﻿1
00:00:01,445 --> 00:00:05,157
<i>Mijn naam is Barry Allen
en ik ben de snelste man ter wereld.</i>

2
00:00:06,032 --> 00:00:09,732
<i>Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden
door iets onmogelijk.</i>

3
00:00:10,013 --> 00:00:12,500
<i>Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord.</i>

4
00:00:12,990 --> 00:00:15,723
<i>Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte.</i>

5
00:00:16,907 --> 00:00:19,722
<i>Voor de buitenwereld ben ik een
gewone forensische wetenschapper.</i>

6
00:00:19,743 --> 00:00:24,182
<i>Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om
misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden.</i>

7
00:00:24,460 --> 00:00:29,273
<i>Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden
en gerechtigheid krijgen voor mijn vader.</i>

8
00:00:29,465 --> 00:00:31,565
<i>Ik ben de Flash.</i>

9
00:00:32,503 --> 00:00:34,200
<i>Wat voorafging...</i>

10
00:00:34,220 --> 00:00:35,420
Wie denk je dat je bent?

11
00:00:35,440 --> 00:00:38,272
Dit is wat we hebben besproken,
ik die mijn snelheid voor het goede zou gebruiken.

12
00:00:38,292 --> 00:00:41,167
We hebben het gehad over het pakken
van andere Metamensen.

13
00:00:41,187 --> 00:00:43,405
Na al die lessen in journalistiek,
ben ik een blog begonnen.

14
00:00:43,425 --> 00:00:46,091
Ik dacht dat je het over journalistiek had
en niet over het schrijven van science fiction.

15
00:00:46,111 --> 00:00:48,820
Sinds ik je ken geloof je al in het onmogelijke.

16
00:00:48,840 --> 00:00:50,802
Wat als je nu gelijk had
over die nacht dat je moeder stierf?

17
00:00:50,822 --> 00:00:52,880
lets daar buiten redt mensen.

18
00:00:57,016 --> 00:00:58,851
Tot snel, Barry.

19
00:01:00,929 --> 00:01:04,767
<i>Hoe vaak denk je aan
waarom je vrienden in je leven zijn gekomen?</i>

20
00:01:04,787 --> 00:01:09,012
<i>Was het willekeur, vooropgezet
of een beetje van beide?</i>

21
00:01:11,211 --> 00:01:16,167
<i>Ongeacht wat de reden ook is, van sommige vrienden
weet je dat die voor langere tijd bij je zijn.</i>

22
00:01:17,325 --> 00:01:19,967
<i>Van anderen weet je het niet zo zeker.</i>

23
00:01:20,598 --> 00:01:27,098
<i>En dan is er die ene vriend, waarvan je hoopt
dat die ooit iets meer zal worden.</i>

24
00:01:28,343 --> 00:01:34,843
<i>Maar voorlopig volstaat vriend.
En dat is prima. Denk ik.</i>

25
00:01:35,348 --> 00:01:38,734
Ik ben blij dat je Caitlin en Cisco hebt gevraagd.
- Ze zijn tof, of niet?

26
00:01:38,754 --> 00:01:42,186
Ze hebben je leven gered.
Dus zijn ze de tofste mensen die ik heb ontmoet.

27
00:01:42,595 --> 00:01:44,518
Het is fijn dat jullie vrienden zijn geworden.

28
00:01:45,201 --> 00:01:48,188
Op vrienden, oude en nieuwe.

29
00:01:54,256 --> 00:01:56,273
Mijn beurt. Wens me succes.

30
00:01:59,087 --> 00:02:02,625
Ik ga je vernietigen.
- Wees niet zo zelfverzekerd.

31
00:02:08,598 --> 00:02:10,033
Ik heb een probleem.

32
00:02:10,271 --> 00:02:12,664
Dat hebben we allemaal
als jongens zoals hij bestaan.

33
00:02:13,243 --> 00:02:15,390
Ja, hij is zo lekker.

