n Open dak op St Paul's?
Ik zou zeggen van wel.

62
00:04:27,840 --> 00:04:30,710
ER komt massahysterie.
Iedereen in London kan dat zien.

63
00:04:30,760 --> 00:04:34,250
Iedereen in London klapte en zei "whee"!
Stil, ik probeer te tellen.

64
00:04:34,280 --> 00:04:37,760
87, volgens mij.
- OCD.

65
00:04:38,800 --> 00:04:41,840
91.
Koningin van 't kwaad.

66
00:04:41,880 --> 00:04:45,630
Hoe kan St Paul's vol zitten met 91
Cybermen en niemand die 't opvalt?

67
00:04:45,680 --> 00:04:49,150
Dimensionale bouwkunde - 'n ruimte
in 'n andere gevouwen.

68
00:04:49,200 --> 00:04:51,260
Groter van binnen.

69
00:04:52,020 --> 00:04:53,910
Makkelijk als je 'n Time Lord bent.

70
00:04:53,960 --> 00:04:56,990
Meeste gaan naar 't zuiden,
sommige naar 't westen.

71
00:04:57,040 --> 00:05:00,350
Yep, maar ééntje recht omhoog.
-Dus 91 is geen toeval?

72
00:05:00,400 --> 00:05:01,750
Natuurlijk niet.

73
00:05:01,800 --> 00:05:03,470
Osgood? 91 - leg uit.

74
00:05:03,520 --> 00:05:06,230
91 gebieden met aanzienlijke
bevolkingscentra op de Britse eilanden.

75
00:05:06,280 --> 00:05:09,030
Dat is één Cyberman voor elke grote stad.

76
00:05:09,080 --> 00:05:11,950
't Gebeurt over de hele wereld!

77
00:05:12,000 --> 00:05:15,950
Leuke planeet, dit.
Misschien hou ik 'm wel.

78
00:05:16,000 --> 00:05:19,670
Eén Cyberman per stad.
Wat hopen ze te bereiken?

79
00:05:25,680 --> 00:05:28,470
Is 't ontploft?
-Meer dan dat.

80
00:05:28,520 --> 00:05:31,350
Cybermen blazen zich niet
zonder goede reden op,

81
00:05:31,400 --> 00:05:33,190
ze zijn niet menselijk.

82
00:05:33,240 --> 00:05:35,550
Wat doet 't dan?
-Bestuiving.

83
00:05:35,600 --> 00:05:39,080
Zoals regen valt in de
scheuren van de Aarde.

84
00:05:52,760 --> 00:05:56,030
Dit is opwindend.
-Wat gebeurt er?

85
00:05:56,080 --> 00:06:00,130
Om 'n lang verhaal kort te maken,
't lijkt erop dat we naar huis gaan.

86
00:06:01,240 --> 00:06:03,720
Huis. Vanuit 't hiernamaals?

87
00:06:04,880 --> 00:06:08,590
Toen ik hiernamaals zei
was ik misschien iets te poëtisch.

88
00:06:08,640 --> 00:06:13,030
En Nedersfeer is gewoon 'n coole naam
die we verzonnen tijdens propjes gooien.

89
00:06:13,080 --> 00:06:14,910
Wat is deze plek?

90
00:06:14,960 --> 00:06:18,350
Je moet 't zien als 'n data cloud.

91
00:06:18,400 --> 00:06:20,350
Om data op te slaan..

92
00:06:20,400 --> 00:06:24,310
In dit geval is 't de opslag van
geesten van de recent overledenen.

93
00:06:24,360 --> 00:06:27,110
We zijn in 'n wolk?
-'n Soort van, ja.

94
00:06:27,120 --> 00:06:28,550
En wat gebeurt ermee?

95
00:06:28,600 --> 00:06:32,790
Wat er met elke wolk gebeurt
als 't gaat regenen.

96
00:06:32,840 --> 00:06:36,190
Gaan we terug?
Terug naar onze lichamen?

97
00:06:36,240 --> 00:06:39,510
En 't extra goede nieuws is...

98
00:06:39,560 --> 00:06:41,950
Er heeft 'n kleine upgrade plaats gevonden.

99
00:06:42,000 --> 00:06:44,670
De Doden komen thuis, Doctor.

100
00:06:44,720 --> 00:06:47,710
Glimmend en nieuw.

101
00:06:47,760 --> 00:06:52,430
Binnen 24 uur zal 't menselijk ras zoals
jullie 't kennen, ophouden te bestaan.

102
00:06:52,480 --> 00:06:55,470
Wat doe je?
-Zeg 't me nu!

103
00:06:55,520 --> 00:06:58,870
Dat was leuk,
moeten we nog 'n keer doen.

104
00:06:58,920 --> 00:07:02,340
Nee, ik moet met haar praten.
Heb haar wakker nodig.

105
00:07:03,680 --> 00:07:07,550
Nee. Nee, nee, stommeling!

106
00:07:15,520 --> 00:07:17,950
Het 1e protocol is toegepast.
We kunnen gaan

107
00:07:18,000 --> 00:07:20,950
Laat 't over je heen komen.

108
00:07:27,360 --> 00:07:29,860
Wat zei hij?

109
00:07:31,200 --> 00:07:33,920
Hij zei, "Bewaak de kerkhoven.."

110
00:07:45,280 --> 00:07:47,640
Dat is gek. Kijk daar.

111
00:08:00,600 --> 00:08:03,640
Hoezo regent 't alleen
in 't kerkhof?

112
00:09:46,800 --> 00:09:49,390
Ben er voorzichtig mee.

113
00:09:49,440 --> 00:09:51,820
Ben voorzichtig.

114
00:09:53,080 --> 00:09:55,460
Neem je tijd.

115
00:10:03,280 --> 00:10:04,920
Kate?

116
00:10:05,400 --> 00:10:07,790
Hoe zit 't met de handboeien?

117
00:10:07,840 --> 00:10:11,930
In 't geval van 'n buitenaardse inval
van deze  grootte, zijn er protocollen.

118
00:10:11,960 --> 00:10:15,990
Je medewerking moet geregeld worden en je
onbetrouwbaarheid is vanzelfsprekend.

119
00:10:16,040 --> 00:10:17,830
Je hebt geen toekomst zonder me.

120
00:10:17,880 --> 00:10:19,710
Zou je vader dit ook gedaan hebben?

121
00:10:19,760 --> 00:10:21,360
We weten alle twee van wel.

122
00:10:22,200 --> 00:10:23,910
Wie is zij?

123
00:10:23,960 --> 00:10:25,670
Lang verhaal
Waar is Clara?

124
00:10:25,720 --> 00:10:27,390
Clara Oswald, je assistent?

125
00:10:27,440 --> 00:10:29,230
M'n vriendin.
Ze was bij me in de St Paul's.

126
00:10:29,280 --> 00:10:32,890
Team is nog altijd ter plekke maar
maar we kunnen niet binnen komen.

127
00:10:32,960 --> 00:10:35,230
Ze moet gevonden worden.
Heb haar hier nodig

128
00:10:35,280 --> 00:10:38,970
Dan geef 't bevel. Zo gauw je aan boord
bent van Boat One, is jouw woord wet

129
00:10:39,040 --> 00:10:40,940
Letterlijk.

130
00:10:45,600 --> 00:10:47,110
Je hebt de TARDIS  dus?

131
00:10:47,160 --> 00:10:49,920
Ja en St Paul's is afgesloten.

132
00:10:54,700 --> 00:10:57,590
Waar gaan we naartoe? Cloudbase?
-Je bedoelt de Valiant?

133
00:10:57,640 --> 00:10:58,990
Cloudbase was Thunderbirds.

134
00:10:59,040 --> 00:11:02,190
Te opvallend. Je locatie moet verborgen
blijven, niet geadverteerd.

135
00:11:02,240 --> 00:11:03,870
Vanaf nu ben je 'n bewegend doel.

136
00:11:03,920 --> 00:11:07,730
Ik zie dat je pappa hebt meegenomen.
Dat is lief.

