1
00:00:00,443 --> 00:00:02,515
<i>4 maanden geleden.</i>

2
00:00:13,494 --> 00:00:16,225
Je kunt hem niet laten leven.
- Alsjeblieft, ga. Ik maak het wel af.

3
00:00:17,067 --> 00:00:18,291
Dit gaat tussen ons.

4
00:00:21,629 --> 00:00:24,197
Doe het snel. Ik wacht buiten.

5
00:00:25,867 --> 00:00:28,173
Hé, waar was jij gebleven?
Ik ging naar voren en jij was weg.

6
00:00:29,108 --> 00:00:32,465
Er was politie. Is het gebeurd?
- Ja. Hij is dood.

7
00:00:33,405 --> 00:00:34,972
Bel Ellie.

8
00:00:36,241 --> 00:00:38,955
Hallo?
- Hé, ik ben het.

9
00:00:38,975 --> 00:00:41,885
Het gaat over Tom. Het is dringend.

10
00:00:46,778 --> 00:00:48,807
Ik kan mijn vergunning hierdoor kwijtraken.
De gevangenis ingaan.

11
00:00:48,827 --> 00:00:50,877
Je bent het mij verschuldigd.
- Waarom zijn we niet in een ziekenhuis?

12
00:00:50,897 --> 00:00:52,909
Hij kan doodgaan.
- Hij mag niet doodgaan.

13
00:00:53,127 --> 00:00:55,084
Ik heb benodigdheden nodig.
De juiste gereedschappen.

14
00:00:57,052 --> 00:01:01,896
Steven, hé. Met mij. Luister, jouw boot,
staat die nog leeg of heb je een koper?

15
00:01:01,971 --> 00:01:03,594
Hij heeft teveel bloed verloren.

16
00:01:07,641 --> 00:01:11,163
Jij bent een federale agent.
- En hij is verantwoordelijk voor Meera's dood.

17
00:01:11,183 --> 00:01:14,258
Jij was haar informant en jij zei dat als ik
de man zou vinden die verantwoordelijk was...

18
00:01:14,678 --> 00:01:16,528
Ik dacht dat je hem zou gaan arresteren.
- Dat doe ik ook.

19
00:01:16,548 --> 00:01:19,652
Ik wil alleen dat je een tijdje op hem past
totdat ik wat info krijg.

20
00:01:27,241 --> 00:01:30,335
Laten we dit even duidelijk maken.
Ik heb jou niet gered omdat ik om je geef.

21
00:01:30,823 --> 00:01:33,967
Ik heb jou gered omdat jij informatie
over Berlin hebt.

22
00:01:34,726 --> 00:01:38,796
Ik wil een naam.
- Trut.

23
00:01:38,816 --> 00:01:42,704
Dat weet ik zo net nog niet, Tom.
Vanwaar ik zit, lijk jij voor mij de bitch.

24
00:01:42,876 --> 00:01:45,700
Waarom jij? Heb je nog meer mensen bespioneerd?
Is dit wat jij doet?

25
00:01:45,920 --> 00:01:48,657
Ja. Nee. Ik herinner het me niet.
- Ik wil een naam. Welke bank?

26
00:01:48,677 --> 00:01:51,653
Monarch Douglas in Warsaw.
Daar bewaart Berlin zijn geld.

27
00:01:51,973 --> 00:01:56,280
En rekeningen, namen van mantelbedrijven?
Heb jij Jolene Parker vermoord?

28
00:01:56,395 --> 00:01:58,419
Wat weet jij over Reddington?
- Geen idee.

29
00:01:58,839 --> 00:02:01,180
Wat weet jij over Reddington?
- Ik zei je: "Ik weet het niet."

30
00:02:01,200 --> 00:02:05,177
Wat weet jij over Reddington?
- Hou op met dat te vragen. Ik weet het niet.

31
00:02:06,264 --> 00:02:08,083
Als dit allemaal voorbij is,
als jij ervan overtuigd bent...

32
00:02:08,503 --> 00:02:13,906
dat ik niks meer te bieden heb, wat dan?
- Ik heb jou een vraag gesteld. Gina Zanetakos.

33
00:02:14,126 --> 00:02:16,823
Want je weet als dit voorbij is,
jij mij moet vermoorden, toch?

34
00:02:17,484 --> 00:02:21,568
Hoe vaak heb jij met Berlin gecommuniceerd,
met zijn medewerkers?

35
00:02:21,588 --> 00:02:23,441
Vertel mij over de gasten op onze bruiloft.

36
00:02:23,661 --> 00:02:27,528
Als je wilt dat Ellie naar die infectie kijkt,
zul je mijn vraag moeten beantwoorden.

37
00:02:27,548 --> 00:02:29,837
Ik heb een dokter nodig.
- Ik heb een naam nodig.

38
00:02:30,464 --> 00:02:32,502
Hoe zit het met de adoptie?
- Wij waren getrouwd.

39
00:02:32,522 --> 00:02:34,747
Is dat niet wat getrouwde mensen doen?

40
00:02:34,967 --> 00:02:39,330
Weet je, al die tijd, heb je mij nooit gevraagd
of ik echt van jou heb gehouden.

41
00:02:40,495 --> 00:02:45,833
Omdat ik het antwoord weet.
- Ik denk van niet.

42
00:02:47,468 --> 00:02:50,240
Jij vertelde mij dat als ik je Berlin zou geven,
jij mij vrij zou laten.

43
00:02:50,260 --> 00:02:55,187
Maar ik wist meteen toen jij mij hierheen bracht,
jij niet van plan was om mij te laten vertrekken.

44
00:02:59,702 --> 00:03:02,782
Dus dit is de deal, Liz.
Jij gaat doen wat je van plan was.

45
00:03:02,802 --> 00:03:04,469
Dat heb je altijd al gedaan.

46
00:03:06,408 --> 00:03:08,409
Doe me alleen een plezier.

47
00:03:10,945 --> 00:03:14,748
Kijk mij in mijn ogen als je het doet.

48
00:03:16,026 --> 00:03:17,626
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E08 - The Decembrist

49
00:03:18,169 --> 00:03:20,269
Vertaling: Faraleth & Mystique
Controle: FuBre

50
00:03:20,324 --> 00:03:23,035
The Decembrist
(Nr. 12)

51
00:03:24,124 --> 00:03:27,683
Je dochter vertelde mij dat jouw naam
Milos Kirchhoff is.

52
00:03:27,703 --> 00:03:32,375
Al die jaren, Mr Kirchhoff, geloofde jij met
je zwarte hart...

53
00:03:32,395 --> 00:03:35,056
dat ik jouw dochter had vermoord.
En toch staat zij hier.

54
00:03:36,120 --> 00:03:40,176
Het verhaal was fout, Milos.
Gelieve mij in te lichten.

55
00:03:40,858 --> 00:03:44,217
Wat is jou verteld en wie heeft het verteld?

56
00:03:46,186 --> 00:03:52,115
Het was in '91.
De Sovjet-Unie viel uiteen.

57
00:03:52,135 --> 00:03:57,385
Een kleine groep van ons,
leden van 't Politbureau, het leger...