34
00:02:16,279 --> 00:02:20,149
Ik bedoel, genetisch gezien.
Omdat ik een geneticus ben, natuurlijk.

35
00:02:20,257 --> 00:02:24,731
Klink ik nu als Felicity?
- Ik heb het niet over Eddie, maar over dit.

36
00:02:27,501 --> 00:02:29,096
Ik voel niets.

37
00:02:29,338 --> 00:02:34,935
Ja, dat is meestal zo als je teveel drinkt.
- Nee, de alcohol heeft geen effect op mij.

38
00:02:34,955 --> 00:02:37,204
Ik voel echt helemaal niets.

39
00:02:37,224 --> 00:02:39,900
Dat is je hyper metabolisme.
Ik heb een monster nodig.

40
00:02:39,925 --> 00:02:42,697
Ik haal meer shotjes.
- Ik zou zweren dat ik hier een Vacutainer in had.

41
00:02:42,717 --> 00:02:46,126
Je hebt een bloedverzamelset in je tas?
- Jij hebt jouw hobby’s...

42
00:02:56,974 --> 00:02:58,976
14de verdieping veilig.
- Begrepen.

43
00:03:07,089 --> 00:03:08,489
Wacht even.

44
00:03:17,036 --> 00:03:19,500
Sluit het gebouw af. Blijf.

45
00:03:20,812 --> 00:03:25,198
Kom niet dichterbij.
- Je gaat met mij mee. kom op.

46
00:03:26,581 --> 00:03:27,913
Liggen.

47
00:03:46,375 --> 00:03:48,688
Nog steeds niets?
- Ik kan niet dronken worden.

48
00:03:48,708 --> 00:03:51,544
Ik ben nog maar 25 en
mijn zuipavonden zijn al voorbij.

49
00:03:51,564 --> 00:03:52,879
Allen, jij bent.

50
00:03:55,953 --> 00:03:57,825
Er was een bomaanslag op 8th en Pass.

51
00:03:58,453 --> 00:04:01,580
Ik moet gaan, lieverd.
Sorry, jongens.

52
00:04:02,126 --> 00:04:05,628
Ik heb morgen een vroege dienst.
Barry, we praten morgen wel weer.

53
00:04:05,827 --> 00:04:08,571
Het is al laat, dus ik ga ook...

54
00:04:16,706 --> 00:04:19,774
Help. lemand?

55
00:04:20,211 --> 00:04:22,362
Er hangt een glazenwasser en hij gaat vallen.

56
00:04:22,679 --> 00:04:25,419
Probeer hem niet te vangen.
Je hebt geen superkracht.

57
00:04:25,582 --> 00:04:29,061
Is er dan een beddenwinkel in de buurt?
Wat als ik een partij matrassen opstapel?

58
00:04:29,121 --> 00:04:31,329
Dit is geen Roadrunner tekenfilm.

59
00:04:33,257 --> 00:04:35,750
Hoe snel moet ik zijn om tegen
het gebouw omhoog te kunnen lopen?

60
00:04:35,895 --> 00:04:38,239
Hoe hoog moet je lopen?

61
00:04:38,465 --> 00:04:39,965
Snel, iemand?

62
00:04:41,702 --> 00:04:46,230
Geen idee, ongeveer 50 meter.
- 32.56...

63
00:04:49,744 --> 00:04:53,313
Schiet op, jongens.
- Ren gewoon zo snel mogelijk dan komt het goed.

64
00:04:53,333 --> 00:04:56,287
Maar je moet je snelheid ook volhouden
op de weg terug, anders...

65
00:04:56,307 --> 00:04:57,687
Of anders?

66
00:04:58,525 --> 00:05:00,700
Splat.
- Geweldig.

67
00:05:05,633 --> 00:05:07,133
Hier gaan we.