137
00:11:08,240 --> 00:11:11,150
Niet doen.
Lijkt alsof je jezelf hoofdletsel toedient

138
00:11:11,200 --> 00:11:14,950
wat de gehele militaire geschiedenis uitlegt,
nu ik er over nadenk.

139
00:11:15,000 --> 00:11:16,950
Colonel Ahmed.
'n Eer u te ontmoeten.

140
00:11:17,000 --> 00:11:20,230
Mooie outfit, Colonel Ahmed.
Zit je bij de padvinders?

141
00:11:20,280 --> 00:11:24,160
Ben je 'n mannelijke padvinder?
Wist niet dat ze die hadden.

142
00:11:24,920 --> 00:11:27,990
Het was Captain Scarlet.
Niet Thunderbirds.

143
00:11:28,000 --> 00:11:29,550
Je hebt gelijk.

144
00:11:29,600 --> 00:11:32,070
M'n vertrouwen neemt
met de minuut toe.

145
00:11:32,120 --> 00:11:34,170
De President is aan boord.

146
00:11:34,220 --> 00:11:38,630
Ik en Sylvia Anderson,
je hebt nog nooit zo'n foxtrot gezien.

147
00:11:38,680 --> 00:11:41,510
Wacht eens. De President?

148
00:11:41,560 --> 00:11:45,770
We willen geen rondneuzende Amerikanen
hebben hier. Ze gaan toch alleen bidden.

149
00:11:45,840 --> 00:11:49,270
Niet de President van Amerika.
De President van de Aarde.

150
00:11:49,320 --> 00:11:50,670
Die is er niet.
-Nu wel.

151
00:11:50,720 --> 00:11:54,210
De protocollen aangaande 'n
buitenaardse invasie zijn

152
00:11:54,260 --> 00:11:57,510
internationaal vastgelegd. Indien zo
wordt er meteen 'n President benoemd

153
00:11:57,560 --> 00:11:59,910
die de complete autoriteit heeft elke staat.

154
00:11:59,960 --> 00:12:01,830
Er was één geschikte kandidaat.

155
00:12:01,880 --> 00:12:04,630
Dat is jullie antwoord op alles, hè?
Stem op 'n idioot.

156
00:12:04,680 --> 00:12:07,870
Als u 't zegt, Mr President.
Zolang u aan boord bent van dit vliegtuig

157
00:12:07,920 --> 00:12:10,350
bent u de Commander-in-Chief
van elk leger op Aarde.

158
00:12:10,400 --> 00:12:13,510
Elke wereldleider wacht op uw instructies.

159
00:12:13,560 --> 00:12:16,910
U bent de Chief Executive Officer
van de mensheid.

160
00:12:16,960 --> 00:12:18,750
Vragen?

161
00:12:23,320 --> 00:12:25,270
Heren, waar moet ik beginnen?

162
00:12:25,320 --> 00:12:28,530
Ik ben geboren op de planeet Gallifrey,
in 't sterrenbeeld Kasterborous.

163
00:12:28,560 --> 00:12:32,730
Ik ben 'n Time Lord, maar m'n Prydoniaanse
privileges zijn ingetrokken toen ik 'n tijdcapsule stal.

164
00:12:32,800 --> 00:12:35,790
Ik bestuur nu 'n Type 40 TARDIS.
Vier keer getrouwd, allemaal overleden.

165
00:12:35,840 --> 00:12:38,630
M'n kinderen en kleinkinderen worden vermist,
waarschijnlijk dood.

166
00:12:38,680 --> 00:12:41,630
Ik heb 'n non-Gallifreyaanse dochter,
gecreëerd via 'n genetische transfer.

167
00:12:41,680 --> 00:12:43,510
Nog meer nodig?
Ik ben de Doctor!

168
00:12:43,560 --> 00:12:47,450
Deze informatie is geen bewijs.
We hebben bewijs nodig.

169
00:12:48,400 --> 00:12:50,550
En m'n naam dan?
-Leg uit.

170
00:12:50,600 --> 00:12:54,170
Ik heet niet de Doctor, toch?
Heb niet eens 'n doctoraat.

171
00:12:54,200 --> 00:12:58,670
Eigenlijk wel, aan de Glasgow University maar
ik studeerde per ongeluk af in de verkeerde eeuw.

172
00:12:58,720 --> 00:13:00,950
Deze informatie kan niet bevestigd worden.

173
00:13:01,000 --> 00:13:04,370
Jij bent Clara Oswald.
-Ben ik niet.

174
00:13:04,440 --> 00:13:07,510
Je misleidt ons om je leven te rekken.

175
00:13:07,560 --> 00:13:09,750
Je aanwezigheid is niet nodig.

176
00:13:09,800 --> 00:13:12,210
Correct.
Jij bent Clara Oswald.

177
00:13:12,280 --> 00:13:15,470
Dit wordt vervelend.
Luister, er is geen Clara Oswald.

178
00:13:15,560 --> 00:13:17,110
Ik heb haar verzonnen.

179
00:13:17,160 --> 00:13:20,070
Geboren 23 November, 1986.

180
00:13:20,120 --> 00:13:22,990
Ja, ik koos die datum.
Altijd leuk gevonden.

181
00:13:23,040 --> 00:13:27,470
Vader - David James Oswald.
Moeder - Elena Alison Oswald.

182
00:13:27,520 --> 00:13:30,550
Verhalen, verhalen.
Ik heb ze verzonnen.

183
00:13:30,600 --> 00:13:34,680
Vraag aan iedereen die me kent.
Ik ben 'n geweldige leugenaar.

184
00:13:41,360 --> 00:13:42,910
Geen bevel was gegeven.

185
00:13:43,840 --> 00:13:46,840
Je bent niet onder Cyber controle.

186
00:14:07,400 --> 00:14:09,900
Hoezo leef je nog?

187
00:14:10,240 --> 00:14:13,290
Je hebt me gered
-Ik heb Gallifrey gered.

188
00:14:13,320 --> 00:14:15,190
Ja, Gallifrey ook, neem ik aan.

189
00:14:15,240 --> 00:14:18,590
Er is altijd bijkomende schade met jou en mij.

190
00:14:18,640 --> 00:14:20,880
Het is ons Parijs.

191
00:14:21,760 --> 00:14:24,310
Gallifrey is verdwenen in
'n andere dimensie.

192
00:14:24,360 --> 00:14:28,640
Ja en nee.
-En dat betekent?

193
00:14:28,640 --> 00:14:30,670
Ja, 't is in 'n andere dimensie.

194
00:14:30,720 --> 00:14:34,460
Nee, 't is niet verdwenen.

195
00:14:34,800 --> 00:14:37,130
Weet je waar 't is?

196
00:14:37,960 --> 00:14:41,360
Weet je wat 't leukste is
van het weten?

197
00:14:42,520 --> 00:14:45,240
Jou... niet... vertellen.

198
00:14:48,640 --> 00:14:51,480
Mr President,
we zijn hierboven klaar voor u.

199
00:14:54,400 --> 00:14:58,800
Herinner je je al die jaren, waarin je
alleen maar over de wereld wilde heersen?

200
00:14:58,800 --> 00:15:02,070
Ik kom eraan.
-Bedankt, Mr President.

201
00:15:02,120 --> 00:15:03,940
Makkie.

202
00:15:11,360 --> 00:15:13,750
Het is haar apparaat.

203
00:15:13,800 --> 00:15:17,430
Ik dacht dat er misschien waardevolle
informatie op stond. Wie is ze?

204
00:15:17,480 --> 00:15:19,430
Je zou me nooit geloven als ik 't zei.

205
00:15:19,480 --> 00:15:22,950
Want ik dacht dat ze misschien de
Master was, gegenereerd in vrouwelijke vorm.

206
00:15:23,000 --> 00:15:27,080
Je jeugdvriend, verantwoordelijk
voor eerdere invallen.

207
00:15:28,080 --> 00:15:29,830
Dat was snel.

208
00:15:29,880 --> 00:15:32,230
We hebben dossiers over al
onze ex-premiers.