58
00:03:58,533 --> 00:04:04,676
KGB, Stasi, hadden een plan om
het progressivisme terug te duwen...

59
00:04:05,302 --> 00:04:08,261
om het tij te keren.

60
00:04:08,981 --> 00:04:14,267
We kwamen bijeen en bespraken de strategie
toen een...

61
00:04:15,117 --> 00:04:16,602
Bom...

62
00:04:19,516 --> 00:04:23,588
De Koersk bombardementen.
- Vijftien mannen werden gedood...

63
00:04:23,608 --> 00:04:26,779
en met hen, onze tegenstand.

64
00:04:26,999 --> 00:04:30,916
Er gingen geruchten dat de Amerikanen
erbij betrokken waren.

65
00:04:30,936 --> 00:04:35,374
Eén naam kwam naar boven.
Die van jou.

66
00:04:35,794 --> 00:04:40,908
Jij ging mijn dochter achterna.
Jij stelde haar bloot als een dissident.

67
00:04:41,580 --> 00:04:47,623
Zij moest de gevangenis in.
Daarna werd mijn loyaliteit in twijfel getrokken.

68
00:04:48,127 --> 00:04:52,078
Ik werd verbannen naar de Gulag,
waar, één voor één...

69
00:04:54,177 --> 00:04:59,986
haar beenderen naar mij toe werden gestuurd.
- Je bent gevlucht. Je had hulp. Wie?

70
00:05:01,593 --> 00:05:05,738
Er was een man.
Hij zei dat hij mij kon beschermen van...

71
00:05:07,108 --> 00:05:11,089
Van jou.
- Wat was zijn naam?

72
00:05:11,980 --> 00:05:15,763
Ik heb hem nooit ontmoet. Ik heb geen idee.

73
00:05:15,783 --> 00:05:18,548
Zijn mensen...
Zij noemen hem "De Decembrist."

74
00:05:19,420 --> 00:05:22,147
Alsjeblieft. Dat is alles wat ik weet.

75
00:05:28,466 --> 00:05:31,737
Je hebt mijn vrienden vermoord.
Je hebt mijn leven al een keer verwoest.

76
00:05:31,757 --> 00:05:34,090
Is dat niet genoeg?

77
00:05:41,417 --> 00:05:45,186
Op een bepaald moment,
zal ik jou misschien om hulp vragen.

78
00:05:46,923 --> 00:05:49,430
Waarover?
- De Decembrist.

79
00:05:53,824 --> 00:05:56,038
We kunnen hem hier niet mee weg laten lopen.

80
00:05:56,058 --> 00:05:57,770
We waren het eens, als dit voorbij was,
ik hem zou arresteren.

81
00:05:57,790 --> 00:06:01,105
Dat was vier maanden geleden.
Als je hem nu aangeeft, ga je de gevangenis in.

82
00:06:01,125 --> 00:06:03,044
Wij allebei.
- Ik ben geen moordenaar.

83
00:06:03,064 --> 00:06:05,912
Ik ook niet.
Kijk, jij hoeft het niet te doen.

84
00:06:06,318 --> 00:06:09,275
Daar zijn mensen voor.
Maar hij kan hier niet levend vandaan lopen.

85
00:06:11,216 --> 00:06:12,959
Doe die deur dicht. Hou hem stil.

86
00:06:33,134 --> 00:06:36,637
Rustig. Havenmeester. Leg het wapen neer.
- Oké. Ik heb een I.D. nodig.

87
00:06:36,657 --> 00:06:40,180
Laat het wapen zakken.
Oké. We hebben een telefoontje gehad...

88
00:06:40,884 --> 00:06:42,960
Die aangeeft dat iemand zich
op verboden terrein bevindt.

89
00:06:42,980 --> 00:06:46,973
Ja. Daarom ben ik hier. FBI.
Wij zijn op zoek naar twee voortvluchtigen...

90
00:06:46,993 --> 00:06:48,906
gisteravond ontsnapt uit Cumberland.

91
00:06:48,926 --> 00:06:51,068
Ik heb de boot doorzocht, maar ze zeiden
dat zij in de omgeving moeten zijn en gewapend.

92
00:06:51,168 --> 00:06:53,430
Mijn kantoor is niet ingelicht.
- Het Bureau had wel contact gezocht...

93
00:06:53,450 --> 00:06:56,907
maar Homeland beslist. Stel je voor.
Mocht u iets zien...

94
00:07:01,375 --> 00:07:03,895
Wees voorzichtig.
- Ja, u ook.

95
00:07:07,416 --> 00:07:09,315
Dembe. Waar is hij?

96
00:07:10,552 --> 00:07:13,507
Werk jij samen met Berlin?
- Ik moet met je praten...

97
00:07:13,527 --> 00:07:17,624
over een bombardement in de Sovjet-Unie...
Koersk, 1991.

98
00:07:20,825 --> 00:07:23,201
Fella zal niet praten.
- Blijf hem onder druk zetten.

99
00:07:23,221 --> 00:07:27,668
Ik zeg het je. Hij is banger om te praten,
dan om dood te gaan.

100
00:07:27,870 --> 00:07:32,040
Blijf hem onder druk zetten.
- Ik heb lunch nodig.

101
00:07:32,060 --> 00:07:34,832
Tonijn op volkoren brood.
Koolsalade als ze het hebben.

102
00:07:37,368 --> 00:07:41,586
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
- We laten wat bomen schudden.

103
00:07:41,616 --> 00:07:45,407
Er is een ontwikkeling.
Het blijkt dat Berlin alleen maar een pion is...

104
00:07:45,427 --> 00:07:48,806
die tragisch genoeg gemanipuleerd is.
- Gemanipuleerd door wie?

105
00:07:48,826 --> 00:07:50,672
Dat is wat Brimley probeert uit te zoeken.

106
00:07:50,692 --> 00:07:53,083
Berlin heeft Meera vermoord,
hij heeft Tom in mijn leven gezet...

107
00:07:53,103 --> 00:07:55,731
en iedere keer als jij de kans hebt om hem
te stoppen, laat je hem gaan.

108
00:07:55,751 --> 00:07:57,648
Berlin zal rekenschap afleggen voor zijn daden...

109
00:07:57,668 --> 00:08:00,782
nadat ik achter de naam van de man ben gekomen
die hem tegen mij heeft opgezet...

110
00:08:00,802 --> 00:08:03,717
een man die men de Decembrist noemen.

111
00:08:03,737 --> 00:08:06,598
Als jij degene wilt vinden die
de eindverantwoordelijke is...

112
00:08:06,618 --> 00:08:09,056
voor het strippen van Harold Cooper
en het vermoorden van Meera Malik...

113
00:08:09,076 --> 00:08:11,167
stel ik voor dat jij mij helpt om hem te vinden.

114
00:08:16,082 --> 00:08:19,142
De man die wij zoeken,
staat bekend als de Decembrist.

115
00:08:19,162 --> 00:08:22,437
Zijn daden hebben naar verluidt bijgedragen
aan het einde van 't communisme in Oost-Europa.

116
00:08:22,466 --> 00:08:23,774
Hoe is hij verbonden met Berlin?

