1
00:00:04,043 --> 00:00:06,115
<i>4 maanden geleden.</i>

2
00:00:15,694 --> 00:00:18,425
Je kunt hem niet laten leven.
- Alsjeblieft, ga. Ik maak het wel af.

3
00:00:19,267 --> 00:00:20,491
Dit gaat tussen ons.

4
00:00:23,829 --> 00:00:26,397
Doe het snel. Ik wacht buiten.

5
00:00:28,067 --> 00:00:30,373
Hé, waar was jij gebleven?
Ik ging naar voren en jij was weg.

6
00:00:31,308 --> 00:00:34,665
Er was politie. Is het gebeurd?
- Ja. Hij is dood.

7
00:00:35,105 --> 00:00:36,672
Bel Ellie.

8
00:00:37,941 --> 00:00:40,655
Hallo?
- Hé, ik ben het.

9
00:00:40,675 --> 00:00:43,585
Het gaat over Tom. Het is dringend.

10
00:00:47,978 --> 00:00:50,007
Ik kan mijn vergunning hierdoor kwijtraken.
De gevangenis ingaan.

11
00:00:50,027 --> 00:00:52,077
Je bent het mij verschuldigd.
- Waarom zijn we niet in een ziekenhuis?

12
00:00:52,097 --> 00:00:54,109
Hij kan doodgaan.
- Hij mag niet doodgaan.

13
00:00:54,327 --> 00:00:56,284
Ik heb benodigdheden nodig.
De juiste gereedschappen.

14
00:00:58,252 --> 00:01:03,096
Steven, hé. Met mij. Luister, jouw boot,
staat die nog leeg of heb je een koper?

15
00:01:03,171 --> 00:01:04,794
Hij heeft teveel bloed verloren.

16
00:01:08,441 --> 00:01:11,963
Jij bent een federale agent.
- En hij is verantwoordelijk voor Meera's dood.

17
00:01:11,983 --> 00:01:15,058
Jij was haar informant en jij zei dat als ik
de man zou vinden die verantwoordelijk was...

18
00:01:15,078 --> 00:01:16,928
Ik dacht dat je hem zou gaan arresteren.
- Dat doe ik ook.

19
00:01:16,948 --> 00:01:20,052
Ik wil alleen dat je een tijdje op hem past
totdat ik wat info krijg.

20
00:01:26,541 --> 00:01:29,635
Laten we dit even duidelijk maken.
Ik heb jou niet gered omdat ik om je geef.

21
00:01:30,123 --> 00:01:33,267
Ik heb jou gered omdat jij informatie
over Berlin hebt.

22
00:01:34,026 --> 00:01:38,096
Ik wil een naam.
- Trut.

23
00:01:38,116 --> 00:01:42,004
Dat weet ik zo net nog niet, Tom.
Vanwaar ik zit, lijk jij voor mij de bitch.

24
00:01:42,176 --> 00:01:45,000
Waarom jij? Heb je nog meer mensen bespioneerd?
Is dit wat jij doet?

25
00:01:45,020 --> 00:01:47,757
Ja. Nee. Ik herinner het me niet.
- Ik wil een naam. Welke bank?

26
00:01:47,777 --> 00:01:50,753
Monarch Douglas in Warsaw.
Daar bewaart Berlin zijn geld.

27
00:01:50,773 --> 00:01:55,080
En rekeningen, namen van mantelbedrijven?
Heb jij Jolene Parker vermoord?

28
00:01:55,195 --> 00:01:57,219
Wat weet jij over Reddington?
- Geen idee.

29
00:01:57,239 --> 00:01:59,580
Wat weet jij over Reddington?
- Ik zei je: "Ik weet het niet."

30
00:01:59,600 --> 00:02:03,577
Wat weet jij over Reddington?
- Hou op met dat te vragen. Ik weet het niet.

31
00:02:04,264 --> 00:02:06,083
Als dit allemaal voorbij is,
als jij ervan overtuigd bent...

32
00:02:06,103 --> 00:02:11,506
dat ik niks meer te bieden heb, wat dan?
- Ik heb jou een vraag gesteld. Gina Zanetakos.

33
00:02:11,526 --> 00:02:14,223
Want je weet als dit voorbij is,
jij mij moet vermoorden, toch?

34
00:02:14,784 --> 00:02:18,868
Hoe vaak heb jij met Berlin gecommuniceerd,
met zijn medewerkers?

35
00:02:18,888 --> 00:02:20,741
Vertel mij over de gasten op onze bruiloft.

36
00:02:20,761 --> 00:02:24,628
Als je wilt dat Ellie naar die infectie kijkt,
zul je mijn vraag moeten beantwoorden.

37
00:02:24,648 --> 00:02:26,937
Ik heb een dokter nodig.
- Ik heb een naam nodig.

38
00:02:27,564 --> 00:02:29,602
Hoe zit het met de adoptie?
- Wij waren getrouwd.

39
00:02:29,622 --> 00:02:31,847
Is dat niet wat getrouwde mensen doen?

40
00:02:31,867 --> 00:02:36,230
Weet je, al die tijd, heb je mij nooit gevraagd
of ik echt van jou heb gehouden.

41
00:02:36,895 --> 00:02:42,233
Omdat ik het antwoord weet.
- Ik denk van niet.

42
00:02:43,768 --> 00:02:46,540
Jij vertelde mij dat als ik je Berlin zou geven,
jij mij vrij zou laten.

43
00:02:46,560 --> 00:02:51,487
Maar ik wist meteen toen jij mij hierheen bracht,
jij niet van plan was om mij te laten vertrekken.

44
00:02:55,602 --> 00:02:58,682
Dus dit is de deal, Liz.
Jij gaat doen wat je van plan was.

45
00:02:58,702 --> 00:03:00,369
Dat heb je altijd al gedaan.

46
00:03:01,708 --> 00:03:03,709
Doe me alleen een plezier.

47
00:03:06,245 --> 00:03:10,048
Kijk mij in mijn ogen als je het doet.

48
00:03:11,326 --> 00:03:12,926
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E08 - The Decembrist

49
00:03:13,469 --> 00:03:15,569
Vertaling: Faraleth & Mystique
Controle: FuBre

50
00:03:15,624 --> 00:03:18,335
The Decembrist
(Nr. 12)

51
00:03:18,824 --> 00:03:22,383
Je dochter vertelde mij dat jouw naam
Milos Kirchhoff is.

52
00:03:22,403 --> 00:03:27,075
Al die jaren, Mr Kirchhoff, geloofde jij met
je zwarte hart...

53
00:03:27,095 --> 00:03:29,756
dat ik jouw dochter had vermoord.
En toch staat zij hier.

54
00:03:30,620 --> 00:03:34,676
Het verhaal was fout, Milos.
Gelieve mij in te lichten.

55
00:03:35,358 --> 00:03:38,717
Wat is jou verteld en wie heeft het verteld?

56
00:03:40,386 --> 00:03:46,315
Het was in '91.
De Sovjet-Unie viel uiteen.

57
00:03:46,335 --> 00:03:51,585
Een kleine groep van ons,
leden van 't Politbureau, het leger...