68
00:05:38,976 --> 00:05:40,729
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash S01E05 ~ Plastique

69
00:05:40,749 --> 00:05:42,512
Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor
Controle: MrZazou

70
00:05:46,883 --> 00:05:48,429
Wat heb je?

71
00:05:49,053 --> 00:05:51,812
Bommenleggers hebben meestal
een eigen unieke handtekeningen.

72
00:05:52,020 --> 00:05:54,319
Gekrulde draden, fragmentatie.

73
00:05:54,339 --> 00:05:57,684
De mate van verfijning is pas te vertellen
als ik het heb geanalyseerd.

74
00:05:57,704 --> 00:06:01,777
Toon me een bom en ik vind wel een aanwijzing.
- Dat klinkt alsof er een 'maar' aankomt.

75
00:06:01,797 --> 00:06:06,244
Ik heb niets kunnen vinden van een oxidatiemiddel.
Alsof deze verdieping zichzelf heeft opgeblazen.

76
00:06:06,264 --> 00:06:08,005
Dingen blazen zichzelf niet zo maar op.

77
00:06:08,025 --> 00:06:11,416
De beveiliger zei dat onze bommenlegger
een vrouw is, rood haar.

78
00:06:11,436 --> 00:06:13,380
Ze heeft waarschijnlijk de camera's afgesloten.

79
00:06:13,400 --> 00:06:15,710
Er zijn geen beelden
maar er is misschien wel iets anders.

80
00:06:16,267 --> 00:06:19,346
lets van een kleine explosie
heeft de deurknop opgeblazen.

81
00:06:21,771 --> 00:06:24,815
Al een idee wat er ontbreekt?
- Ik denk één van deze dossiers.

82
00:06:24,835 --> 00:06:29,509
Het gaat dagen duren voordat we weten welke.
- Laat Barry zijn ding maar doen.

83
00:06:57,133 --> 00:06:59,057
Wat gebeurt er?
- Ik heb geen idee.

84
00:06:59,077 --> 00:07:02,882
Maar ze kwamen binnen alsof het hun eigen was.
Ze zijn al een halfuur met Singh in gesprek.

85
00:07:03,976 --> 00:07:05,576
Dit is niet goed.

86
00:07:10,841 --> 00:07:14,923
Generaal Eiling, dit is Rechercheur West.
- Detective.

87
00:07:16,783 --> 00:07:20,652
Wat is er aan de hand?
- Het leger neemt het bomonderzoek over.

88
00:07:21,350 --> 00:07:22,907
Ik heb alles nodig wat u heeft.

89
00:07:22,927 --> 00:07:26,348
Materieel bewijs, foto's, interviews met getuigen
en al uw persoonlijke notities.

90
00:07:26,368 --> 00:07:30,160
Ik doe dit al bijna 20 jaar en heb nog nooit
gehoord dat het leger civiele onderzoeken doet.

91
00:07:30,180 --> 00:07:32,482
Het is ook niet civiel, ze is een van ons.

92
00:07:34,728 --> 00:07:37,673
We sturen alles wat we hebben.
- Zeer aardig van u.

93
00:07:38,250 --> 00:07:39,869
Maar ik denk dat we het direct mee nemen.

94
00:07:42,380 --> 00:07:43,956
Geef ze wat ze willen.

95
00:07:45,893 --> 00:07:48,862
Je hoort het, Joe. Geef me wat ik wil.

96
00:08:00,291 --> 00:08:04,566
Wat gebeurt er?
- Generaal Eiling verlost ons van de bomaanslag.

97
00:08:04,586 --> 00:08:10,528
Geef deze mannen alles wat relevant is.
- Ja, tuurlijk.

98
00:08:16,904 --> 00:08:21,129
Jij en een paar burgers uit S.T.A.R. Labs
zou daar eens moeten induiken.

99
00:08:21,359 --> 00:08:23,354
ik denk het ook.

100
00:08:23,374 --> 00:08:26,996
Heb je een momentje voor me, Joe?
Het gaat over Iris.