209
00:15:32,280 --> 00:15:34,110
Ze was zelfs nog niet de slechtste.

210
00:15:34,160 --> 00:15:37,430
Doctor, er is iets waar niemand 't
over heeft.

211
00:15:37,480 --> 00:15:42,110
De wolken veroorzaakt door de exploderende
Cyberman zijn niet opgelost, ze zijn er nog.

212
00:15:42,160 --> 00:15:46,790
Ze hebben zich uitgebreid en omvatten
omvatten nu alle landmassa's.

213
00:15:46,840 --> 00:15:51,170
We letten allemaal op de kerkhoven.
Misschien moeten we omhoog kijken.

214
00:15:53,920 --> 00:15:55,880
Wat denk jij?

215
00:16:01,000 --> 00:16:03,950
De gehele tijd en ruimte.

216
00:16:04,000 --> 00:16:06,040
Iets voor je bucket list.

217
00:16:20,800 --> 00:16:23,910
'.. lokale regen in de kerkhoven
heeft ertoe geleid

218
00:16:23,960 --> 00:16:27,550
'naar iets wat alleen omschreven kan
worden als verstoringen van de bodem.

219
00:16:27,600 --> 00:16:32,850
Verslagen van ooggetuigen verklaren dat
zilveren wezens uit de graven klimmen...

220
00:16:32,960 --> 00:16:35,190
Deze scenes worden overal herhaald.

221
00:16:35,640 --> 00:16:40,110
Elk kerkhof, mortuarium, ziekenhuis,
de doden komen terug als Cybermen.

222
00:16:40,120 --> 00:16:43,750
.. het publiek wordt geadviseerd
weg te blijven van de kerkhoven.

223
00:18:05,920 --> 00:18:08,870
We hebben hittescans uitgevoerd op 'n paar
kerkhoven en in elk geval

224
00:18:08,920 --> 00:18:11,510
zijn er maar 'n paar Cybermen
naar boven gekomen.

225
00:18:11,560 --> 00:18:14,710
Maar elke begraafplaats is actief.

226
00:18:14,760 --> 00:18:18,590
Uitbroeden. -Er komen er meer.
Misschien wel miljoenen.

227
00:18:18,640 --> 00:18:21,470
Dus de regen heeft dit in 'n paar
uur veroorzaakt?

228
00:18:21,520 --> 00:18:25,430
Het was geen regen, Man Scout!
Het was stuifmeel. Cyber-stuifmeel.

229
00:18:25,480 --> 00:18:30,050
Elk klein deel van 'n Cyberman bevat plannen
om 'n andere Cyberman te maken.

230
00:18:30,080 --> 00:18:36,610
Het hoeft alleen maar contact te maken met
levend organisch materiaal en je hebt 'n conversie.

231
00:18:37,440 --> 00:18:41,600
Maar als zij geleerd hebben hoe je de
doden moet converteren...

232
00:18:42,840 --> 00:18:45,120
Dat was ze aan 't doen.

233
00:18:45,640 --> 00:18:48,190
Daar was 3W voor.

234
00:18:48,240 --> 00:18:51,750
Ze creëert 'n nieuwe paranoia onder
de superrijken over doodgaan.

235
00:18:51,800 --> 00:18:56,070
Ze buit de rijkdom en overblijfselen
van geselecteerde idioten uit,

236
00:18:56,120 --> 00:19:00,510
zodat ze 'n heel nieuw ras van
Cybermen kan creëren.

237
00:19:00,560 --> 00:19:03,590
Cybermen die lijken kunnen rekruteren.

238
00:19:03,640 --> 00:19:07,470
Gooi je wapens weg
Man Scout, het is voorbij.

239
00:19:07,520 --> 00:19:11,640
Hoe win je 'n oorlog tegen iemand die
wapens van de doden maakt?

240
00:19:47,800 --> 00:19:50,310
Afgezien van 'n paar incidenten
vallen ze niet aan.

241
00:19:50,360 --> 00:19:53,270
Ze lopen alleen wat rond.
-Ze zijn pas net geboren. Geef ze de tijd.

242
00:19:53,320 --> 00:19:56,070
Waarom vielen jullie vanmorgen al aan?

243
00:19:56,120 --> 00:19:58,710
We onderzoeken 3W al 'n tijdje
en we kregen 'n tip.

244
00:19:58,760 --> 00:20:00,470
Van 'n vrouw met Schots accent.

245
00:20:00,520 --> 00:20:03,470
Kan niet de show stelen als
er geen show is.

246
00:20:03,520 --> 00:20:06,350
Dode lichamen hebben geen
geest natuurlijk,

247
00:20:06,400 --> 00:20:10,270
maar ze upgrade stervende geesten al
'n tijd naar 'n hard drive.

248
00:20:10,320 --> 00:20:13,310
Dus ze upgrade de hardware,
en dan update ze de software.

249
00:20:13,360 --> 00:20:15,750
Wat bedoel je met 'n lange tijd?

250
00:20:15,800 --> 00:20:17,730
Ze moet ergens 'n TARDIS hebben,

251
00:20:17,780 --> 00:20:21,800
dus hoelang ze wilt, 't verleden, de toekomst.
-Hoe lang, Doctor?

252
00:20:22,240 --> 00:20:25,150
Hoelang heeft de mensheid al
'n concept van 't hiernamaals?

253
00:20:25,200 --> 00:20:27,670
Blijkt dat 't hiernamaals echt is.

254
00:20:27,720 --> 00:20:29,480
En 't loopt leeg.

255
00:20:30,880 --> 00:20:35,590
Elk kerkhof gaat uit z'n voegen barsten.

256
00:20:54,480 --> 00:20:58,190
Mag ik jou iets heel belangrijks vertellen?

257
00:21:01,100 --> 00:21:03,070
Ik moet 't fluisteren.

258
00:21:03,120 --> 00:21:07,710
Het is echt heel belangrijk
voor iedereen aan boord.

259
00:21:07,760 --> 00:21:10,090
Je krijgt problemen als je niet luistert.

260
00:21:10,140 --> 00:21:13,470
Als 't echt zo belangrijk was, waarom vertel je 't dan?
-Ik ben gewoon gek.

261
00:21:13,520 --> 00:21:15,950
Kom. Beetje dichterbij.

262
00:21:16,000 --> 00:21:21,610
Beetje dichterbij. De Doctor zal onder
de indruk zijn als je m'n geheimen achterhaalt.

263
00:21:30,620 --> 00:21:32,350
'n Stukje dichterbij.

264
00:21:32,400 --> 00:21:34,190
Niet zo verlegen.

265
00:21:34,240 --> 00:21:37,500
Je ruikt niet zo slecht
als jezelf denkt.

266
00:21:39,760 --> 00:21:42,470
Er staan twee gewapende mannen achter je.

267
00:21:42,520 --> 00:21:44,550
Als je iets te zeggen hebt, doe 't dan.

268
00:21:50,440 --> 00:21:53,560
Ik ga je over 'n minuut vermoorden.

269
00:21:56,520 --> 00:21:58,510
Ik maak geen grapje.

270
00:21:58,560 --> 00:22:03,290
Zo dood als 'n vis op 'n bord.
Passief en stinkend.

271
00:22:03,320 --> 00:22:05,420
Niet tegen de jongens zeggen.

272
00:22:05,640 --> 00:22:08,430
Dit is ons geheime meidenplan.

273
00:22:08,480 --> 00:22:12,270
Waarom zou je me doden?
Ik ben helemaal niet belangrijk.

274
00:22:12,320 --> 00:22:14,990
Waarom steek je 'n ballon lek?

275
00:22:15,040 --> 00:22:16,910
Omdat je mooi bent.

276
00:22:16,960 --> 00:22:20,270
Je moet wat meer vertrouwen
in jezelf hebben.

277
00:22:20,320 --> 00:22:24,230
Sorry, ik heb genoeg te doen.
-Oké, prima.

278
00:22:24,280 --> 00:22:25,990
Ga maar door.

279
00:22:26,040 --> 00:22:29,710
Maak dat maar af. Zal 'n countdown
je helpen om te focussen?