58
00:03:52,533 --> 00:03:58,676
KGB, Stasi, hadden een plan om
het progressivisme terug te duwen...

59
00:03:59,302 --> 00:04:02,261
om het tij te keren.

60
00:04:02,281 --> 00:04:07,567
We kwamen bijeen en bespraken de strategie
toen een...

61
00:04:08,417 --> 00:04:09,902
Bom...

62
00:04:12,816 --> 00:04:16,888
De Koersk bombardementen.
- Vijftien mannen werden gedood...

63
00:04:16,908 --> 00:04:20,079
en met hen, onze tegenstand.

64
00:04:20,099 --> 00:04:24,016
Er gingen geruchten dat de Amerikanen
erbij betrokken waren.

65
00:04:24,036 --> 00:04:28,474
Eén naam kwam naar boven.
Die van jou.

66
00:04:28,494 --> 00:04:33,608
Jij ging mijn dochter achterna.
Jij stelde haar bloot als een dissident.

67
00:04:34,280 --> 00:04:40,323
Zij moest de gevangenis in.
Daarna werd mijn loyaliteit in twijfel getrokken.

68
00:04:40,427 --> 00:04:44,378
Ik werd verbannen naar de Gulag,
waar, één voor één...

69
00:04:46,077 --> 00:04:51,886
haar beenderen naar mij toe werden gestuurd.
- Je bent gevlucht. Je had hulp. Wie?

70
00:04:53,493 --> 00:04:57,638
Er was een man.
Hij zei dat hij mij kon beschermen van...

71
00:04:59,008 --> 00:05:02,989
Van jou.
- Wat was zijn naam?

72
00:05:03,780 --> 00:05:07,563
Ik heb hem nooit ontmoet. Ik heb geen idee.

73
00:05:07,583 --> 00:05:11,000
Zijn mensen...
Zij noemen hem "De Decembrist."

74
00:05:11,020 --> 00:05:13,747
Alsjeblieft. Dat is alles wat ik weet.

75
00:05:19,466 --> 00:05:22,737
Je hebt mijn vrienden vermoord.
Je hebt mijn leven al een keer verwoest.

76
00:05:22,757 --> 00:05:25,090
Is dat niet genoeg?

77
00:05:32,417 --> 00:05:36,186
Op een bepaald moment,
zal ik jou misschien om hulp vragen.

78
00:05:37,923 --> 00:05:40,430
Waarover?
- De Decembrist.

79
00:05:44,324 --> 00:05:46,538
We kunnen hem hier niet mee weg laten lopen.

80
00:05:46,558 --> 00:05:48,270
We waren het eens, als dit voorbij was,
ik hem zou arresteren.

81
00:05:48,290 --> 00:05:51,605
Dat was vier maanden geleden.
Als je hem nu aangeeft, ga je de gevangenis in.

82
00:05:51,625 --> 00:05:53,544
Wij allebei.
- Ik ben geen moordenaar.

83
00:05:53,564 --> 00:05:56,412
Ik ook niet.
Kijk, jij hoeft het niet te doen.

84
00:05:56,818 --> 00:05:59,775
Daar zijn mensen voor.
Maar hij kan hier niet levend vandaan lopen.

85
00:06:01,416 --> 00:06:03,159
Doe die deur dicht. Hou hem stil.

86
00:06:22,634 --> 00:06:26,137
Rustig. Havenmeester. Leg het wapen neer.
- Oké. Ik heb een I.D. nodig.

87
00:06:26,157 --> 00:06:29,680
Laat het wapen zakken.
Oké. We hebben een telefoontje gehad...

88
00:06:30,384 --> 00:06:32,460
Die aangeeft dat iemand zich
op verboden terrein bevindt.

89
00:06:32,480 --> 00:06:36,473
Ja. Daarom ben ik hier. FBI.
Wij zijn op zoek naar twee voortvluchtigen...

90
00:06:36,493 --> 00:06:38,406
gisteravond ontsnapt uit Cumberland.

91
00:06:38,426 --> 00:06:40,568
Ik heb de boot doorzocht, maar ze zeiden
dat zij in de omgeving moeten zijn en gewapend.

92
00:06:40,668 --> 00:06:42,930
Mijn kantoor is niet ingelicht.
- Het Bureau had wel contact gezocht...

93
00:06:42,950 --> 00:06:46,407
maar Homeland beslist. Stel je voor.
Mocht u iets zien...

94
00:06:50,375 --> 00:06:52,895
Wees voorzichtig.
- Ja, u ook.

95
00:06:56,716 --> 00:06:58,615
Dembe. Waar is hij?

96
00:06:59,852 --> 00:07:02,807
Werk jij samen met Berlin?
- Ik moet met je praten...

97
00:07:02,827 --> 00:07:06,924
over een bombardement in de Sovjet-Unie...
Koersk, 1991.

98
00:07:10,125 --> 00:07:12,501
Fella zal niet praten.
- Blijf hem onder druk zetten.

99
00:07:12,521 --> 00:07:16,968
Ik zeg het je. Hij is banger om te praten,
dan om dood te gaan.

100
00:07:17,170 --> 00:07:21,340
Blijf hem onder druk zetten.
- Ik heb lunch nodig.

101
00:07:21,360 --> 00:07:24,132
Tonijn op volkoren brood.
Koolsalade als ze het hebben.

102
00:07:25,868 --> 00:07:30,588
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
- We laten wat bomen schudden.

103
00:07:31,016 --> 00:07:34,807
Er is een ontwikkeling.
Het blijkt dat Berlin alleen maar een pion is...

104
00:07:34,827 --> 00:07:38,206
die tragisch genoeg gemanipuleerd is.
- Gemanipuleerd door wie?

105
00:07:38,226 --> 00:07:40,072
Dat is wat Brimley probeert uit te zoeken.

106
00:07:40,092 --> 00:07:42,483
Berlin heeft Meera vermoord,
hij heeft Tom in mijn leven gezet...

107
00:07:42,503 --> 00:07:45,131
en iedere keer als jij de kans hebt om hem
te stoppen, laat je hem gaan.

108
00:07:45,151 --> 00:07:47,048
Berlin zal rekenschap afleggen voor zijn daden...

109
00:07:47,068 --> 00:07:50,182
nadat ik achter de naam van de man ben gekomen
die hem tegen mij heeft opgezet...

110
00:07:50,202 --> 00:07:53,117
een man die men de Decembrist noemen.

111
00:07:53,137 --> 00:07:55,998
Als jij degene wilt vinden die
de eindverantwoordelijke is...

112
00:07:56,018 --> 00:07:58,456
voor het strippen van Harold Cooper
en het vermoorden van Meera Malik...

113
00:07:58,476 --> 00:08:00,567
stel ik voor dat jij mij helpt om hem te vinden.

114
00:08:05,482 --> 00:08:08,542
De man die wij zoeken,
staat bekend als de Decembrist.

115
00:08:08,562 --> 00:08:11,837
Zijn daden hebben naar verluidt bijgedragen
aan het einde van 't communisme in Oost-Europa.

116
00:08:11,866 --> 00:08:13,174
Hoe is hij verbonden met Berlin?