117
00:08:24,274 --> 00:08:26,399
Hij probeerde hem tijdens een samenkomst
in Koersk te vermoorden...

118
00:08:26,419 --> 00:08:27,846
en deed alsof zijn dochter dood was.

119
00:08:27,946 --> 00:08:30,623
Berlin heeft op Reddington gejaagd,
op ons en nu wil Reddington...

120
00:08:30,643 --> 00:08:33,300
Berlin helpen om wraak te nemen?
- Koersk, dat bombardement...

121
00:08:33,320 --> 00:08:35,910
De mannen die die dag werden gedood waren
leiders van de oude garde van de Sovjet-Unie.

122
00:08:35,930 --> 00:08:38,362
Vind je echt dat wij die twee moeten helpen
om een schuld te vereffenen?

123
00:08:38,782 --> 00:08:40,313
Ons doel is om Berlin te pakken te nemen.

124
00:08:40,333 --> 00:08:43,428
Als dat inhoudt dat we onderweg een
terrorisme zaak oplossen, vind ik dat prima.

125
00:08:43,448 --> 00:08:45,471
Ik zal contact opnemen met de FSB.
- Die zullen niet helpen.

126
00:08:45,491 --> 00:08:47,205
Het bombardement werd beschouwd
als een daad van patriottisme.

127
00:08:47,425 --> 00:08:48,753
Daarom hebben ze het nooit onderzocht.

128
00:08:48,853 --> 00:08:50,944
Haal de Russische rapporten uit de data
van het misdaad lab.

129
00:08:50,964 --> 00:08:52,955
Ik wil onze eigen analyses.

130
00:09:08,216 --> 00:09:11,029
Hebben ze het DNA van de bommenwerpers?
- Ja. Het Russische misdaadlab...

131
00:09:11,049 --> 00:09:15,760
hebben epitheelcellen gevonden op een
kopje koffie in het puin.

132
00:09:15,780 --> 00:09:17,313
Hoe weet je dat dat het DNA
van de bommenwerper is?

133
00:09:17,413 --> 00:09:18,804
Hield er verder niemand van koffie?

134
00:09:18,824 --> 00:09:21,808
De rapporten identificeren het
explosief als Semtex...

135
00:09:22,032 --> 00:09:25,337
Zelfde explosieven die een bommenwerper
gebruikte om Pan Am 103 naar beneden te halen...

136
00:09:25,357 --> 00:09:28,153
door de explosieven te verstoppen...
- In een koffiemok. Heeft hij dat overgenomen?

137
00:09:29,343 --> 00:09:31,333
Hadden ze een naam?
- Alleen een DNA profiel...

138
00:09:31,353 --> 00:09:34,718
die 20 jaar geleden nutteloos was totdat zij
een databank hadden om doorheen te halen.

139
00:09:34,738 --> 00:09:36,626
Maar vandaag...
- Jij hebt de Decembrist gevonden.

140
00:09:39,566 --> 00:09:44,127
Kiryl Morozov. 20 jaar geleden was hij
werkzaam als een low-level KGB.

141
00:09:44,147 --> 00:09:47,389
En vandaag?
- Eén van de machtigste mannen in Rusland.

142
00:09:51,143 --> 00:09:52,933
Is er hier iemand?

143
00:09:57,675 --> 00:09:59,610
Oké.

144
00:10:09,458 --> 00:10:13,343
Goddank. Alsjeblieft.

145
00:10:16,734 --> 00:10:19,841
Kiryl Morozov is één van de
meest vertrouwde adviseurs van Poetin.

146
00:10:19,861 --> 00:10:21,892
De man leidt het ministerie van Financiën.

147
00:10:22,612 --> 00:10:24,043
En wij hebben redenen om aan te nemen dat
hij verantwoordelijk is

148
00:10:24,143 --> 00:10:26,134
voor het bombardement in 1991 in Koersk
wat...

149
00:10:26,154 --> 00:10:28,837
12 mensen dood. In Rusland.

150
00:10:28,857 --> 00:10:32,631
De FBI onderzoekt misdaden
die in Amerika gebeuren of tegen Amerika.

151
00:10:32,651 --> 00:10:35,678
Reddington zal ons Berlin niet geven
totdat wij hem Morozov geven.

152
00:10:35,698 --> 00:10:38,437
We kunnen in ieder geval erheen gaan
en die man ondervragen.

153
00:10:38,457 --> 00:10:41,896
Ik stuur jou niet naar Moskou om 'n hooggeplaatste
Russische ambtenaar te ondervragen...

154
00:10:41,916 --> 00:10:45,537
over een terroristische daad die hij 25 jaar
geleden misschien wel of niet heeft begaan.

155
00:10:45,557 --> 00:10:47,447
Als Reddington als eerste bij Morozov komt,
God mag weten...

156
00:10:47,467 --> 00:10:50,559
Harold, dat is een bevel.

157
00:10:56,398 --> 00:10:58,768
Dat is het?
Ga je deze zitten afwachten?

158
00:10:58,788 --> 00:11:00,654
Je hebt haar gehoord.
Mijn handen zijn gebonden.

159
00:11:01,445 --> 00:11:02,884
Maar Reddington heeft anonieme bronnen.

160
00:11:02,904 --> 00:11:06,304
Ik weet zeker dat hij op een of andere manier
aan die naam komt. Of niet dan, agent Keen?

161
00:11:06,545 --> 00:11:09,837
Ja, meneer. Daar ben ik zeker van.

162
00:11:16,746 --> 00:11:18,586
Zeg mij dat je een naam hebt.
- Dat klopt...

163
00:11:18,606 --> 00:11:21,404
maar dit mag niet terugkomen naar de eenheid.
Is dat duidelijk?

164
00:11:22,484 --> 00:11:25,844
Momentje. Ik ben zo terug.
Wat? Alles in orde?

165
00:11:25,896 --> 00:11:28,546
Nee, alles is niet in orde.
We hebben hier een probleem.

166
00:11:28,966 --> 00:11:31,863
Hé, het spijt me. Ik moet gaan.
- Lizzy, wat is eraan de hand?

167
00:11:32,202 --> 00:11:36,378
De Decembrist...
zijn echte naam is Kiryl Morozov.

168
00:11:36,398 --> 00:11:40,326
Er is iets aan de hand.
- Kiryl Morozov.

169
00:11:48,641 --> 00:11:52,289
Ik heb een naam.
- Dus het is klaar?

170
00:11:52,588 --> 00:11:55,198
Nee.
- Wat stel je voor?

171
00:11:55,458 --> 00:11:57,182
Een reis naar Moskou.

172
00:12:13,765 --> 00:12:15,956
Ik ging roken en hij was hier.
- Verdomme.

173
00:12:16,256 --> 00:12:18,595
Die kameraad had een wapen.
- Ben je gek geworden?

174
00:12:18,615 --> 00:12:20,284
Het was hij of ik.
- Hij heeft bloed op zich zitten.

175
00:12:20,304 --> 00:12:22,030
Wat heb je gedaan?
Hoe moeten we...

176
00:12:22,377 --> 00:12:24,984
Als hij die niet beantwoordt, zal iemand hem
komen zoeken.

177
00:12:26,481 --> 00:12:30,256
Oké, dit is wat we gaan doen.
We laten hem gaan.