280
00:22:29,760 --> 00:22:32,910
Tien. Niet bang zijn, zit nog
altijd in de dubbele cijfers.

281
00:22:32,960 --> 00:22:37,090
Ik ben niet bang. -Negen. Nee, natuurlijk niet
want je weet dat je toch dood gaat. Acht.

282
00:22:37,120 --> 00:22:40,030
Mensen worden stervend geboren.
Jullie levensduur is hilarius.

283
00:22:41,040 --> 00:22:47,190
Zeven. Vanaf 't moment dat jullie naar buiten
komen, begint 't te rotten en te vergaan.

284
00:22:47,200 --> 00:22:49,190
De stank van jullie.

285
00:22:49,240 --> 00:22:51,330
Ik krijg deze plek noot meer schoon.

286
00:22:51,380 --> 00:22:52,750
Drie.

287
00:22:52,800 --> 00:22:56,280
Ik versnel voor 't dramatisch effect.

288
00:22:58,040 --> 00:23:00,310
Wat zit er in je zak?

289
00:23:00,360 --> 00:23:01,950
Er zit niks in m'n...

290
00:23:02,000 --> 00:23:05,350
Oh, ondeugende meid.

291
00:23:05,400 --> 00:23:08,670
De stille zijn 't ergste.
-Deze zijn niet van mij.

292
00:23:16,080 --> 00:23:18,580
Dan moeten ze van mij zijn.

293
00:23:22,160 --> 00:23:24,430
Zeg iets aardigs.

294
00:23:24,480 --> 00:23:27,350
Missy, de Master,
hoe je jezelf ook noemt,

295
00:23:27,400 --> 00:23:29,640
ik ben levend meer van nut.

296
00:23:30,920 --> 00:23:32,390
Dat klopt.

297
00:23:32,440 --> 00:23:35,070
Dat klopt zeker, goed punt.

298
00:23:35,120 --> 00:23:36,550
Ik ben trots op je.

299
00:23:36,600 --> 00:23:38,310
Maar heb ik al gezegd..

300
00:23:38,360 --> 00:23:40,030
gestoord!

301
00:23:46,120 --> 00:23:48,700
Bedankt voor het lekkers.

302
00:24:03,880 --> 00:24:06,350
Mr President, u moet terug
naar uw stoel gaan.

303
00:24:06,400 --> 00:24:08,870
Nadeel van de president zijn,
mensen blijven salueren

304
00:24:08,920 --> 00:24:10,470
Dat ga ik nooit terug doen.

305
00:24:10,520 --> 00:24:13,310
Dat was de grote ambitie van m'n vader

306
00:24:13,460 --> 00:24:16,240
dat jij hem voor éénmaal zou salueren.

307
00:24:16,480 --> 00:24:18,600
Had hij moeten vragen.

308
00:24:21,720 --> 00:24:25,110
Doctor, waar kijk je naar?
-De wolken.

309
00:24:25,160 --> 00:24:26,670
Zijn er nog steeds.

310
00:24:26,720 --> 00:24:28,960
Wat hebben ze nog meer?

311
00:24:31,120 --> 00:24:33,070
Er zit 'n Cyberman op de romp.

312
00:24:33,120 --> 00:24:35,000
Maar gelukkig is 't geen turbulentie.

313
00:24:36,640 --> 00:24:39,430
Ze is ontsnapt.
-Wie heeft haar vrijgelaten?

314
00:24:39,480 --> 00:24:42,430
Wat doet 't?
Waar is 't naartoe?

315
00:24:42,480 --> 00:24:44,880
Wat kan één Cyberman
met 'n vliegtuig doen?

316
00:25:05,480 --> 00:25:09,520
Ze was echt bang,
het was 'n klassieker.

317
00:25:11,440 --> 00:25:14,800
Heb je nog meer vrienden met wie
ik kan spelen?

318
00:25:38,760 --> 00:25:41,070
Ben jij degene die me
hier gebracht heeft?

319
00:25:41,120 --> 00:25:42,550
Klopt.

320
00:25:42,600 --> 00:25:45,190
Dus je weet wie ik ben?
-Jij bent niet de Doctor.

321
00:25:45,240 --> 00:25:48,070
Natuurlijk niet. Ik loog
om in leven te blijven.

322
00:25:48,120 --> 00:25:50,390
Maar hoe komt 't dat ik
zoveel van 'm weet?

323
00:25:50,440 --> 00:25:52,710
Je bent z'n metgezel.

324
00:25:52,760 --> 00:25:56,630
Ik ben niet z'n metgezel.
Ik ben z'n beste vriend.

325
00:25:56,680 --> 00:25:59,070
Z'n beste vriend in 't hele universum.

326
00:25:59,120 --> 00:26:01,550
Heb je iets van 'n Cyber-Internet
daarbinnen?

327
00:26:01,600 --> 00:26:03,710
Je moet 't echt even opzoeken.

328
00:26:03,760 --> 00:26:07,510
Zoek op wat er gebeurt als je me
iets aandoet. -Waar is de Doctor?

329
00:26:07,560 --> 00:26:10,240
Denk je dat ik de Doctor verraad?
Doe niet zo gek.

330
00:26:11,360 --> 00:26:16,630
Ik zou hem nooit en te nimmer verraden,
want hij is ook mijn beste vriend.

331
00:26:16,680 --> 00:26:19,230
Hij staat 't dichtste bij me.

332
00:26:19,280 --> 00:26:25,570
Hij is de man die ik altijd vergeef, altijd vertrouw,
degene tegen wie ik nooit zou liegen.

333
00:26:50,720 --> 00:26:51,760
Danny?

334
00:26:53,560 --> 00:26:55,200
Danny Pink is dood.

335
00:26:56,840 --> 00:26:58,320
Help me.

336
00:27:01,880 --> 00:27:02,920
Danny...

337
00:27:07,720 --> 00:27:09,030
Help me.

338
00:27:09,080 --> 00:27:10,750
Danny...

339
00:27:10,800 --> 00:27:12,390
Het spijt me

340
00:27:12,440 --> 00:27:13,710
Help me.

341
00:27:13,760 --> 00:27:18,070
Je moet iets voor me doen wat
ik zelf niet kan.

342
00:27:24,520 --> 00:27:26,030
Wat is dat?

343
00:27:26,080 --> 00:27:29,710
Het is 'n remmer.
Niet geactiveerd.

344
00:27:29,760 --> 00:27:31,510
Je moet 't aanzetten.

345
00:27:31,560 --> 00:27:33,350
Wat remt 't?

346
00:27:33,400 --> 00:27:35,070
Emoties.

347
00:27:35,120 --> 00:27:37,670
Het wist emoties.

348
00:27:37,720 --> 00:27:40,640
Alsjeblief, ik wil me niet zo voelen.

349
00:27:47,720 --> 00:27:50,630
Er is er meer dan één.

350
00:27:50,680 --> 00:27:53,920
Overal om 't vliegtuig,
ze trekken 't uit elkaar.

351
00:27:57,440 --> 00:27:58,870
Vraag 't me.

352
00:27:58,920 --> 00:28:00,440
Mond dicht!

353
00:28:01,480 --> 00:28:05,350
Vraag 't me. Je wilt weten
wat m'n plan is.

354
00:28:05,400 --> 00:28:07,830
Je zult verrast zijn.

355
00:28:07,880 --> 00:28:10,030
Ik heb 'n cadeau voor je.

356
00:28:10,080 --> 00:28:16,770
Ik ben op en neer in je tijdlijn geweest en heb
al die mensen ontmoet die jou in leven houden.

357
00:28:16,840 --> 00:28:18,870
En weet je waar
ik achter gekomen ben?

358
00:28:18,920 --> 00:28:21,390
Wat jij echt nodig hebt.
-Voor wat?

359
00:28:21,440 --> 00:28:23,610
Dat je net zoals ik ben.

360
00:28:23,660 --> 00:28:27,930
En nu begint 't.

361
00:28:29,760 --> 00:28:33,590
Doctor, volgens mij heb je dienst.