117
00:08:13,274 --> 00:08:15,399
Hij probeerde hem tijdens een samenkomst
in Koersk te vermoorden...

118
00:08:15,419 --> 00:08:16,846
en deed alsof zijn dochter dood was.

119
00:08:16,946 --> 00:08:19,623
Berlin heeft op Reddington gejaagd,
op ons en nu wil Reddington...

120
00:08:19,643 --> 00:08:22,300
Berlin helpen om wraak te nemen?
- Koersk, dat bombardement...

121
00:08:22,320 --> 00:08:24,910
De mannen die die dag werden gedood waren
leiders van de oude garde van de Sovjet-Unie.

122
00:08:24,930 --> 00:08:27,362
Vind je echt dat wij die twee moeten helpen
om een schuld te vereffenen?

123
00:08:27,382 --> 00:08:28,913
Ons doel is om Berlin te pakken te nemen.

124
00:08:28,933 --> 00:08:32,028
Als dat inhoudt dat we onderweg een
terrorisme zaak oplossen, vind ik dat prima.

125
00:08:32,048 --> 00:08:34,071
Ik zal contact opnemen met de FSB.
- Die zullen niet helpen.

126
00:08:34,091 --> 00:08:35,805
Het bombardement werd beschouwd
als een daad van patriottisme.

127
00:08:35,825 --> 00:08:37,153
Daarom hebben ze het nooit onderzocht.

128
00:08:37,253 --> 00:08:39,344
Haal de Russische rapporten uit de data
van het misdaad lab.

129
00:08:39,364 --> 00:08:41,355
Ik wil onze eigen analyses.

130
00:08:55,616 --> 00:08:58,429
Hebben ze het DNA van de bommenwerpers?
- Ja. Het Russische misdaadlab...

131
00:08:58,449 --> 00:09:03,160
hebben epitheelcellen gevonden op een
kopje koffie in het puin.

132
00:09:03,180 --> 00:09:04,713
Hoe weet je dat dat het DNA
van de bommenwerper is?

133
00:09:04,813 --> 00:09:06,204
Hield er verder niemand van koffie?

134
00:09:06,224 --> 00:09:08,812
De rapporten identificeren het
explosief als Semtex...

135
00:09:08,832 --> 00:09:12,137
Zelfde explosieven die een bommenwerper
gebruikte om Pan Am 103 naar beneden te halen...

136
00:09:12,157 --> 00:09:14,953
door de explosieven te verstoppen...
- In een koffiemok. Heeft hij dat overgenomen?

137
00:09:16,143 --> 00:09:18,133
Hadden ze een naam?
- Alleen een DNA profiel...

138
00:09:18,153 --> 00:09:21,518
die 20 jaar geleden nutteloos was totdat zij
een databank hadden om doorheen te halen.

139
00:09:21,538 --> 00:09:23,426
Maar vandaag...
- Jij hebt de Decembrist gevonden.

140
00:09:25,966 --> 00:09:30,527
Kiryl Morozov. 20 jaar geleden was hij
werkzaam als een low-level KGB.

141
00:09:30,547 --> 00:09:33,789
En vandaag?
- Eén van de machtigste mannen in Rusland.

142
00:09:37,243 --> 00:09:39,033
Is er hier iemand?

143
00:09:43,275 --> 00:09:45,210
Oké.

144
00:09:55,058 --> 00:09:58,943
Goddank. Alsjeblieft.

145
00:10:02,134 --> 00:10:05,241
Kiryl Morozov is één van de
meest vertrouwde adviseurs van Poetin.

146
00:10:05,261 --> 00:10:07,292
De man leidt het ministerie van Financiën.

147
00:10:07,312 --> 00:10:08,743
En wij hebben redenen om aan te nemen dat
hij verantwoordelijk is

148
00:10:08,843 --> 00:10:10,834
voor het bombardement in 1991 in Koersk
wat...

149
00:10:10,854 --> 00:10:13,537
12 mensen dood. In Rusland.

150
00:10:13,557 --> 00:10:17,331
De FBI onderzoekt misdaden
die in Amerika gebeuren of tegen Amerika.

151
00:10:17,351 --> 00:10:20,378
Reddington zal ons Berlin niet geven
totdat wij hem Morozov geven.

152
00:10:20,398 --> 00:10:23,137
We kunnen in ieder geval erheen gaan
en die man ondervragen.

153
00:10:23,157 --> 00:10:26,596
Ik stuur jou niet naar Moskou om 'n hooggeplaatste
Russische ambtenaar te ondervragen...

154
00:10:26,616 --> 00:10:30,237
over een terroristische daad die hij 25 jaar
geleden misschien wel of niet heeft begaan.

155
00:10:30,257 --> 00:10:32,147
Als Reddington als eerste bij Morozov komt,
God mag weten...

156
00:10:32,167 --> 00:10:35,259
Harold, dat is een bevel.

157
00:10:40,098 --> 00:10:42,468
Dat is het?
Ga je deze zitten afwachten?

158
00:10:42,488 --> 00:10:44,354
Je hebt haar gehoord.
Mijn handen zijn gebonden.

159
00:10:45,145 --> 00:10:46,584
Maar Reddington heeft anonieme bronnen.

160
00:10:46,604 --> 00:10:50,004
Ik weet zeker dat hij op een of andere manier
aan die naam komt. Of niet dan, agent Keen?

161
00:10:50,245 --> 00:10:53,537
Ja, meneer. Daar ben ik zeker van.

162
00:10:59,946 --> 00:11:01,786
Zeg mij dat je een naam hebt.
- Dat klopt...

163
00:11:01,806 --> 00:11:04,604
maar dit mag niet terugkomen naar de eenheid.
Is dat duidelijk?

164
00:11:05,684 --> 00:11:09,044
Momentje. Ik ben zo terug.
Wat? Alles in orde?

165
00:11:09,096 --> 00:11:11,746
Nee, alles is niet in orde.
We hebben hier een probleem.

166
00:11:11,766 --> 00:11:14,663
Hé, het spijt me. Ik moet gaan.
- Lizzy, wat is eraan de hand?

167
00:11:15,002 --> 00:11:19,178
De Decembrist...
zijn echte naam is Kiryl Morozov.

168
00:11:19,198 --> 00:11:23,126
Er is iets aan de hand.
- Kiryl Morozov.

169
00:11:30,741 --> 00:11:34,389
Ik heb een naam.
- Dus het is klaar?

170
00:11:34,688 --> 00:11:37,298
Nee.
- Wat stel je voor?

171
00:11:37,558 --> 00:11:39,282
Een reis naar Moskou.

172
00:11:55,265 --> 00:11:57,456
Ik ging roken en hij was hier.
- Verdomme.

173
00:11:57,556 --> 00:11:59,895
Die kameraad had een wapen.
- Ben je gek geworden?

174
00:11:59,915 --> 00:12:01,584
Het was hij of ik.
- Hij heeft bloed op zich zitten.

175
00:12:01,604 --> 00:12:02,957
Wat heb je gedaan?
Hoe moeten we...

176
00:12:02,977 --> 00:12:05,584
Als hij die niet beantwoordt, zal iemand hem
komen zoeken.

177
00:12:07,081 --> 00:12:10,856
Oké, dit is wat we gaan doen.
We laten hem gaan.