178
00:12:30,468 --> 00:12:32,547
We verplaatsten Tom.
- Hem laten gaan? Hij zal gaan praten.

179
00:12:32,647 --> 00:12:35,201
Laat hem maar praten. Als hij iets zegt,
is het zijn woord tegen die van mij.

180
00:12:35,659 --> 00:12:37,107
En hij is een informant.

181
00:12:37,127 --> 00:12:40,826
Dame, dit zijn duidelijk officiële zaken.
Ik kan de andere kant opkijken.

182
00:12:40,846 --> 00:12:43,095
Je moet hem vermoorden.
- Nee. Alsjeblieft. Luister. Luister...

183
00:12:43,115 --> 00:12:45,063
Als je deze man laat gaan,
gaat hij naar de politie.

184
00:12:45,083 --> 00:12:48,996
Als hij dat doet, gaan we allemaal de
gevangenis in, beginnend met jou...

185
00:12:49,016 --> 00:12:52,076
voor marteling, ontvoering,
onrechtmatige opsluiting...

186
00:12:52,696 --> 00:12:56,610
Kies maar uit, lieverd.
Je moet hem vermoorden.

187
00:12:59,287 --> 00:13:03,958
Nee, ik regel dit wel. Ik heb een opslagruimte.
We wachten totdat het donker is.

188
00:13:04,168 --> 00:13:08,017
We houden hem tijdelijk hier totdat we andere...
Nee.

189
00:13:08,037 --> 00:13:10,918
Het is beter zo. Laat hem zijn gang gaan.
- Ga van me af. Haal je handen weg.

190
00:13:13,367 --> 00:13:17,536
Tom, nee.
Tom, stop.

191
00:13:20,317 --> 00:13:22,341
De volgende gaat in je borst.

192
00:13:23,277 --> 00:13:25,140
Tom, laat hem los.

193
00:13:35,589 --> 00:13:37,789
Ik denk dat we misschien Mr Kaplan moeten bellen.

194
00:13:43,393 --> 00:13:46,911
Moskou, Rusland.

195
00:13:48,002 --> 00:13:50,928
Vadim, Mercury City Tower.

196
00:13:50,951 --> 00:13:57,113
Kiryl Morozov is paranoïde en goed beschermd.
Hij heeft geen zwakte voor vrouwen of drank.

197
00:13:57,485 --> 00:14:01,402
Echter, net als elke politicus,
heeft hij wel een oneindige behoefte...

198
00:14:01,422 --> 00:14:04,390
om zijn buit te verbergen.
- De diamanten.

199
00:14:04,410 --> 00:14:08,360
Die hij koopt en verkoopt via jouw handelaar in
Mercury City Tower in Moskou.

200
00:14:08,780 --> 00:14:12,606
Er was vanmorgen een vriendelijke en
nogal gunstige diamantenroof.

201
00:14:12,626 --> 00:14:14,483
Zodra Morozov hoort dat de handelaar
is overvallen...

202
00:14:14,503 --> 00:14:17,693
zal hij aandringen op een bijeenkomst om
zijn risico te bespreken.

203
00:14:17,797 --> 00:14:21,985
Als hij dat doet, zullen wij hem opwachten.
Milos, concentreer je.

204
00:14:22,912 --> 00:14:28,663
Ik heb miljoenen voor Morozov verdiend en hij is
degene die dit allemaal in werking heeft gezet?

205
00:14:28,683 --> 00:14:30,996
Milos, de bijeenkomst in de Mercury Tower,
als het gebeurt...

206
00:14:31,016 --> 00:14:33,800
zal het snel gebeuren
voordat de M.U.R. arriveert.

207
00:14:38,427 --> 00:14:40,868
Mijn mensen zullen gereed staan.

208
00:14:56,253 --> 00:15:00,005
Wie ben jij? Wat wil je?
- Ik ben vergelding.

209
00:15:00,025 --> 00:15:03,073
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Koersk.

210
00:15:07,050 --> 00:15:09,377
Milos?
- Het bombardement, mijn dochter...

211
00:15:09,397 --> 00:15:11,681
alles brengt ons hierheen.
- Ik deed wat mij werd gezegd te doen.

212
00:15:12,558 --> 00:15:16,672
Jij bent niet de Decembrist.
- Het was de Amerikaan. Hij was het.

213
00:15:19,648 --> 00:15:22,351
Zij gaven het bevel.
- Welke mensen?

214
00:15:23,051 --> 00:15:24,332
Dat kan ik niet zeggen.

215
00:15:27,055 --> 00:15:32,675
Wie is de Decembrist?
- Fitch.

216
00:15:34,191 --> 00:15:37,275
Zijn naam is Alan Fitch.

217
00:15:40,085 --> 00:15:43,222
Milos, dit kun je niet maken.
- Geef mij één reden.

218
00:15:43,242 --> 00:15:45,009
Omdat hij van mij is.
- Van jou?

219
00:15:45,029 --> 00:15:47,990
Hij gaf de bevelen, heeft jou te schande gemaakt
en jij wilt hem beschermen?

220
00:15:48,310 --> 00:15:51,171
Dit is niet aan jou.
- Maar dat doe ik wel.

221
00:15:51,535 --> 00:15:55,954
Alan Fitch is dood.
- Bel de bloemist.

222
00:15:57,833 --> 00:16:00,056
De gezamenlijke leiders willen een andere
vooruitgeschoven basis.

223
00:16:00,076 --> 00:16:04,288
Dat zal alleen gebeuren als wij Islamabad
overtuigen, wat onwaarschijnlijk is.

224
00:16:04,308 --> 00:16:07,543
Het zal gebeuren als we het vastmaken
aan buitenlandse militaire investeringen.

225
00:16:07,563 --> 00:16:09,113
Alan?

226
00:16:10,012 --> 00:16:12,247
Meneer, wilt u het telefoontje plegen?

227
00:16:21,690 --> 00:16:25,368
Een beetje vroeg op de dag, vind je niet, Ray?
- Ik leef nog steeds volgens de tijd van Moskou.

228
00:16:27,172 --> 00:16:31,704
Ik ben net terug van een oude vriend van jou...
Kiryl Morozov.

229
00:16:32,477 --> 00:16:36,429
Heb jij de Russische minister van Financiën
gesproken? Met welk doel?

230
00:16:36,483 --> 00:16:40,245
Tot zijn einde, blijkt nu.
Iets te drinken?

231
00:16:40,265 --> 00:16:43,737
De Russische minister van Financiën is dood.

232
00:16:43,757 --> 00:16:46,271
Als hier één woord van naar buiten gaat...

233
00:16:46,971 --> 00:16:48,553
als iemand maar vermoedt dat wij het
hebben bekrachtigd...

234
00:16:48,573 --> 00:16:50,422
Ik heb niks bekrachtigd.
- Verdomme, Harold.

235
00:16:50,442 --> 00:16:53,252
Jouw team ontdekt dat Morozov achter
de Koersk bombardement zit...

236
00:16:53,272 --> 00:16:56,638
en 18 uur later is hij dood?
Reddington zit hierachter.