362
00:28:33,640 --> 00:28:36,310
Miss Oswald verwacht 't.

363
00:28:36,360 --> 00:28:41,110
Wie anders dan zij heeft je nummer?

364
00:28:45,840 --> 00:28:47,860
Jij was 't!

365
00:28:49,320 --> 00:28:52,030
Hoe kom je aan dit nummer?

366
00:28:52,080 --> 00:28:53,870
De vrouw in de winkel schreef 't op.

367
00:28:53,920 --> 00:28:55,470
Het is toch 'n hulplijn?

368
00:28:55,520 --> 00:28:57,790
Computer hulplijn, lieverd.

369
00:28:57,840 --> 00:28:59,710
Dat is degene.

370
00:28:59,760 --> 00:29:02,720
Beste hulplijn in 't universum.

371
00:29:04,840 --> 00:29:06,470
Je bracht ons samen.

372
00:29:06,520 --> 00:29:08,790
Ik hield jullie samen.

373
00:29:08,840 --> 00:29:11,550
Wie zette die advertentie?
-Wie gaf je m'n nummer?

374
00:29:11,600 --> 00:29:13,310
De vrouw in de winkel.

375
00:29:13,360 --> 00:29:16,630
Er is daar ergens 'n vrouw die graag
wil dat we samen blijven.

376
00:29:16,680 --> 00:29:20,350
Waarom?
-Omdat ze perfect is, toch?

377
00:29:20,400 --> 00:29:24,030
De control freak en de man die nooit
gecontroleerd moet worden.

378
00:29:24,080 --> 00:29:27,630
Je zou naar de hel gaan als ze 't vroeg.
En dat zou ze.

379
00:29:27,680 --> 00:29:30,070
Hoor je de telefoon niet, Doctor?

380
00:29:30,120 --> 00:29:35,440
Dat is 't geluid van je ketting.
Kniel, Doctor.

381
00:29:37,360 --> 00:29:41,510
Help me, Doctor!
Help me! Help me, Doctor!

382
00:29:41,560 --> 00:29:42,830
Clara?

383
00:29:42,880 --> 00:29:44,120
Doctor.

384
00:29:44,920 --> 00:29:45,990
Met Danny.

385
00:29:46,040 --> 00:29:48,870
Danny is dood, Clara.
-Nog niet.

386
00:29:48,920 --> 00:29:51,710
Niet echt. Maar hij wil 't wel zijn.

387
00:29:51,760 --> 00:29:53,270
Clara...

388
00:29:56,560 --> 00:29:58,360
Clara?

389
00:30:01,280 --> 00:30:02,950
Hij is 'n Cyberman.

390
00:30:03,000 --> 00:30:05,630
Doctor, Danny is 'n Cyberman.

391
00:30:05,680 --> 00:30:07,630
En hij huilt.

392
00:30:07,680 --> 00:30:10,960
Doctor, hij voelt 't. Hij huilt.

393
00:30:15,640 --> 00:30:18,310
Bericht aan Genève.
Vertel ze dat Boat One neerstort.

394
00:30:18,360 --> 00:30:20,680
We verwachten geen overlevenden.

395
00:30:29,040 --> 00:30:32,110
Clara, niet doen,
gewoon niet doen.

396
00:30:32,160 --> 00:30:34,030
Het zit in z'n borst.

397
00:30:34,080 --> 00:30:35,550
Hij zegt dat 't 'n remmer is.

398
00:30:35,600 --> 00:30:38,710
Het kan emoties wissen, of zoiets.
-Ik weet wat 't doet.

399
00:30:38,760 --> 00:30:41,990
Als je 't aanzet,
wordt hij 'n Cyberman.

400
00:30:42,040 --> 00:30:45,290
Hij is al 'n Cyberman.
-Nog niet.

401
00:30:45,340 --> 00:30:48,310
Ik heb 'm pijn gedaan
en hij wilt dat 't stopt.

402
00:30:48,360 --> 00:30:50,280
Stop de pijn en hij vermoordt je!

403
00:30:52,680 --> 00:30:55,470
Ga je me helpen want
ik kan dit niet alleen?

404
00:30:55,520 --> 00:30:57,510
Ik help je niet bij je zelfmoord.

405
00:30:57,560 --> 00:31:00,230
De TARDIS kan dit
gesprek toch traceren?

406
00:31:00,280 --> 00:31:03,360
Of je helpt me of
je laat me met rust.

407
00:31:04,480 --> 00:31:06,360
Clara? Clara, nee...

408
00:31:12,200 --> 00:31:15,570
Veel schakelaars rond de rand.
Ik duw ze allemaal in.

409
00:31:26,720 --> 00:31:29,080
Het spijt me zo.

410
00:31:32,200 --> 00:31:35,990
De Cybermen zijn binnen!
't Vliegtuig stort neer!

411
00:31:36,040 --> 00:31:41,260
Geweldig. 't Is de dochter van.
Ik mag haar. Jij ook?

412
00:31:48,400 --> 00:31:52,240
Waarom deed je dat?
Dat had niet gehoeven!

413
00:31:54,640 --> 00:31:58,510
Niet zo egoïstisch.
Ik ga haar ook missen.

414
00:31:58,560 --> 00:32:02,150
Weet je wat?
Alleen daarom vertrek ik al.

415
00:32:02,200 --> 00:32:08,280
Jongens, blaas 't vliegtuig op en daarna...
ik weet 't niet... België, ja?

416
00:32:09,440 --> 00:32:11,270
Dood wat Belgen.

417
00:32:11,320 --> 00:32:14,110
Maakt niks uit.
Ze zijn zelfs niet Frans.

418
00:32:32,440 --> 00:32:35,060
Dit is erg saai.

419
00:32:36,400 --> 00:32:37,870
Hij gaat gewoon...

420
00:32:37,920 --> 00:32:40,460
te pletter vallen.

421
00:32:40,480 --> 00:32:44,710
Wat is dat voor 'n manier om te sterven?
De man heeft geen finesse.

422
00:32:44,711 --> 00:32:46,519
Wel erg dramatisch.

423
00:32:46,520 --> 00:32:51,060
Je bent 'n AI interface,
wis je opinies, dank je.

424
00:32:55,240 --> 00:32:57,250
W-W-Wat doet hij? Is hij...?

425
00:33:03,760 --> 00:33:05,920
Dat is...

426
00:33:17,840 --> 00:33:20,400
Permissie om te... squeeeee...

427
00:33:49,200 --> 00:33:51,490
Nog twee. Voel je je anders?

428
00:33:53,320 --> 00:33:55,660
Weet je 't zeker?

429
00:33:59,000 --> 00:34:01,640
Clara, niet doen!

430
00:34:03,820 --> 00:34:05,190
Help me.

431
00:34:05,240 --> 00:34:08,190
Als 't je lukt, breekt hij je nek.

432
00:34:08,240 --> 00:34:12,910
Dan stapt hij over je heen en breekt
er nog één en nog één. Hij zal niet stoppen.

433
00:34:12,960 --> 00:34:15,660
Ik doe haar geen pijn.

434
00:34:26,480 --> 00:34:28,160
Gymleraar...

435
00:34:28,720 --> 00:34:30,270
Gymleraar...

436
00:34:30,320 --> 00:34:32,580
Sir.

437
00:34:37,480 --> 00:34:39,760
Ik had eens 'n vriend.

438
00:34:39,920 --> 00:34:42,600
We speelden samen toen ik nog klein was.

439
00:34:42,640 --> 00:34:45,540
En ik dacht dat we 'tzelfde waren.

440
00:34:45,560 --> 00:34:48,460
Maar toen we opgroeiden,
bleek 't niet zo te zijn.

441
00:34:48,520 --> 00:34:51,910
Nu probeert ze de wereld te verscheuren

442
00:34:51,960 --> 00:34:56,440
en ik ren niet hard genoeg om 't bij
elkaar te houden. 't Verschil.....

443
00:34:58,160 --> 00:34:59,710
.. is dit.

444
00:34:59,760 --> 00:35:02,340
Pijn is 'n gift.