178
00:12:11,068 --> 00:12:13,147
We verplaatsten Tom.
- Hem laten gaan? Hij zal gaan praten.

179
00:12:13,247 --> 00:12:15,801
Laat hem maar praten. Als hij iets zegt,
is het zijn woord tegen die van mij.

180
00:12:16,259 --> 00:12:17,707
En hij is een informant.

181
00:12:17,727 --> 00:12:21,426
Dame, dit zijn duidelijk officiële zaken.
Ik kan de andere kant opkijken.

182
00:12:21,446 --> 00:12:23,695
Je moet hem vermoorden.
- Nee. Alsjeblieft. Luister. Luister...

183
00:12:23,715 --> 00:12:25,663
Als je deze man laat gaan,
gaat hij naar de politie.

184
00:12:25,683 --> 00:12:29,596
Als hij dat doet, gaan we allemaal de
gevangenis in, beginnend met jou...

185
00:12:29,616 --> 00:12:32,676
voor marteling, ontvoering,
onrechtmatige opsluiting...

186
00:12:32,696 --> 00:12:36,610
Kies maar uit, lieverd.
Je moet hem vermoorden.

187
00:12:38,987 --> 00:12:43,658
Nee, ik regel dit wel. Ik heb een opslagruimte.
We wachten totdat het donker is.

188
00:12:43,868 --> 00:12:47,717
We houden hem tijdelijk hier totdat we andere...
Nee.

189
00:12:47,737 --> 00:12:50,618
Het is beter zo. Laat hem zijn gang gaan.
- Ga van me af. Haal je handen weg.

190
00:12:52,367 --> 00:12:56,536
Tom, nee.
Tom, stop.

191
00:12:59,817 --> 00:13:01,841
De volgende gaat in je borst.

192
00:13:03,177 --> 00:13:05,879
Tom, laat hem los.

193
00:13:15,089 --> 00:13:17,289
Ik denk dat we misschien Mr Kaplan moeten bellen.

194
00:13:22,893 --> 00:13:26,411
Moskou, Rusland.

195
00:13:27,102 --> 00:13:30,028
Vadim, Mercury City Tower.

196
00:13:30,051 --> 00:13:36,213
Kiryl Morozov is paranoïde en goed beschermd.
Hij heeft geen zwakte voor vrouwen of drank.

197
00:13:36,585 --> 00:13:40,502
Echter, net als elke politicus,
heeft hij wel een oneindige behoefte...

198
00:13:40,522 --> 00:13:43,490
om zijn buit te verbergen.
- De diamanten.

199
00:13:43,510 --> 00:13:47,460
Die hij koopt en verkoopt via jouw handelaar in
Mercury City Tower in Moskou.

200
00:13:47,480 --> 00:13:51,306
Er was vanmorgen een vriendelijke en
nogal gunstige diamantenroof.

201
00:13:51,326 --> 00:13:53,183
Zodra Morozov hoort dat de handelaar
is overvallen...

202
00:13:53,203 --> 00:13:55,697
zal hij aandringen op een bijeenkomst om
zijn risico te bespreken.

203
00:13:55,797 --> 00:13:59,985
Als hij dat doet, zullen wij hem opwachten.
Milos, concentreer je.

204
00:14:00,612 --> 00:14:06,363
Ik heb miljoenen voor Morozov verdiend en hij is
degene die dit allemaal in werking heeft gezet?

205
00:14:06,383 --> 00:14:08,696
Milos, de bijeenkomst in de Mercury Tower,
als het gebeurt...

206
00:14:08,716 --> 00:14:11,500
zal het snel gebeuren
voordat de M.U.R. arriveert.

207
00:14:15,527 --> 00:14:17,968
Mijn mensen zullen gereed staan.

208
00:14:33,153 --> 00:14:36,905
Wie ben jij? Wat wil je?
- Ik ben vergelding.

209
00:14:36,925 --> 00:14:39,973
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Koersk.

210
00:14:43,450 --> 00:14:45,777
Milos?
- Het bombardement, mijn dochter...

211
00:14:45,797 --> 00:14:48,081
alles brengt ons hierheen.
- Ik deed wat mij werd gezegd te doen.

212
00:14:48,958 --> 00:14:53,072
Jij bent niet de Decembrist.
- Het was de Amerikaan. Hij was het.

213
00:14:55,748 --> 00:14:58,451
Zij gaven het bevel.
- Welke mensen?

214
00:14:59,151 --> 00:15:00,432
Dat kan ik niet zeggen.

215
00:15:02,955 --> 00:15:08,575
Wie is de Decembrist?
- Fitch.

216
00:15:10,091 --> 00:15:13,175
Zijn naam is Alan Fitch.

217
00:15:15,585 --> 00:15:18,722
Milos, dit kun je niet maken.
- Geef mij één reden.

218
00:15:18,742 --> 00:15:20,509
Omdat hij van mij is.
- Van jou?

219
00:15:20,529 --> 00:15:23,490
Hij gaf de bevelen, heeft jou te schande gemaakt
en jij wilt hem beschermen?

220
00:15:23,510 --> 00:15:26,371
Dit is niet aan jou.
- Maar dat doe ik wel.

221
00:15:26,735 --> 00:15:31,154
Alan Fitch is dood.
- Bel de bloemist.

222
00:15:32,733 --> 00:15:34,956
De gezamenlijke leiders willen een andere
vooruitgeschoven basis.

223
00:15:34,976 --> 00:15:39,188
Dat zal alleen gebeuren als wij Islamabad
overtuigen, wat onwaarschijnlijk is.

224
00:15:39,208 --> 00:15:42,443
Het zal gebeuren als we het vastmaken
aan buitenlandse militaire investeringen.

225
00:15:42,463 --> 00:15:44,013
Alan?

226
00:15:44,712 --> 00:15:46,947
Meneer, wilt u het telefoontje plegen?

227
00:15:56,090 --> 00:15:59,768
Een beetje vroeg op de dag, vind je niet, Ray?
- Ik leef nog steeds volgens de tijd van Moskou.

228
00:16:01,572 --> 00:16:06,104
Ik ben net terug van een oude vriend van jou...
Kiryl Morozov.

229
00:16:06,477 --> 00:16:10,429
Heb jij de Russische minister van Financiën
gesproken? Met welk doel?

230
00:16:10,483 --> 00:16:14,245
Tot zijn einde, blijkt nu.
Iets te drinken?

231
00:16:14,265 --> 00:16:17,737
De Russische minister van Financiën is dood.

232
00:16:17,757 --> 00:16:20,271
Als hier één woord van naar buiten gaat...

233
00:16:20,371 --> 00:16:21,953
als iemand maar vermoedt dat wij het
hebben bekrachtigd...

234
00:16:21,973 --> 00:16:23,822
Ik heb niks bekrachtigd.
- Verdomme, Harold.

235
00:16:23,842 --> 00:16:26,652
Jouw team ontdekt dat Morozov achter
de Koersk bombardement zit...

236
00:16:26,672 --> 00:16:30,038
en 18 uur later is hij dood?
Reddington zit hierachter.