237
00:16:57,158 --> 00:17:00,168
Reddington belde een uur geleden.
Hij denkt dat Alan Fitch's leven in gevaar is.

238
00:17:00,188 --> 00:17:05,412
Heeft Reddington je verteld waarom Berlin ineens
geïnteresseerd is om Alan Fitch te vermoorden?

239
00:17:05,432 --> 00:17:07,969
Hij denkt dat hij degene is die het Koersk
bombardement heeft georkestreerd.

240
00:17:08,689 --> 00:17:13,441
Beschuldig jij de adjunct-directeur van de
nationale inlichtingendienst ervan...

241
00:17:13,461 --> 00:17:15,952
dat hij een terrorist is?
- We moeten hem oppakken.

242
00:17:15,972 --> 00:17:17,878
Alan Fitch is niet jouw zorg.

243
00:17:17,898 --> 00:17:21,930
Ik neem contact op met de Homeland Security
en zal de situatie laten afhandelen.

244
00:17:23,827 --> 00:17:25,986
Ray, wil je luisteren?
- Wij hadden een afspraak.

245
00:17:26,006 --> 00:17:29,896
Ik kom niet achter jou aan, jij niet achter mij.
- Ik ken de voorwaarden, Ray.

246
00:17:31,049 --> 00:17:35,142
Maar Berlin is daar een voorloper van.
- Jij gaf bevel voor het bombardement in Koersk.

247
00:17:36,079 --> 00:17:40,806
Toen gaf je mij de schuld. Je gaf mij de schuld
dat ik zijn dochter had vermoord.

248
00:17:40,826 --> 00:17:43,642
Een paar jaar geleden, een kopie van deze foto...

249
00:17:43,662 --> 00:17:46,144
werd achtergelaten op een lijk
van een vennoot van mij.

250
00:17:46,164 --> 00:17:47,412
Het als waarschuwing beschouwend...

251
00:17:47,432 --> 00:17:49,882
kon ik het meisje relateren aan een man
die ze de Stewmaker noemen.

252
00:17:49,902 --> 00:17:53,085
Hij vertelde me het verhaal van dat meisje.

253
00:17:53,105 --> 00:17:56,088
Ze was naar hem gestuurd
door een man die ze niet kende.

254
00:17:56,108 --> 00:18:00,993
Ze had problemen, moest verdwijnen, hij maakte
een foto, stopte dat in een medaillon...

255
00:18:01,013 --> 00:18:02,560
en stuurde dat naar haar vader.

256
00:18:03,080 --> 00:18:09,095
Al die jaren gezocht naar de man die haar vermoord
zou hebben, was jij het gewoon.

257
00:18:09,652 --> 00:18:15,791
Je zat hier in deze kamer en deed alsof
je niet wist wie Berlin was...

258
00:18:15,811 --> 00:18:18,494
of waarom hij achter mij aan zat.

259
00:18:18,914 --> 00:18:23,297
Hij kwam, Alan, omdat jij hem stuurde.

260
00:18:23,317 --> 00:18:26,667
Ik heb zoveel mensen gestuurd.

261
00:18:26,687 --> 00:18:29,737
Op dat moment ging het
niet zo goed tussen jou en mij.

262
00:18:29,757 --> 00:18:33,541
En nu je het slachtoffertje speelt,
laat me je herinneren...

263
00:18:33,561 --> 00:18:38,413
dat je schadelijke informatie over ons stal
toen je verdween.

264
00:18:38,433 --> 00:18:43,073
Je hebt onze overeenstemming geschonden.
- Nee. Ik hield me er aan.

265
00:18:43,173 --> 00:18:49,368
Ik kon de anderen afhouden, maar Milos Kirchkoff,
Berlin, of hoe hij ook mogen heten...

266
00:18:49,388 --> 00:18:51,903
Hij kauwde de riem door.

267
00:18:52,823 --> 00:18:58,030
Ik kon hem niet tegenhouden.
- Jouw hond gaat een andere geur achterna. Jouwe.

268
00:18:58,330 --> 00:19:00,888
En er is niets wat ik er tegen kan doen, Alan.

269
00:19:00,908 --> 00:19:05,091
Mijn mensen zoeken hem,
maar Berlin is net de wind.

270
00:19:05,111 --> 00:19:06,614
En hij zoekt jou.

271
00:19:09,060 --> 00:19:11,956
Je hebt geen bondgenoten in mijn groep.

272
00:19:12,085 --> 00:19:14,751
Zonder mij om je te beschermen,
zullen zij je aanpakken...

273
00:19:14,788 --> 00:19:16,895
en laten ze de stukjes vallen waar ze dat willen.

274
00:19:18,425 --> 00:19:22,251
Dus dit is net zo goed jouw probleem,
als het mijne.

275
00:19:24,387 --> 00:19:28,148
Meneer, ODNI heeft geloofwaardige informatie
dat men een aanslag op u gaat plegen.

276
00:19:28,168 --> 00:19:30,484
Wat zeggen die?
- Moeten we nog horen.

277
00:19:30,504 --> 00:19:32,792
Men wil u naar Fort McNair brengen
voor een volledige briefing.

278
00:19:33,633 --> 00:19:37,525
Deputy Fitch, Homeland Security.
We willen dat u met ons meekomt.

279
00:19:40,061 --> 00:19:42,730
We zijn onderweg. Overdracht op tijd.

280
00:19:52,541 --> 00:19:54,241
Het kantoor heeft de universiteit ingelicht.

281
00:19:55,622 --> 00:19:57,602
We hebben het pakketje.

282
00:20:06,471 --> 00:20:08,362
Neem contact op met het kantoor in D.C.

283
00:20:08,382 --> 00:20:11,798
Vertel me over de ooggetuigen
en satelliet beelden.

284
00:20:12,518 --> 00:20:14,801
Alan Fitch' ontvoering moet
wel op Mossads radar zijn.

285
00:20:14,821 --> 00:20:16,602
Neem contact op met jouw collega's in Tel Aviv.

286
00:20:16,622 --> 00:20:22,865
En jij... Praat met hem.
- Elizabeth, we moeten praten. Nu.

287
00:20:32,274 --> 00:20:36,135
Tom.
- Wat?

288
00:20:37,155 --> 00:20:42,198
Je vertelde dat Tom dood is. Dat is hij niet.
- Wie vertelde jou dat hij leeft?

289
00:20:44,127 --> 00:20:48,819
Ik ben gewoon teleurgesteld dat je mij niet
genoeg vertrouwde om dat te vertellen.

290
00:20:53,193 --> 00:20:54,416
Goed, ik heb gelogen.

291
00:20:54,436 --> 00:20:58,065
Maar ik hield het alleen geheim,
omdat ik weet dat jij hem dood wilt.

292
00:20:58,165 --> 00:21:02,410
Nee, je hield het geheim omdat je niet wilt
toegeven aan jezelf, dat je nog van hem houdt...

293
00:21:02,730 --> 00:21:08,613
dat je na alles wat er is gebeurd, hoe hij je
behandelde, je hem niet kunt laten gaan.

294
00:21:09,133 --> 00:21:11,682
Je speelt dus een spelletje.