445
00:35:03,200 --> 00:35:07,910
Indien we geen pijn voelen, voelen we
de pijn niet die we anderen toebrengen.

446
00:35:08,000 --> 00:35:11,790
Vertel je me nu, echt serieus,
dat jij dat wel kunt?

447
00:35:11,840 --> 00:35:13,270
Natuurlijk wel.

448
00:35:13,320 --> 00:35:15,150
Dan schaam je, Doctor.

449
00:35:28,360 --> 00:35:31,550
Je moet me vertellen
wat de wolken gaan doen.

450
00:35:31,560 --> 00:35:33,190
Wat is 't plan?

451
00:35:33,240 --> 00:35:36,710
Hoe moet ik dat weten?
-Je bent nu onderdeel van 'n collectief.

452
00:35:36,760 --> 00:35:39,310
Zo heb je waarschijnlijk
ook Clara gevonden.

453
00:35:39,360 --> 00:35:41,070
Kijk gewoon.

454
00:35:41,120 --> 00:35:42,950
Ik zie niet veel.

455
00:35:43,000 --> 00:35:45,260
Kijk beter.

456
00:35:45,960 --> 00:35:47,590
Clara, let op..

457
00:35:47,640 --> 00:35:49,990
Dit is wie de Doctor is.

458
00:35:50,040 --> 00:35:53,150
Zie de bloeddoordrenkte
generaal in actie.

459
00:35:53,200 --> 00:35:57,750
Ik kan 't niet goed zien, sir,
omdat dit geactiveerd moet worden.

460
00:35:57,800 --> 00:36:03,180
Als je wilt weten wat er aankomt,
moet je... 't... aanzetten.

461
00:36:04,080 --> 00:36:10,190
En verdwijnen al die mooie speeches niet
indien zich er 'n tactisch voordeel aandient?

462
00:36:26,520 --> 00:36:28,780
Ik moet 't weten.

463
00:36:31,560 --> 00:36:33,810
Ik moet 't weten.

464
00:36:35,520 --> 00:36:37,800
Ja, dat moet je.

465
00:36:38,880 --> 00:36:41,540
Geef me de schroevendraaier.

466
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
Doe 't gewoon, Doctor.

467
00:36:45,640 --> 00:36:48,180
Doe wat je gezegd wordt.

468
00:36:57,640 --> 00:36:59,860
Typische officier.

469
00:36:59,880 --> 00:37:02,300
Eigen handen schoonhouden.

470
00:37:10,760 --> 00:37:13,430
Gewoon wijzen en denken.

471
00:37:23,960 --> 00:37:27,330
Ik was er niet erg goed in...
maar ik hield van je.

472
00:37:28,480 --> 00:37:30,980
Ik ook van jou.

473
00:37:33,440 --> 00:37:36,180
Ik zeg dat nooit meer.

474
00:37:36,360 --> 00:37:38,640
Ik ook niet.

475
00:37:41,760 --> 00:37:43,670
Klaar?

476
00:37:47,520 --> 00:37:50,050
't Is alsof ik je dood.

477
00:37:50,280 --> 00:37:52,640
Ik ben al dood.

478
00:37:53,160 --> 00:37:55,070
Nu ben je er tenminste.

479
00:37:55,120 --> 00:37:57,420
Vaarwel, Danny.

480
00:37:59,480 --> 00:38:01,780
Vaarwel, Clara.

481
00:38:11,840 --> 00:38:14,510
Clara, ga weg!
Hij activeert.

482
00:38:14,560 --> 00:38:17,180
Clara, ga nu weg!

483
00:38:18,600 --> 00:38:24,170
Als je me hoort, als je er nog bent,
wat gaan die wolken doen?

484
00:38:24,200 --> 00:38:28,000
De regen gaat weer vallen.
De gehele mensheid zal sterven.

485
00:38:29,440 --> 00:38:31,430
En herrijzen als Cybermen?

486
00:38:31,480 --> 00:38:33,190
Klopt.

487
00:38:33,240 --> 00:38:36,830
Hoe stoppen we 't?
-We kunnen niet gestopt worden.

488
00:38:40,800 --> 00:38:43,400
Dat was BRILJANT!

489
00:38:44,520 --> 00:38:48,270
Ik hou van de TV hier,
maar zag je DAT?

490
00:38:50,140 --> 00:38:53,110
Arm ding,
je moet je verschrikkelijk voelen.

491
00:38:53,160 --> 00:38:54,830
Laat me de pijn wegnemen.

492
00:38:54,880 --> 00:38:57,150
Waag 't niet!

493
00:38:57,200 --> 00:38:59,510
Sorry schat, werd 'n
beetje meegesleept.

494
00:38:59,560 --> 00:39:03,070
Komt door je vrienden,
ze zijn zoveel meer.

495
00:39:04,000 --> 00:39:06,270
Kijk niet zo boos.

496
00:39:06,320 --> 00:39:08,750
Ik wil je 'n cadeau geven.

497
00:39:08,800 --> 00:39:11,510
Kun je niet net doen alsof
je opgewonden bent?

498
00:39:11,560 --> 00:39:13,940
Wat voor 'n cadeau?

499
00:39:14,800 --> 00:39:17,030
Cyberschatjes!

500
00:39:17,080 --> 00:39:19,430
Kijk naar mammie!

501
00:39:19,480 --> 00:39:21,070
Armen omhoog!

502
00:39:21,120 --> 00:39:22,710
Armen omlaag.

503
00:39:22,760 --> 00:39:24,270
Rechts omhoog.

504
00:39:24,320 --> 00:39:26,840
Links omlaag. Draai om.

505
00:39:28,880 --> 00:39:33,560
Voor- en achterin zijn de
uitgangen van 't vliegtuig.

506
00:39:34,240 --> 00:39:37,830
Volg de lichten in 't midden.
Zie je, Doctor?

507
00:39:37,880 --> 00:39:43,070
De macht om hele werelden af te slachten,
en daarna houden ze 'n veiligheidsbriefing.

508
00:39:43,320 --> 00:39:47,630
Iedereen die ooit leefde - man, vrouw
en kind - is nu onder m'n commando.

509
00:39:47,680 --> 00:39:50,950
'n Onverwoestbaar leger,
razend door 't universum.

510
00:39:51,000 --> 00:39:54,360
Hoe meer ze doden,
hoe meer ze rekruteren.

511
00:39:55,920 --> 00:39:58,160
Prettige verjaardag.

512
00:39:59,680 --> 00:40:02,840
Je wist 't niet?

513
00:40:03,480 --> 00:40:06,860
Gelukkig herinnert één
van ons deze dingen.

514
00:40:07,400 --> 00:40:09,760
Prettige verjaardag....

515
00:40:10,680 --> 00:40:14,280
Mr President.

516
00:40:17,520 --> 00:40:19,190
Doctor.

517
00:40:19,240 --> 00:40:21,680
Beetje tevreden?

518
00:40:24,780 --> 00:40:27,030
Kom op, kleine glimlach.

519
00:40:27,080 --> 00:40:29,150
Kijken of je wenkbrauwen
er vanaf vallen.

520
00:40:29,200 --> 00:40:31,230
Dit allemaal...

521
00:40:31,280 --> 00:40:33,430
Om me 'n leger te geven?

522
00:40:33,480 --> 00:40:35,350
Ik heb er geen nodig, toch?

523
00:40:35,400 --> 00:40:38,450
Legers zijn voor mensen die
denken dat ze gelijk hebben.

524
00:40:38,500 --> 00:40:41,840
En niemand denkt dat hij
meer gelijk heeft dan jij!

525
00:40:41,880 --> 00:40:45,510
Geef 'n goede man vuurkracht en hij heeft
nooit 'n tekort aan te doden mensen.

526
00:40:45,520 --> 00:40:49,030
Ik wil geen leger.
-Dat is 't probleem. Wil je wel.

527
00:40:49,080 --> 00:40:51,390
Heb je altijd gewild!

528
00:40:51,440 --> 00:40:53,750
Al die lijdende mensen
in de Dalek kampen?