237
00:16:30,058 --> 00:16:33,068
Reddington belde een uur geleden.
Hij denkt dat Alan Fitch's leven in gevaar is.

238
00:16:33,088 --> 00:16:38,312
Heeft Reddington je verteld waarom Berlin ineens
geïnteresseerd is om Alan Fitch te vermoorden?

239
00:16:38,332 --> 00:16:40,869
Hij denkt dat hij degene is die het Koersk
bombardement heeft georkestreerd.

240
00:16:40,889 --> 00:16:45,641
Beschuldig jij de adjunct-directeur van de
nationale inlichtingendienst ervan...

241
00:16:45,661 --> 00:16:48,152
dat hij een terrorist is?
- We moeten hem oppakken.

242
00:16:48,172 --> 00:16:50,078
Alan Fitch is niet jouw zorg.

243
00:16:50,098 --> 00:16:54,130
Ik neem contact op met de Homeland Security
en zal de situatie laten afhandelen.

244
00:16:55,927 --> 00:16:58,086
Ray, wil je luisteren?
- Wij hadden een afspraak.

245
00:16:58,106 --> 00:17:01,996
Ik kom niet achter jou aan, jij niet achter mij.
- Ik ken de voorwaarden, Ray.

246
00:17:02,949 --> 00:17:07,042
Maar Berlin is daar een voorloper van.
- Jij gaf bevel voor het bombardement in Koersk.

247
00:17:07,179 --> 00:17:11,906
Toen gaf je mij de schuld. Je gaf mij de schuld
dat ik zijn dochter had vermoord.

248
00:17:11,926 --> 00:17:14,742
Een paar jaar geleden, een kopie van deze foto...

249
00:17:14,762 --> 00:17:17,244
werd achtergelaten op een lijk
van een vennoot van mij.

250
00:17:17,264 --> 00:17:18,512
Het als waarschuwing beschouwend...

251
00:17:18,532 --> 00:17:20,982
kon ik het meisje relateren aan een man
die ze de Stewmaker noemen.

252
00:17:21,002 --> 00:17:24,185
Hij vertelde me het verhaal van dat meisje.

253
00:17:24,205 --> 00:17:27,188
Ze was naar hem gestuurd
door een man die ze niet kende.

254
00:17:27,208 --> 00:17:32,093
Ze had problemen, moest verdwijnen, hij maakte
een foto, stopte dat in een medaillon...

255
00:17:32,113 --> 00:17:33,660
en stuurde dat naar haar vader.

256
00:17:33,680 --> 00:17:39,695
Al die jaren gezocht naar de man die haar vermoord
zou hebben, was jij het gewoon.

257
00:17:40,252 --> 00:17:46,391
Je zat hier in deze kamer en deed alsof
je niet wist wie Berlin was...

258
00:17:46,411 --> 00:17:49,094
of waarom hij achter mij aan zat.

259
00:17:49,114 --> 00:17:53,497
Hij kwam, Alan, omdat jij hem stuurde.

260
00:17:53,517 --> 00:17:56,867
Ik heb zoveel mensen gestuurd.

261
00:17:56,887 --> 00:17:59,937
Op dat moment ging het
niet zo goed tussen jou en mij.

262
00:17:59,957 --> 00:18:03,741
En nu je het slachtoffertje speelt,
laat me je herinneren...

263
00:18:03,761 --> 00:18:08,613
dat je schadelijke informatie over ons stal
toen je verdween.

264
00:18:08,633 --> 00:18:13,273
Je hebt onze overeenstemming geschonden.
- Nee. Ik hield me er aan.

265
00:18:13,373 --> 00:18:19,568
Ik kon de anderen afhouden, maar Milos Kirchkoff,
Berlin, of hoe hij ook mogen heten...

266
00:18:19,588 --> 00:18:22,103
Hij kauwde de riem door.

267
00:18:22,123 --> 00:18:27,330
Ik kon hem niet tegenhouden.
- Jouw hond gaat een andere geur achterna. Jouwe.

268
00:18:27,430 --> 00:18:29,988
En er is niets wat ik er tegen kan doen, Alan.

269
00:18:30,008 --> 00:18:34,191
Mijn mensen zoeken hem,
maar Berlin is net de wind.

270
00:18:34,211 --> 00:18:35,714
En hij zoekt jou.

271
00:18:38,160 --> 00:18:41,056
Je hebt geen bondgenoten in mijn groep.

272
00:18:41,085 --> 00:18:43,751
Zonder mij om je te beschermen,
zullen zij je aanpakken...

273
00:18:43,788 --> 00:18:45,895
en laten ze de stukjes vallen waar ze dat willen.

274
00:18:47,225 --> 00:18:51,051
Dus dit is net zo goed jouw probleem,
als het mijne.

275
00:18:53,187 --> 00:18:56,948
Meneer, ODNI heeft geloofwaardige informatie
dat men een aanslag op u gaat plegen.

276
00:18:56,968 --> 00:18:59,284
Wat zeggen die?
- Moeten we nog horen.

277
00:18:59,304 --> 00:19:01,592
Men wil u naar Fort McNair brengen
voor een volledige briefing.

278
00:19:02,433 --> 00:19:06,325
Deputy Fitch, Homeland Security.
We willen dat u met ons meekomt.

279
00:19:08,461 --> 00:19:11,130
We zijn onderweg. Overdracht op tijd.

280
00:19:20,941 --> 00:19:22,641
Het kantoor heeft de universiteit ingelicht.

281
00:19:24,022 --> 00:19:26,002
We hebben het pakketje.

282
00:19:37,771 --> 00:19:39,662
Neem contact op met het kantoor in D.C.

283
00:19:39,682 --> 00:19:43,098
Vertel me over de ooggetuigen
en satelliet beelden.

284
00:19:43,118 --> 00:19:45,401
Alan Fitch' ontvoering moet
wel op Mossads radar zijn.

285
00:19:45,421 --> 00:19:47,202
Neem contact op met jouw collega's in Tel Aviv.

286
00:19:47,222 --> 00:19:53,465
En jij... Praat met hem.
- Elizabeth, we moeten praten. Nu.

287
00:20:02,374 --> 00:20:06,235
Tom.
- Wat?

288
00:20:06,255 --> 00:20:11,298
Je vertelde dat Tom dood is. Dat is hij niet.
- Wie vertelde jou dat hij leeft?

289
00:20:12,927 --> 00:20:17,619
Ik ben gewoon teleurgesteld dat je mij niet
genoeg vertrouwde om dat te vertellen.

290
00:20:21,993 --> 00:20:23,216
Goed, ik heb gelogen.

291
00:20:23,236 --> 00:20:26,865
Maar ik hield het alleen geheim,
omdat ik weet dat jij hem dood wilt.

292
00:20:26,965 --> 00:20:31,210
Nee, je hield het geheim omdat je niet wilt
toegeven aan jezelf, dat je nog van hem houdt...

293
00:20:31,230 --> 00:20:37,113
dat je na alles wat er is gebeurd, hoe hij je
behandelde, je hem niet kunt laten gaan.

294
00:20:37,133 --> 00:20:39,682
Je speelt dus een spelletje.