295
00:21:11,702 --> 00:21:15,429
Ik gebruik hem als een bron,
hij is ontzettend waardevol.

296
00:21:18,266 --> 00:21:23,057
Normaal als je wat informatie van Tom Keen krijgt,
is dat eigenlijk al oud nieuws...

297
00:21:23,146 --> 00:21:26,992
maar Berlin is spoorloos en is waarschijnlijk
afhankelijk van voormalige contacten...

298
00:21:27,012 --> 00:21:29,028
toen jouw man in zijn dienst was.

299
00:21:29,448 --> 00:21:32,762
Dus is Tom toch nog van enige waarde.

300
00:21:33,919 --> 00:21:40,101
Ik moet alles weten over Berlins voormalige
schuiladressen en contacten.

301
00:21:40,121 --> 00:21:43,636
We moeten Alan Fitch vinden.

302
00:21:50,256 --> 00:21:52,714
Dit eindigt nu.

303
00:21:53,134 --> 00:21:55,004
Ik heb je Berlin al gegeven.
Ik heb al verteld waar je hem kunt vinden.

304
00:21:55,356 --> 00:22:00,063
Ja. En hij is verdwenen.
- Ik heb alles gedaan wat ik kon. Vanuit hier.

305
00:22:00,083 --> 00:22:04,017
Vergeet het. Ik zei je al...
- Ik zeg je dat het de enige manier is.

306
00:22:04,537 --> 00:22:09,049
Kijk om je heen, Liz. Dit is een probleem.
En je hebt de tijd niet mee.

307
00:22:09,149 --> 00:22:14,537
Ik wil informatie, geen advies.
- We weten beiden dat dit je teveel wordt.

308
00:22:14,857 --> 00:22:18,218
Je bent niet hiervoor uitgerust, Liz,
omdat je geen moordenaar bent.

309
00:22:18,238 --> 00:22:21,087
Dat is waarom ik nog leef en
waarom er daar een lijk ligt...

310
00:22:21,107 --> 00:22:22,518
waar je niets mee hebt gedaan.

311
00:22:22,838 --> 00:22:28,189
En je bodyguard, waar je op schoot...
Waar denk je dat hij is?

312
00:22:28,409 --> 00:22:31,846
Hij haalt een pistool, Liz, dan kan hij, als hij
terug is, mij doden en waarschijnlijk jou ook.

313
00:22:31,946 --> 00:22:37,015
Ik zei al dat er een uitweg is. Ik kan je
Berlin geven en het enige wat je hoeft te doen...

314
00:22:38,762 --> 00:22:40,086
is mij laten gaan.

315
00:22:42,723 --> 00:22:44,590
Gossie, hij is populair.

316
00:22:47,260 --> 00:22:49,719
Iemand zal hem wel missen.

317
00:22:49,739 --> 00:22:51,530
Berlin.

318
00:22:56,236 --> 00:22:59,144
Orenburg zes.
- Scorpio.

319
00:22:59,516 --> 00:23:02,197
Die functie is niet beschikbaar.
- Wacht, luister.

320
00:23:03,203 --> 00:23:05,273
Vertel hem dat Tom Keen wil praten.

321
00:23:06,301 --> 00:23:08,137
Liz, waarom doe je dit?

322
00:23:08,157 --> 00:23:11,699
Ik bedoel, je riskeert alles hier.
- Om Berlin te vinden.

323
00:23:11,719 --> 00:23:14,341
Je bent een federaal agent die
een voortvluchtige herbergt.

324
00:23:14,361 --> 00:23:17,506
En nog erger, je houdt hem gevangen.

325
00:23:17,526 --> 00:23:21,951
500 agenten zoeken nu naar Fitch
en we gaan hem vinden dankzij dit.

326
00:23:27,492 --> 00:23:28,869
<i>Ik dacht dat je dood was.</i>

327
00:23:28,969 --> 00:23:31,392
Je moet me deel laten nemen.
- Nee.

328
00:23:32,292 --> 00:23:34,959
Luister naar me.
Ik kan je helpen.

329
00:23:34,979 --> 00:23:38,880
Tijden veranderen. Plannen zijn veranderd.
- Ik weet dat je Fitch hebt.

330
00:23:38,980 --> 00:23:41,972
Ze weten alles over jou en je operatie,
daar wil jij ook het fijne van weten...

331
00:23:41,992 --> 00:23:45,250
maar dat vertel ik alleen
als je mij mee laat doen.

332
00:23:47,186 --> 00:23:52,601
Of hij ons nu bij Fitch brengt of niet,
ik moet hem arresteren. Hoor je me?

333
00:23:52,621 --> 00:23:55,719
Je had moeten weten toen je me vertelde
dat dit is waar het heen zou gaan.

334
00:23:55,739 --> 00:24:00,823
Liz, ik kan hier geen deel van uitmaken.
- Hij is een informant, net als Reddington.

335
00:24:00,843 --> 00:24:03,801
Het verschil is alleen dat je
niet van Reddington houdt.

336
00:24:08,306 --> 00:24:11,166
Ik heb een adres.
- Waar?

337
00:24:11,186 --> 00:24:13,001
Waar? Wat maakt het uit waar?

338
00:24:13,021 --> 00:24:15,993
Wat? Je gaat zijn tip volgen
naar ergens waar Berlin zich verstopt?

339
00:24:16,013 --> 00:24:18,295
Nee. Er kunnen wel vijftig mensen ons opwachten.

340
00:24:18,315 --> 00:24:21,999
Dat is stom.
- Zeg, hou je kop. Ik vroeg jou niks.

341
00:24:22,019 --> 00:24:23,365
Wil je Berlin nog, of niet?

342
00:24:23,785 --> 00:24:25,734
Ik laat je er niet heen gaan.

343
00:24:25,754 --> 00:24:28,846
Dit is opgezet, een hinderlaag.
- Ben je haar vriendje of zo?

344
00:24:33,284 --> 00:24:35,820
Welk adres?

345
00:24:50,567 --> 00:24:53,435
Spalding street 3952, appartement 24.

346
00:24:53,535 --> 00:24:58,805
Hey, maat. Ik kom je halen.
- Succes daarmee.

347
00:25:19,188 --> 00:25:21,218
Ik denk dat we een probleem hebben.

348
00:25:21,238 --> 00:25:23,488
Wegwezen.

349
00:25:49,415 --> 00:25:51,620
Het lijkt erop dat we te maken hebben
met een plastic explosief...

350
00:25:51,720 --> 00:25:53,208
C4, ongeveer twee kilo.

351
00:25:53,308 --> 00:25:55,767
Meneer, het kapje is verbonden met een ontvanger.

352
00:25:56,187 --> 00:25:58,765
We hebben de ontsteker.
Het kan van afstand worden ontstoken.

353
00:25:58,785 --> 00:26:02,640
We moeten de frequenties verstoren voor het
geval dit ding afgaat en ons naar de hel blaast.

354
00:26:02,824 --> 00:26:05,322
Ga je het ontmantelen?
- We hebben een voertuig voor een ontploffing.

355
00:26:05,505 --> 00:26:08,024
Het is groot genoeg voor Mr Fitch
en één van mijn mannen.