529
00:40:53,800 --> 00:40:55,910
Nu kun je ze redden.

530
00:40:55,960 --> 00:40:59,870
Al die slechteriken die oorlogen winnen?
Laat de goeden winnen.

531
00:40:59,880 --> 00:41:03,450
Niemand mag zoveel macht hebben
-Jij wel want je hebt geen keus.

532
00:41:03,500 --> 00:41:09,850
Je kunt maar op één manier tegenhouden dat je
huisdiertjes hier beneden niet gedood worden.

533
00:41:09,920 --> 00:41:12,710
Verover 't universum Mr President.

534
00:41:12,760 --> 00:41:16,000
Laat 'n slechte meid zien,
hoet 't moet.

535
00:41:16,680 --> 00:41:18,390
Waarom doe je dit?

536
00:41:18,440 --> 00:41:21,960
Ik moet je laten weten dat
we niet zo verschillend zijn.

537
00:41:23,680 --> 00:41:26,620
Ik wil m'n vriend terug.

538
00:41:27,040 --> 00:41:28,430
Elke slag,

539
00:41:28,480 --> 00:41:30,670
elke oorlog, elke invasie-

540
00:41:30,720 --> 00:41:33,790
vanaf nu,
bepaal jij de uitkomst.

541
00:41:33,840 --> 00:41:36,040
Wat is er, Mr President?

542
00:41:37,480 --> 00:41:38,900
Vertrouw je jezelf niet?

543
00:41:41,700 --> 00:41:43,710
Vertel me.

544
00:41:43,760 --> 00:41:46,140
Ben ik 'n goede man?

545
00:41:46,520 --> 00:41:48,300
Sir!

546
00:41:55,640 --> 00:41:58,830
Ik kijk in je ziel, Doctor.

547
00:41:58,880 --> 00:42:01,430
Ik zie...

548
00:42:01,480 --> 00:42:03,800
haat.

549
00:42:05,840 --> 00:42:07,150
Ik ben geen held.

550
00:42:07,200 --> 00:42:10,240
Je bent 'n goede Dalek.

551
00:42:17,680 --> 00:42:20,570
Hartelijk bedankt!

552
00:42:22,320 --> 00:42:24,550
Ik was er niet zeker van.

553
00:42:24,600 --> 00:42:26,720
Soms verlies je uit 't oog.

554
00:42:28,000 --> 00:42:30,920
Ik ben NIET 'n goede man!

555
00:42:33,720 --> 00:42:35,280
En ik ben geen slechte man.

556
00:42:36,480 --> 00:42:38,650
Ik ben geen held.

557
00:42:38,700 --> 00:42:40,750
En ik ben zeer zeker geen president.

558
00:42:40,800 --> 00:42:43,910
En, nee, ik ben geen officier.

559
00:42:43,960 --> 00:42:45,550
Weet je wat ik ben?

560
00:42:45,600 --> 00:42:47,230
Ik...

561
00:42:47,280 --> 00:42:48,670
ben...

562
00:42:48,720 --> 00:42:50,150
'n idioot,

563
00:42:50,200 --> 00:42:51,990
met 'n doos

564
00:42:52,040 --> 00:42:53,670
en 'n schroevendraaier.

565
00:42:53,720 --> 00:42:55,310
Op doortocht,

566
00:42:55,360 --> 00:42:56,630
helpen,

567
00:42:56,680 --> 00:42:57,870
leren.

568
00:42:57,920 --> 00:43:00,390
Ik heb geen leger nodig, nooit gehad,
want ik heb hun.

569
00:43:00,440 --> 00:43:02,630
Altijd hun.

570
00:43:02,680 --> 00:43:05,400
Want liefde,
't is geen emotie....

571
00:43:07,000 --> 00:43:08,400
...liefde is 'n belofte.

572
00:43:11,120 --> 00:43:14,150
En HIJ zal haar NOOIT pijn doen.

573
00:43:14,200 --> 00:43:16,780
Gymleraar, vang!

574
00:43:19,360 --> 00:43:20,950
Het viel je niet op, hè?

575
00:43:21,000 --> 00:43:24,050
Toen je al die stomme orders gaf,
toen je opschepte,

576
00:43:24,100 --> 00:43:25,870
die ene soldaat die niet gehoorzaamde.

577
00:43:25,920 --> 00:43:27,920
Dat kan niet.

578
00:43:29,760 --> 00:43:31,270
De regen zal niet vallen.

579
00:43:31,320 --> 00:43:33,590
Waarom niet?

580
00:43:33,640 --> 00:43:37,170
De wolken gaan branden.
-Door wie? -Door mij.

581
00:43:37,240 --> 00:43:38,590
Hoe?

582
00:43:38,640 --> 00:43:40,350
Ik zal branden.

583
00:43:40,400 --> 00:43:43,800
Eén brandende Cyberman zal
de wereld echt niet redden.

584
00:43:45,200 --> 00:43:47,040
Correct.

585
00:43:50,960 --> 00:43:53,200
Attentie!

586
00:43:55,200 --> 00:43:56,830
Dit is geen goede dag.

587
00:43:56,880 --> 00:43:59,310
Dit is Aarde's donkerste uur.

588
00:43:59,360 --> 00:44:01,720
En kijk eens naar jullie losers!

589
00:44:02,960 --> 00:44:04,670
We zijn de gevallenen.

590
00:44:04,720 --> 00:44:06,750
Maar vandaag, herrijzen we.

591
00:44:06,800 --> 00:44:11,260
't Leger van de Dood gaat 't
Land van de Levenden redden.

592
00:44:11,320 --> 00:44:14,380
Dit is niet 't bevel
van 'n generaal...

593
00:44:14,540 --> 00:44:16,190
.. of de gril van 'n gek.

594
00:44:16,240 --> 00:44:17,830
Sorry?

595
00:44:17,880 --> 00:44:20,460
Dit is 'n belofte!

596
00:44:20,520 --> 00:44:23,380
De belofte van 'n soldaat!

597
00:44:26,240 --> 00:44:28,980
Jullie slapen vanavond veilig.

598
00:45:16,920 --> 00:45:18,910
De wolken zijn weg.

599
00:45:18,960 --> 00:45:20,350
Ja,

600
00:45:20,400 --> 00:45:21,710
opgebrand,

601
00:45:21,760 --> 00:45:23,750
totaal opgebrand,

602
00:45:23,800 --> 00:45:25,760
tot helemaal niks..

603
00:45:31,840 --> 00:45:35,070
10-0-11-00 bij 02.

604
00:45:35,120 --> 00:45:36,990
Wat zei je?

605
00:45:37,040 --> 00:45:39,870
De huidige coördinaten van Gallifrey.

606
00:45:39,920 --> 00:45:42,030
't Is terug op z'n originele locatie.

607
00:45:42,080 --> 00:45:45,540
Ooit aan gedacht om er te kijken?
-Je liegt.

608
00:45:45,600 --> 00:45:47,070
We kunnen samen gaan.

609
00:45:47,120 --> 00:45:48,910
Alleen jij en ik,
net zoals vroeger.

610
00:45:48,960 --> 00:45:50,550
Je krijgt handboeien om.

611
00:45:50,600 --> 00:45:52,190
Als je wilt.

612
00:45:52,240 --> 00:45:56,020
Ik neem aan dat je
je die coördinaten herinnert?

613
00:45:56,600 --> 00:45:58,710
Waag 't niet.

614
00:45:58,760 --> 00:46:01,260
Oude vriendin van je?

615
00:46:02,440 --> 00:46:06,070
Als je dit wezen ooit in leven heb gelaten
is alles wat er gebeurt is jouw schuld.

616
00:46:06,160 --> 00:46:08,440
Allemaal, jouw schuld.

617
00:46:09,800 --> 00:46:11,630
En je laat haar niet
nogmaals in leven.

618
00:46:11,680 --> 00:46:16,510
Clara... ik laat alleen
jou haar niet doden.

619
00:46:16,560 --> 00:46:19,600
Nooit gezegd dat ik haar in leven liet.