295
00:20:39,702 --> 00:20:43,429
Ik gebruik hem als een bron,
hij is ontzettend waardevol.

296
00:20:45,966 --> 00:20:50,757
Normaal als je wat informatie van Tom Keen krijgt,
is dat eigenlijk al oud nieuws...

297
00:20:50,846 --> 00:20:54,692
maar Berlin is spoorloos en is waarschijnlijk
afhankelijk van voormalige contacten...

298
00:20:54,712 --> 00:20:56,728
toen jouw man in zijn dienst was.

299
00:20:56,748 --> 00:21:00,062
Dus is Tom toch nog van enige waarde.

300
00:21:01,019 --> 00:21:07,201
Ik moet alles weten over Berlins voormalige
schuiladressen en contacten.

301
00:21:07,221 --> 00:21:10,736
We moeten Alan Fitch vinden.

302
00:21:17,156 --> 00:21:19,614
Dit eindigt nu.

303
00:21:19,634 --> 00:21:21,504
Ik heb je Berlin al gegeven.
Ik heb al verteld waar je hem kunt vinden.

304
00:21:21,556 --> 00:21:26,263
Ja. En hij is verdwenen.
- Ik heb alles gedaan wat ik kon. Vanuit hier.

305
00:21:26,283 --> 00:21:30,217
Vergeet het. Ik zei je al...
- Ik zeg je dat het de enige manier is.

306
00:21:30,237 --> 00:21:34,749
Kijk om je heen, Liz. Dit is een probleem.
En je hebt de tijd niet mee.

307
00:21:34,849 --> 00:21:40,237
Ik wil informatie, geen advies.
- We weten beiden dat dit je teveel wordt.

308
00:21:40,257 --> 00:21:43,618
Je bent niet hiervoor uitgerust, Liz,
omdat je geen moordenaar bent.

309
00:21:43,638 --> 00:21:46,487
Dat is waarom ik nog leef en
waarom er daar een lijk ligt...

310
00:21:46,507 --> 00:21:47,918
waar je niets mee hebt gedaan.

311
00:21:47,938 --> 00:21:53,289
En je bodyguard, waar je op schoot...
Waar denk je dat hij is?

312
00:21:53,309 --> 00:21:56,746
Hij haalt een pistool, Liz, dan kan hij, als hij
terug is, mij doden en waarschijnlijk jou ook.

313
00:21:56,846 --> 00:22:01,915
Ik zei al dat er een uitweg is. Ik kan je
Berlin geven en het enige wat je hoeft te doen...

314
00:22:03,662 --> 00:22:04,986
is mij laten gaan.

315
00:22:07,123 --> 00:22:08,990
Gossie, hij is populair.

316
00:22:11,660 --> 00:22:14,119
Iemand zal hem wel missen.

317
00:22:14,139 --> 00:22:15,930
Berlin.

318
00:22:20,636 --> 00:22:23,544
Orenburg zes.
- Scorpio.

319
00:22:23,616 --> 00:22:26,297
Die functie is niet beschikbaar.
- Wacht, luister.

320
00:22:27,303 --> 00:22:29,373
Vertel hem dat Tom Keen wil praten.

321
00:22:30,401 --> 00:22:32,237
Liz, waarom doe je dit?

322
00:22:32,257 --> 00:22:35,799
Ik bedoel, je riskeert alles hier.
- Om Berlin te vinden.

323
00:22:35,819 --> 00:22:38,441
Je bent een federaal agent die
een voortvluchtige herbergt.

324
00:22:38,461 --> 00:22:41,606
En nog erger, je houdt hem gevangen.

325
00:22:41,626 --> 00:22:46,051
500 agenten zoeken nu naar Fitch
en we gaan hem vinden dankzij dit.

326
00:22:51,292 --> 00:22:52,669
<i>Ik dacht dat je dood was.</i>

327
00:22:52,769 --> 00:22:55,192
Je moet me deel laten nemen.
- Nee.

328
00:22:55,292 --> 00:22:57,959
Luister naar me.
Ik kan je helpen.

329
00:22:57,979 --> 00:23:01,880
Tijden veranderen. Plannen zijn veranderd.
- Ik weet dat je Fitch hebt.

330
00:23:01,980 --> 00:23:04,972
Ze weten alles over jou en je operatie,
daar wil jij ook het fijne van weten...

331
00:23:04,992 --> 00:23:08,250
maar dat vertel ik alleen
als je mij mee laat doen.

332
00:23:10,186 --> 00:23:15,601
Of hij ons nu bij Fitch brengt of niet,
ik moet hem arresteren. Hoor je me?

333
00:23:15,621 --> 00:23:18,719
Je had moeten weten toen je me vertelde
dat dit is waar het heen zou gaan.

334
00:23:18,739 --> 00:23:23,823
Liz, ik kan hier geen deel van uitmaken.
- Hij is een informant, net als Reddington.

335
00:23:23,843 --> 00:23:26,801
Het verschil is alleen dat je
niet van Reddington houdt.

336
00:23:30,806 --> 00:23:33,666
Ik heb een adres.
- Waar?

337
00:23:33,686 --> 00:23:35,501
Waar? Wat maakt het uit waar?

338
00:23:35,521 --> 00:23:38,493
Wat? Je gaat zijn tip volgen
naar ergens waar Berlin zich verstopt?

339
00:23:38,513 --> 00:23:40,795
Nee. Er kunnen wel vijftig mensen ons opwachten.

340
00:23:40,815 --> 00:23:44,499
Dat is stom.
- Zeg, hou je kop. Ik vroeg jou niks.

341
00:23:44,519 --> 00:23:45,865
Wil je Berlin nog, of niet?

342
00:23:45,885 --> 00:23:47,834
Ik laat je er niet heen gaan.

343
00:23:47,854 --> 00:23:50,946
Dit is opgezet, een hinderlaag.
- Ben je haar vriendje of zo?

344
00:23:54,884 --> 00:23:57,420
Welk adres?

345
00:24:11,267 --> 00:24:14,135
Spalding street 3952, appartement 24.

346
00:24:14,235 --> 00:24:19,505
Hey, maat. Ik kom je halen.
- Succes daarmee.

347
00:24:39,888 --> 00:24:41,918
Ik denk dat we een probleem hebben.

348
00:24:41,938 --> 00:24:44,188
Wegwezen.

349
00:25:09,415 --> 00:25:11,620
Het lijkt erop dat we te maken hebben
met een plastic explosief...

350
00:25:11,720 --> 00:25:13,208
C4, ongeveer twee kilo.

351
00:25:13,308 --> 00:25:15,767
Meneer, het kapje is verbonden met een ontvanger.

352
00:25:15,787 --> 00:25:18,365
We hebben de ontsteker.
Het kan van afstand worden ontstoken.

353
00:25:18,385 --> 00:25:21,615
We moeten de frequenties verstoren voor het
geval dit ding afgaat en ons naar de hel blaast.

354
00:25:21,635 --> 00:25:24,439
Ga je het ontmantelen?
- We hebben een voertuig voor een ontploffing.

355
00:25:24,459 --> 00:25:26,925
Het is groot genoeg voor Mr Fitch
en één van mijn mannen.