356
00:26:08,205 --> 00:26:11,162
Als hij is ingesloten, kunnen we proberen
de bom onschadelijk te maken.

357
00:26:11,343 --> 00:26:13,074
Hoe lang gaat het duren voor we er zijn?

358
00:26:13,208 --> 00:26:17,437
Een half uur minimaal, tenzij je één voor radio
Afgesloten, bepantserde ruimte hebt voor twee man.

359
00:26:17,872 --> 00:26:20,502
Ik denk dat er wel vier in passen.

360
00:26:55,904 --> 00:26:59,403
We hebben toegang tot het binnenwerk,
proberen we het keypad te omzeilen.

361
00:26:59,423 --> 00:27:01,138
Dit is wat we tot nu toe weten.

362
00:27:01,158 --> 00:27:04,441
De semtex zit in de gehele
omtrek van de kraag, zoals je kunt zien.

363
00:27:04,961 --> 00:27:08,825
Daar binnenin, zit een kerndraad van 35 cm
lang verbonden met een microprocessor...

364
00:27:09,245 --> 00:27:11,027
die, tezamen met andere dingen,
een gesloten circuit maken.

365
00:27:11,047 --> 00:27:14,397
Dus als we de kraag eraf knippen,
onderbreken we het circuit en... Boem?

366
00:27:15,089 --> 00:27:17,467
Hoe schakelen we het uit?
- Uiterst voorzichtig.

367
00:27:17,487 --> 00:27:20,970
We moeten door de semtex heen
om te zien wat er onder zit...

368
00:27:20,990 --> 00:27:23,072
om zeker te zijn dat er geen
meerdere circuits of backups zijn.

369
00:27:23,092 --> 00:27:26,753
En dat kun je zonder dat de bom afgaat?
- Komen we vanzelf achter, of niet?

370
00:27:29,388 --> 00:27:35,182
Ik weet dat ik niet gehoorzaamde...
- Hij is gevonden. Dat is wat telt. Praat me bij.

371
00:27:35,228 --> 00:27:37,199
Goed gedaan, Keen. Kijk dan.

372
00:27:37,219 --> 00:27:40,298
Berlin is weg. Tom is vrij.
- We hebben Fitch toch.

373
00:27:40,398 --> 00:27:44,534
Berlin gaf ons Fitch op een presenteerblaadje
nadat hij bij hem een bom om zijn nek deed.

374
00:27:47,371 --> 00:27:53,211
Ik heb nagedacht over wat ik zei in de auto...
- Geen zorgen, Ressler. Ik vertel het Cooper.

375
00:27:59,483 --> 00:28:02,242
Ik begrijp dat u verantwoordelijk bent
voor het vinden van Fitch.

376
00:28:02,762 --> 00:28:04,462
Over de bron...
- Ja.

377
00:28:04,482 --> 00:28:09,032
Heeft hij informatie over Berlin?
- Ja, we denken van wel.

378
00:28:09,052 --> 00:28:12,435
Het maakt mij niet uit of het vertrouwelijk is
of welke beloftes je hem hebt gemaakt.

379
00:28:13,175 --> 00:28:17,614
Ik wil hem hier, ondervraagd en ik wil zijn naam.

380
00:28:18,678 --> 00:28:21,808
U maakt een grapje.
- Zie ik eruit alsof ik een grapje maak?

381
00:28:23,224 --> 00:28:27,114
Het is Reddington.
Haar bron is Reddington.

382
00:28:34,365 --> 00:28:36,165
Excuseer mijn opdringerigheid.

383
00:28:38,345 --> 00:28:41,798
Ik ben nieuwsgierig. Jouw vader...
Ik ga ervan uit dat hij je heeft willen bereiken.

384
00:28:41,818 --> 00:28:43,018
Heeft hij gebeld?

385
00:28:46,846 --> 00:28:49,047
Ik dacht al zoiets.

386
00:29:08,099 --> 00:29:11,215
Meneer, de bom heeft een tweede ontsteker
als een extra zekering.

387
00:29:11,235 --> 00:29:13,029
Wat voor zekering?
- Een tijdklokje.

388
00:29:13,049 --> 00:29:15,683
We denken dat het geactiveerd is toen
de ontvanger geen signaal meer kreeg.

389
00:29:15,703 --> 00:29:17,269
Hoe lang heb je nog?
- Is onduidelijk.

390
00:29:17,312 --> 00:29:19,781
We zien het aftelcircuit,
maar er is geen weergave.

391
00:29:19,801 --> 00:29:21,536
Kan een minuut zijn, maar ook een uur.

392
00:29:31,357 --> 00:29:33,925
Geen honger?
- Het is goed zo.

393
00:29:33,970 --> 00:29:38,083
We regelen wel wat anders voor je.
Wat je maar wilt.

394
00:29:41,834 --> 00:29:43,034
Ik kan ze zeggen te gaan.

395
00:29:43,054 --> 00:29:48,406
Nee, ik denk dat ik moet gaan. Ik...
- Nee. Ze maken je ongemakkelijk, hè?

396
00:29:56,414 --> 00:29:57,619
Ik ben blij dat je belde.

397
00:29:58,593 --> 00:30:02,322
Je bent bang. Ik ook.

398
00:30:07,958 --> 00:30:11,046
Ik weet niet hoe ik moet praten met iemand...

399
00:30:12,672 --> 00:30:14,095
als jij.

400
00:30:15,866 --> 00:30:19,694
Ik moet echt gaan.
- Nee, alsjeblieft, nog niet.

401
00:30:19,714 --> 00:30:25,866
Ik weet dat je jouw leven hebt.
Ik heb daar geen plaats. Ik weet het.

402
00:30:25,886 --> 00:30:30,914
Maar ik wil dat je wat langer blijft.

403
00:30:38,822 --> 00:30:40,423
Hallo, Milos.

404
00:30:45,629 --> 00:30:50,073
Dank je wel, lieverd.
Paspoorten, tickets en mijn eeuwige dank.

405
00:31:01,661 --> 00:31:05,221
De bom. Ik wil weten hoe je de bom stopt.

406
00:31:05,241 --> 00:31:09,034
Ik weet niets.
- Dat is het foute antwoord.

407
00:31:10,371 --> 00:31:11,870
Ik zeg het je, ik weet...

408
00:31:13,772 --> 00:31:15,374
Denk wat harder na.

409
00:31:20,738 --> 00:31:22,554
Wat is jouw naam?

410
00:31:22,851 --> 00:31:25,591
Wat?
- Jouw naam. Wat is het?

411
00:31:26,389 --> 00:31:29,657
Meneer, ik moet bijna doodstil zijn.

412
00:31:29,893 --> 00:31:33,619
Elke beweging, de trilling van uw stem...

413
00:31:35,654 --> 00:31:39,848
Heb je een vrouw, kinderen?

414
00:31:39,868 --> 00:31:43,268
Dat maakt het zo moeilijk.
De vrouw en kinderen.

415
00:31:44,898 --> 00:31:48,014
Ik zit al lang in het inlichtingenwerk.

416
00:31:48,334 --> 00:31:52,765
In opdracht van mij, zijn er 763
mannen en vrouwen omgekomen...