620
00:46:21,560 --> 00:46:23,070
Echt?

621
00:46:23,120 --> 00:46:26,000
Als dat 't enige is wat je tegenhoudt..

622
00:46:27,360 --> 00:46:29,160
.. ja.

623
00:46:39,120 --> 00:46:41,200
Serieus?

624
00:46:44,280 --> 00:46:46,000
Doctor.

625
00:46:47,720 --> 00:46:49,880
Om haar ziel te redden?

626
00:46:55,640 --> 00:46:58,200
Maar wie, lieverd, redt die van jou?

627
00:47:00,680 --> 00:47:03,280
Zeg iets aardigs.

628
00:47:07,960 --> 00:47:09,640
Alsjeblief.

629
00:47:11,800 --> 00:47:13,620
Jij wint.

630
00:47:15,040 --> 00:47:17,240
Weet ik.

631
00:47:31,680 --> 00:47:33,280
Doctor!

632
00:47:40,600 --> 00:47:42,230
Kate!

633
00:47:42,280 --> 00:47:44,830
Ze ademt.

634
00:47:44,880 --> 00:47:46,590
Ze leeft!

635
00:47:48,280 --> 00:47:50,280
Ze viel uit 'n vliegtuig.

636
00:47:52,600 --> 00:47:53,680
De Cyberman...

637
00:47:55,240 --> 00:47:57,480
.. moet haar gevangen hebben.

638
00:47:58,400 --> 00:47:59,830
Doctor,

639
00:47:59,880 --> 00:48:02,180
ze praat over haar vader.

640
00:48:06,040 --> 00:48:07,670
Natuurlijk!

641
00:48:07,720 --> 00:48:09,190
Aarde's donkerste uur

642
00:48:09,240 --> 00:48:11,080
en van mij.

643
00:48:11,320 --> 00:48:13,400
Waar zou je anders zijn?

644
00:48:28,960 --> 00:48:31,220
Bedankt.

645
00:48:45,560 --> 00:48:47,040
Clara...

646
00:48:53,040 --> 00:48:54,400
Danny?

647
00:48:55,920 --> 00:48:58,080
Danny? Ben jij 't?

648
00:48:59,560 --> 00:49:02,020
Zeg alsjeblief van wel.

649
00:49:07,520 --> 00:49:10,190
De Doctor vertelde over de armband,

650
00:49:10,240 --> 00:49:12,630
hoe 't Missy op en neer liet reizen.

651
00:49:12,680 --> 00:49:14,230
Deze plek sterft nu af.

652
00:49:14,280 --> 00:49:17,710
Maar de armband kan je thuis brengen.

653
00:49:17,760 --> 00:49:19,710
Is maar energie voor één reis.

654
00:49:19,760 --> 00:49:22,510
Kom dan. Schiet op.

655
00:49:22,560 --> 00:49:23,990
Eén reis.

656
00:49:24,040 --> 00:49:27,120
Eén reis, één persoon.

657
00:49:40,880 --> 00:49:43,560
Je moet z'n ouders vinden.

658
00:49:43,880 --> 00:49:46,000
Hij stierf lang geleden.

659
00:49:50,960 --> 00:49:54,410
't Spijt me, Clara.
Echt waar.

660
00:49:55,600 --> 00:49:59,410
Ik moet me aan 'n belofte houden.

661
00:50:15,840 --> 00:50:18,030
Ik kreeg je bericht.

662
00:50:18,080 --> 00:50:20,820
2 Weken te laat. Vooruitgang.

663
00:50:22,720 --> 00:50:25,350
Ik zie dat je nieuws hebt.

664
00:50:25,400 --> 00:50:29,950
Hij heeft 't uitgevogeld.
Gymleraar heeft 'n weg naar huis gevonden.

665
00:50:30,720 --> 00:50:32,710
Ja, ja, klopt.

666
00:50:32,760 --> 00:50:35,990
Hij wordt nog wel eens
'n wiskundeleraar.

667
00:50:36,040 --> 00:50:46,860
Luister, er is iets wat ik je moet vertellen
en 't is geen goed nieuws dus luister gewoon.

668
00:50:49,480 --> 00:50:51,790
Ik weet precies wat je me gaat vertellen.

669
00:50:51,840 --> 00:50:54,830
Jij en Danny zijn weer samen.

670
00:50:54,880 --> 00:50:56,670
Dat is mooi, zo moet 't ook.

671
00:50:56,720 --> 00:51:00,310
Maar de oude man en de blauwe doos,
passen daar niet bij.

672
00:51:00,360 --> 00:51:03,590
Dus geen gevlieg en gelieg weer.

673
00:51:03,640 --> 00:51:06,030
Dat is niet precies...
-Is goed.

674
00:51:06,080 --> 00:51:07,470
Het is niet goed.

675
00:51:07,520 --> 00:51:10,630
Echt... niet... goed.

676
00:51:10,680 --> 00:51:13,680
Ik heb Gallifrey gevonden!

677
00:51:23,520 --> 00:51:25,790
Ik heb de coördinaten ingevoerd.

678
00:51:25,840 --> 00:51:27,600
Net zoals ze zei.

679
00:51:29,280 --> 00:51:31,600
En ik heb Gallifrey gevonden.

680
00:51:44,960 --> 00:51:47,680
Voor één keer, loog ze niet

681
00:52:45,440 --> 00:52:47,360
Wat ga je nu doen?

682
00:52:48,720 --> 00:52:50,270
Naar huis.

683
00:52:53,200 --> 00:52:55,830
Gallifrey kan 'n goede plek zijn.

684
00:52:55,880 --> 00:52:57,550
Ik kan daarbij helpen.

685
00:52:57,600 --> 00:52:59,270
Jij?
-Mond dicht.

686
00:52:59,320 --> 00:53:01,270
Je gaat geen TARDIS stelen?

687
00:53:01,320 --> 00:53:03,560
Deze keer niet. Nooit meer.

688
00:53:07,920 --> 00:53:10,200
Nooit meer.

689
00:53:10,560 --> 00:53:14,510
Het is 'n lange reis en ik dacht
met jou en Danny.....

690
00:53:14,560 --> 00:53:16,720
Ja. Ik en Danny.

691
00:53:22,880 --> 00:53:25,110
Met mij en Danny komt alles goed.

692
00:53:25,160 --> 00:53:27,960
Maak je niet druk. Ga naar huis.

693
00:53:29,600 --> 00:53:30,910
Ga naar huis.

694
00:53:30,960 --> 00:53:33,320
Wees 'n koning of iets.

695
00:53:33,960 --> 00:53:36,030
Ja, misschien wel.

696
00:53:36,080 --> 00:53:37,990
Of koningin of zoiets.

697
00:53:38,040 --> 00:53:41,550
Koningin zou ook goed zijn.

698
00:53:50,120 --> 00:53:53,230
Zullen we één keer 'n gewoonte afleren
omdat dit 'n afscheid is?

699
00:53:53,280 --> 00:53:55,400
Welke gewoonte?

700
00:53:56,640 --> 00:53:57,870
Knuffel?

701
00:53:57,920 --> 00:53:59,870
Waarom niet?

702
00:53:59,920 --> 00:54:01,980
Binnen alle redelijkheid.

703
00:54:05,880 --> 00:54:07,750
Kom op, de tijd loopt.

704
00:54:22,440 --> 00:54:25,640
Waarom hou je niet van knuffelen, Doctor?

705
00:54:25,680 --> 00:54:28,180
Nooit 'n knuffel vertrouwen..

706
00:54:28,560 --> 00:54:32,140
.. 't is gewoon 'n manier
om je gezicht te verbergen.

707
00:54:43,840 --> 00:54:45,620
Doctor?

708
00:54:46,680 --> 00:54:49,860
Door met jou reizen voelde
ik me echt speciaal.

709
00:54:52,440 --> 00:54:55,400
Bedankt daarvoor.

710
00:54:55,760 --> 00:54:58,270
Bedankt dat je me speciaal liet voelen.

711
00:54:58,320 --> 00:55:00,400
En jij bedankt voor
precies hetzelfde.