356
00:25:26,945 --> 00:25:29,818
Als hij is ingesloten, kunnen we proberen
de bom onschadelijk te maken.

357
00:25:29,838 --> 00:25:31,519
Hoe lang gaat het duren voor we er zijn?

358
00:25:31,539 --> 00:25:35,724
Een half uur minimaal, tenzij je één voor radio
Afgesloten, bepantserde ruimte hebt voor twee man.

359
00:25:35,744 --> 00:25:38,902
Ik denk dat er wel vier in passen.

360
00:26:13,504 --> 00:26:17,003
We hebben toegang tot het binnenwerk,
proberen we het keypad te omzeilen.

361
00:26:17,023 --> 00:26:18,738
Dit is wat we tot nu toe weten.

362
00:26:18,758 --> 00:26:22,041
De semtex zit in de gehele
omtrek van de kraag, zoals je kunt zien.

363
00:26:22,061 --> 00:26:25,925
Daar binnenin, zit een kerndraad van 35 cm
lang verbonden met een microprocessor...

364
00:26:25,945 --> 00:26:27,727
die, tezamen met andere dingen,
een gesloten circuit maken.

365
00:26:27,747 --> 00:26:31,097
Dus als we de kraag eraf knippen,
onderbreken we het circuit en... Boem?

366
00:26:31,789 --> 00:26:34,167
Hoe schakelen we het uit?
- Uiterst voorzichtig.

367
00:26:34,187 --> 00:26:37,670
We moeten door de semtex heen
om te zien wat er onder zit...

368
00:26:37,690 --> 00:26:39,772
om zeker te zijn dat er geen
meerdere circuits of backups zijn.

369
00:26:39,792 --> 00:26:43,453
En dat kun je zonder dat de bom afgaat?
- Komen we vanzelf achter, of niet?

370
00:26:45,688 --> 00:26:51,482
Ik weet dat ik niet gehoorzaamde...
- Hij is gevonden. Dat is wat telt. Praat me bij.

371
00:26:51,528 --> 00:26:53,499
Goed gedaan, Keen. Kijk dan.

372
00:26:53,519 --> 00:26:56,598
Berlin is weg. Tom is vrij.
- We hebben Fitch toch.

373
00:26:56,698 --> 00:27:00,834
Berlin gaf ons Fitch op een presenteerblaadje
nadat hij bij hem een bom om zijn nek deed.

374
00:27:03,271 --> 00:27:09,111
Ik heb nagedacht over wat ik zei in de auto...
- Geen zorgen, Ressler. Ik vertel het Cooper.

375
00:27:14,983 --> 00:27:17,742
Ik begrijp dat u verantwoordelijk bent
voor het vinden van Fitch.

376
00:27:17,762 --> 00:27:19,462
Over de bron...
- Ja.

377
00:27:19,482 --> 00:27:24,032
Heeft hij informatie over Berlin?
- Ja, we denken van wel.

378
00:27:24,052 --> 00:27:27,435
Het maakt mij niet uit of het vertrouwelijk is
of welke beloftes je hem hebt gemaakt.

379
00:27:28,175 --> 00:27:32,614
Ik wil hem hier, ondervraagd en ik wil zijn naam.

380
00:27:33,178 --> 00:27:36,308
U maakt een grapje.
- Zie ik eruit alsof ik een grapje maak?

381
00:27:37,624 --> 00:27:41,514
Het is Reddington.
Haar bron is Reddington.

382
00:27:48,765 --> 00:27:50,565
Excuseer mijn opdringerigheid.

383
00:27:52,545 --> 00:27:55,998
Ik ben nieuwsgierig. Jouw vader...
Ik ga ervan uit dat hij je heeft willen bereiken.

384
00:27:56,018 --> 00:27:57,218
Heeft hij gebeld?

385
00:28:00,546 --> 00:28:02,747
Ik dacht al zoiets.

386
00:28:21,199 --> 00:28:24,315
Meneer, de bom heeft een tweede ontsteker
als een extra zekering.

387
00:28:24,335 --> 00:28:26,129
Wat voor zekering?
- Een tijdklokje.

388
00:28:26,149 --> 00:28:28,783
We denken dat het geactiveerd is toen
de ontvanger geen signaal meer kreeg.

389
00:28:28,803 --> 00:28:30,369
Hoe lang heb je nog?
- Is onduidelijk.

390
00:28:30,412 --> 00:28:32,881
We zien het aftelcircuit,
maar er is geen weergave.

391
00:28:32,901 --> 00:28:34,636
Kan een minuut zijn, maar ook een uur.

392
00:28:43,557 --> 00:28:46,125
Geen honger?
- Het is goed zo.

393
00:28:46,170 --> 00:28:50,283
We regelen wel wat anders voor je.
Wat je maar wilt.

394
00:28:54,034 --> 00:28:55,234
Ik kan ze zeggen te gaan.

395
00:28:55,254 --> 00:29:00,606
Nee, ik denk dat ik moet gaan. Ik...
- Nee. Ze maken je ongemakkelijk, hè?

396
00:29:08,114 --> 00:29:09,319
Ik ben blij dat je belde.

397
00:29:10,293 --> 00:29:14,022
Je bent bang. Ik ook.

398
00:29:19,258 --> 00:29:22,346
Ik weet niet hoe ik moet praten met iemand...

399
00:29:23,972 --> 00:29:25,395
als jij.

400
00:29:26,766 --> 00:29:30,594
Ik moet echt gaan.
- Nee, alsjeblieft, nog niet.

401
00:29:30,614 --> 00:29:36,766
Ik weet dat je jouw leven hebt.
Ik heb daar geen plaats. Ik weet het.

402
00:29:36,786 --> 00:29:41,814
Maar ik wil dat je wat langer blijft.

403
00:29:49,422 --> 00:29:51,023
Hallo, Milos.

404
00:29:56,129 --> 00:30:00,573
Dank je wel, lieverd.
Paspoorten, tickets en mijn eeuwige dank.

405
00:30:11,561 --> 00:30:15,121
De bom. Ik wil weten hoe je de bom stopt.

406
00:30:15,141 --> 00:30:18,934
Ik weet niets.
- Dat is het foute antwoord.

407
00:30:20,071 --> 00:30:21,570
Ik zeg het je, ik weet...

408
00:30:23,472 --> 00:30:25,074
Denk wat harder na.

409
00:30:32,438 --> 00:30:34,254
Wat is jouw naam?

410
00:30:34,551 --> 00:30:37,291
Wat?
- Jouw naam. Wat is het?

411
00:30:38,089 --> 00:30:41,357
Meneer, ik moet bijna doodstil zijn.

412
00:30:41,593 --> 00:30:45,319
Elke beweging, de trilling van uw stem...

413
00:30:47,354 --> 00:30:51,548
Heb je een vrouw, kinderen?

414
00:30:51,568 --> 00:30:54,968
Dat maakt het zo moeilijk.
De vrouw en kinderen.

415
00:30:56,298 --> 00:30:59,414
Ik zit al lang in het inlichtingenwerk.

416
00:30:59,434 --> 00:31:03,865
In opdracht van mij, zijn er 763
mannen en vrouwen omgekomen...