417
00:31:54,007 --> 00:31:56,244
in dienst van hun land.

418
00:31:57,210 --> 00:32:03,231
Er was geen enkele rouwende vrouw, moeder
of echtgenoot die ik belde of bezocht.

419
00:32:04,436 --> 00:32:10,830
Of bedankte voor hun opoffering.
Dat maakt het zo moeilijk. De families.

420
00:32:12,601 --> 00:32:18,999
Je kunt het niet ontmantelen, of wel?
- Meneer, ik vroeg u zo stil mogelijk te blijven.

421
00:32:19,988 --> 00:32:22,546
763.

422
00:32:25,772 --> 00:32:31,357
Dat is meer dan genoeg.
Ik wil het er geen 764 laten worden.

423
00:32:32,199 --> 00:32:33,399
Wat is jouw naam?

424
00:32:35,789 --> 00:32:37,347
Mike.

425
00:32:37,367 --> 00:32:39,249
Mijn naam is Mike.

426
00:32:39,269 --> 00:32:44,063
Ga naar huis, Mike. Je hebt gedaan wat je kon.

427
00:33:13,065 --> 00:33:16,834
Harold, ik weet dat je luistert.
Zeg tegen Ray dat ik hem wil spreken.

428
00:33:50,133 --> 00:33:53,042
Wat een lange, vreemde reis is het geweest, Alan.

429
00:33:53,280 --> 00:33:58,542
Luister naar me, Ray. Ik weet niet hoeveel
tijd we hebben, let dus goed op.

430
00:33:59,938 --> 00:34:05,571
Ik kon iedereen op afstand houden, hen overtuigen
dat het in hun belang is om jou te laten leven.

431
00:34:06,501 --> 00:34:09,128
Maar de mensen zijn niet meer zo bang als vroeger.

432
00:34:09,404 --> 00:34:11,776
Sommigen zijn niet zo zeker dat jij het hebt.

433
00:34:12,507 --> 00:34:17,268
Heb je het, Ray? Heb je de Fulcrum?

434
00:34:20,138 --> 00:34:23,240
Ze gaan bewijs eisen.

435
00:34:23,651 --> 00:34:29,170
Ik kan dit ding niet stoppen, Alan.
Ik heb het geprobeerd. Ik kan het niet.

436
00:34:30,627 --> 00:34:33,543
Mijn dood zal een aantal gebeurtenissen
in gang zetten.

437
00:34:33,563 --> 00:34:36,279
De zwakkeren zijn al in de minderheid.

438
00:34:36,599 --> 00:34:40,033
Hoe dichter we bij 2017 komen,
hoe meer geradicaliseerd zij worden.

439
00:34:40,133 --> 00:34:44,993
Praat met Mitchum en Hobbs.
Ze zijn misschien al overgehaald.

440
00:34:45,413 --> 00:34:47,929
Jasper kiest partij voor de Chinezen.

441
00:34:50,009 --> 00:34:54,945
Luister naar me, Ray. Dit is heel belangrijk.
Ik heb een kluis. Ga erheen.

442
00:34:55,691 --> 00:35:01,435
De combinatiecode: 8-30-44.

443
00:35:02,259 --> 00:35:05,331
Onthou dat. Herhaal het.
- 8-30-44.

444
00:35:11,462 --> 00:35:13,262
Margarets verjaardag.

445
00:35:14,975 --> 00:35:17,695
Jullie hadden een mooi leven samen, Alan.

446
00:35:19,252 --> 00:35:22,620
51 jaar afgelopen maand.

447
00:35:25,958 --> 00:35:29,825
De kluis.
- De kluis.

448
00:35:30,940 --> 00:35:36,070
Hij zit in St. Petersburg in de muur
op de tweede verdieping van...

449
00:35:56,557 --> 00:35:58,237
Maak hem los.

450
00:36:11,681 --> 00:36:13,206
Dank je wel.

451
00:36:26,987 --> 00:36:29,670
Proost.
- Proost.

452
00:37:11,922 --> 00:37:16,488
Ik herinner me de parades,
toen ik een kleine jongen was...

453
00:37:17,231 --> 00:37:19,329
staand naast mijn vader...

454
00:37:19,971 --> 00:37:24,020
de trucks voorbij zien gaan...

455
00:37:24,578 --> 00:37:27,917
met de raketten en kanonnen.
Prachtig.

456
00:37:31,543 --> 00:37:35,945
En al die soldaten, die marcheerden als één...

457
00:37:36,724 --> 00:37:40,221
salueerden naar me als één.

458
00:37:42,387 --> 00:37:45,762
Onze soldaten, onze natie.

459
00:37:48,579 --> 00:37:52,522
Yuri Gagarin was de eerste man in de ruimte.

460
00:37:53,756 --> 00:37:56,746
We waren zo trots.

461
00:39:06,669 --> 00:39:10,012
Je vriend met de oorring zei
dat hij het lijk verplaatst heeft.

462
00:39:11,905 --> 00:39:15,959
Mr Kaplan is nu bij hem.
We proberen de situatie in de hand te houden.

463
00:39:20,031 --> 00:39:24,184
Je had bij me moeten komen.
- Dat was niet nodig.

464
00:39:24,480 --> 00:39:27,647
Kijk om je heen, Lizzy.
- We vonden Fitch dankzij Tom.

465
00:39:27,667 --> 00:39:33,640
Het was het niet waard.
Niet als jij de prijs was, hier, in deze...

466
00:39:35,810 --> 00:39:37,330
troep.

467
00:39:41,449 --> 00:39:46,429
Ik kon het niet. Ik zei tegen je
dat ik Tom kon doden...

468
00:39:46,897 --> 00:39:49,780
maar toen je ging, kon ik...

469
00:39:54,738 --> 00:40:00,302
Na alle leugens en dingen die hij me aandeed,
zei ik mijzelf dat ik hem gebruikte...

470
00:40:02,011 --> 00:40:05,203
dat ik eindelijk de touwtjes in handen had.

471
00:40:09,276 --> 00:40:11,910
Als je van iemand houdt, heb je geen touwtjes.

472
00:40:12,722 --> 00:40:19,039
Dat is wat liefde is, machteloos zijn.

473
00:40:19,853 --> 00:40:22,232
Ik weet niet wat er scheelt aan me.

474
00:40:24,590 --> 00:40:30,528
Er scheelt niks aan je.

475
00:41:22,865 --> 00:41:24,020
Heb je het?

476
00:41:45,236 --> 00:41:48,022
Je zult haar nooit meer zien.

477
00:41:51,742 --> 00:41:57,560
Begrepen.
- Ik denk niet dat je het begrijpt.

478
00:41:57,580 --> 00:41:59,605
Kijk me aan.

479
00:42:01,741 --> 00:42:06,041
Je zult haar nooit meer zien.

480
00:42:13,658 --> 00:42:17,044
Weet je, voor wat het waard is, ik heb vier
maanden op dat schip gezeten, vastgeketend...

481
00:42:19,035 --> 00:42:24,304
En ik vertelde nooit over ons.
Niet één woord.

482
00:42:29,924 --> 00:42:33,324
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Faraleth

483
00:42:33,724 --> 00:42:36,444
Controle: FuBre