417
00:31:04,907 --> 00:31:07,144
in dienst van hun land.

418
00:31:08,110 --> 00:31:14,131
Er was geen enkele rouwende vrouw, moeder
of echtgenoot die ik belde of bezocht.

419
00:31:14,736 --> 00:31:21,130
Of bedankte voor hun opoffering.
Dat maakt het zo moeilijk. De families.

420
00:31:22,601 --> 00:31:28,999
Je kunt het niet ontmantelen, of wel?
- Meneer, ik vroeg u zo stil mogelijk te blijven.

421
00:31:29,588 --> 00:31:32,146
763.

422
00:31:35,372 --> 00:31:40,957
Dat is meer dan genoeg.
Ik wil het er geen 764 laten worden.

423
00:31:41,799 --> 00:31:42,999
Wat is jouw naam?

424
00:31:44,789 --> 00:31:46,347
Mike.

425
00:31:46,367 --> 00:31:48,249
Mijn naam is Mike.

426
00:31:48,269 --> 00:31:53,063
Ga naar huis, Mike. Je hebt gedaan wat je kon.

427
00:32:20,565 --> 00:32:24,334
Harold, ik weet dat je luistert.
Zeg tegen Ray dat ik hem wil spreken.

428
00:32:56,533 --> 00:32:59,442
Wat een lange, vreemde reis is het geweest, Alan.

429
00:32:59,680 --> 00:33:04,942
Luister naar me, Ray. Ik weet niet hoeveel
tijd we hebben, let dus goed op.

430
00:33:05,738 --> 00:33:11,371
Ik kon iedereen op afstand houden, hen overtuigen
dat het in hun belang is om jou te laten leven.

431
00:33:12,001 --> 00:33:14,628
Maar de mensen zijn niet meer zo bang als vroeger.

432
00:33:14,704 --> 00:33:17,076
Sommigen zijn niet zo zeker dat jij het hebt.

433
00:33:17,807 --> 00:33:22,568
Heb je het, Ray? Heb je de Fulcrum?

434
00:33:24,838 --> 00:33:27,940
Ze gaan bewijs eisen.

435
00:33:28,351 --> 00:33:33,870
Ik kan dit ding niet stoppen, Alan.
Ik heb het geprobeerd. Ik kan het niet.

436
00:33:35,227 --> 00:33:38,143
Mijn dood zal een aantal gebeurtenissen
in gang zetten.

437
00:33:38,163 --> 00:33:40,879
De zwakkeren zijn al in de minderheid.

438
00:33:40,899 --> 00:33:44,333
Hoe dichter we bij 2017 komen,
hoe meer geradicaliseerd zij worden.

439
00:33:44,433 --> 00:33:49,293
Praat met Mitchum en Hobbs.
Ze zijn misschien al overgehaald.

440
00:33:49,313 --> 00:33:51,829
Jasper kiest partij voor de Chinezen.

441
00:33:53,909 --> 00:33:58,845
Luister naar me, Ray. Dit is heel belangrijk.
Ik heb een kluis. Ga erheen.

442
00:33:59,391 --> 00:34:05,135
De combinatiecode: 8-30-44.

443
00:34:05,759 --> 00:34:08,831
Onthou dat. Herhaal het.
- 8-30-44.

444
00:34:14,562 --> 00:34:16,362
Margarets verjaardag.

445
00:34:18,075 --> 00:34:20,795
Jullie hadden een mooi leven samen, Alan.

446
00:34:22,152 --> 00:34:25,520
51 jaar afgelopen maand.

447
00:34:28,858 --> 00:34:32,725
De kluis.
- De kluis.

448
00:34:33,840 --> 00:34:38,970
Hij zit in St. Petersburg in de muur
op de tweede verdieping van...

449
00:34:58,657 --> 00:35:00,337
Maak hem los.

450
00:35:13,481 --> 00:35:15,006
Dank je wel.

451
00:35:28,787 --> 00:35:31,470
Proost.
- Proost.

452
00:36:11,422 --> 00:36:15,988
Ik herinner me de parades,
toen ik een kleine jongen was...

453
00:36:16,731 --> 00:36:18,829
staand naast mijn vader...

454
00:36:19,471 --> 00:36:23,520
de trucks voorbij zien gaan...

455
00:36:23,878 --> 00:36:27,217
met de raketten en kanonnen.
Prachtig.

456
00:36:30,743 --> 00:36:35,145
En al die soldaten, die marcheerden als één...

457
00:36:35,624 --> 00:36:39,121
salueerden naar me als één.

458
00:36:41,287 --> 00:36:44,662
Onze soldaten, onze natie.

459
00:36:47,379 --> 00:36:51,322
Yuri Gagarin was de eerste man in de ruimte.

460
00:36:52,556 --> 00:36:55,107
We waren zo trots.

461
00:38:02,769 --> 00:38:06,112
Je vriend met de oorring zei
dat hij het lijk verplaatst heeft.

462
00:38:08,005 --> 00:38:12,059
Mr Kaplan is nu bij hem.
We proberen de situatie in de hand te houden.

463
00:38:15,931 --> 00:38:20,084
Je had bij me moeten komen.
- Dat was niet nodig.

464
00:38:20,180 --> 00:38:23,347
Kijk om je heen, Lizzy.
- We vonden Fitch dankzij Tom.

465
00:38:23,367 --> 00:38:29,340
Het was het niet waard.
Niet als jij de prijs was, hier, in deze...

466
00:38:31,510 --> 00:38:33,030
troep.

467
00:38:36,549 --> 00:38:41,529
Ik kon het niet. Ik zei tegen je
dat ik Tom kon doden...

468
00:38:41,997 --> 00:38:44,880
maar toen je ging, kon ik...

469
00:38:49,638 --> 00:38:55,202
Na alle leugens en dingen die hij me aandeed,
zei ik mijzelf dat ik hem gebruikte...

470
00:38:56,911 --> 00:39:00,103
dat ik eindelijk de touwtjes in handen had.

471
00:39:03,876 --> 00:39:06,510
Als je van iemand houdt, heb je geen touwtjes.

472
00:39:07,122 --> 00:39:13,439
Dat is wat liefde is, machteloos zijn.

473
00:39:14,053 --> 00:39:16,432
Ik weet niet wat er scheelt aan me.

474
00:39:18,590 --> 00:39:24,528
Er scheelt niks aan je.

475
00:40:15,246 --> 00:40:16,663
Heb je het?

476
00:40:36,836 --> 00:40:39,622
Je zult haar nooit meer zien.

477
00:40:43,342 --> 00:40:49,160
Begrepen.
- Ik denk niet dat je het begrijpt.

478
00:40:49,180 --> 00:40:51,205
Kijk me aan.

479
00:40:53,141 --> 00:40:57,441
Je zult haar nooit meer zien.

480
00:41:05,058 --> 00:41:08,444
Weet je, voor wat het waard is, ik heb vier
maanden op dat schip gezeten, vastgeketend...

481
00:41:10,435 --> 00:41:15,704
En ik vertelde nooit over ons.
Niet één woord.

482
00:41:21,324 --> 00:41:24,724
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Faraleth

483
00:41:25,124 --> 00:41:27,844
Controle: FuBre