101
00:08:28,264 --> 00:08:30,546
Hoi, pap. Jij bent vroeg thuis.

102
00:08:30,566 --> 00:08:33,403
Wat deed je gisteravond op de plek
van de bomaanslag?

103
00:08:33,423 --> 00:08:36,101
Ontken maar het maar niet.
Agent Vukuvich zag je.

104
00:08:37,303 --> 00:08:39,652
Het is gecompliceerd.

105
00:08:39,672 --> 00:08:42,629
Je kan niet naar elke plaats delict komen
omdat je ongerust bent over Eddie.

106
00:08:42,649 --> 00:08:49,149
Hij is een grote jongen.
- Ik was er niet voor Eddie, maar voor de Streep.

107
00:08:51,617 --> 00:08:56,973
De Streep. Waarom dat?

108
00:08:56,993 --> 00:08:58,398
Mijn blog.

109
00:08:58,418 --> 00:09:02,067
Ik verzamel internetberichten over
waarnemingen van de Streep en schrijf erover.

110
00:09:04,346 --> 00:09:07,354
Lieverd, er is geen Streep.
- Jawel.

111
00:09:07,374 --> 00:09:10,295
Ik heb hem gisteravond gezien.
Hij stond recht voor me.

112
00:09:10,956 --> 00:09:15,027
lets ongelofelijks gebeurt er in Central City.
En ik ga er over schrijven.

113
00:09:15,047 --> 00:09:17,156
Als je me nu wilt excuseren,
ik moet naar mijn werk.

114
00:09:17,176 --> 00:09:20,716
Bloggen over bovennatuurlijke gebeurtenissen
betaalt niet echt veel.

115
00:09:28,175 --> 00:09:31,160
Een veteranen uitkeringsnummer is alles
wat je over de bommenlegger hebt?

116
00:09:31,180 --> 00:09:34,549
C.C.P.D. moet van de zaak afblijven.
- Wie heeft de macht om dat te doen?

117
00:09:34,569 --> 00:09:39,164
Het leger. Eén of andere generaal.
Ik geloof dat zijn naam Eiling was.

118
00:09:39,184 --> 00:09:40,815
Generaal Wade Eiling.

119
00:09:40,835 --> 00:09:43,178
Ken je hem?
- Ja, ik ken hem.

120
00:09:43,198 --> 00:09:46,556
Ongeveer tien jaar geleden heeft generaal
Wade Eiling S.T.A.R. Labs gecontracteerd...

121
00:09:46,576 --> 00:09:48,795
voor de ontwikkeling voor een
verbeterde gentherapie voor soldaten.

122
00:09:48,815 --> 00:09:51,912
Ik was geïnteresseerd in de potentiële
medische voordelen voor burgers.

123
00:09:51,932 --> 00:09:57,288
Generaal Elling wilde de mogelijkheden tot
gedachtenlezen ontwikkelen voor ondervragingen.

124
00:09:57,536 --> 00:09:59,640
Ik heb de studie gestopt toen ik zijn techniek
van dichtbij zag...

125
00:09:59,660 --> 00:10:02,043
maar onze breuk was niet echt vriendschappelijk.

126
00:10:02,273 --> 00:10:06,263
Hij heeft al het bewijs dat ik had verzameld bij
de bomaanslag afgepakt. Alles behalve deze folder.

127
00:10:08,077 --> 00:10:12,249
Gelukkig zijn de uitkeringen voor de veteranen ook
met hun tijd meegegaan en gedigitaliseerd.

128
00:10:13,257 --> 00:10:14,866
Veel informatie is weggestreept.

129
00:10:14,886 --> 00:10:19,189
Maar onze dame noemt Bette Sans Souci,
een EOD-specialist voor het leger.

130
00:10:19,431 --> 00:10:21,258
EOD?
- Bommen.

131
00:10:21,278 --> 00:10:23,665
Is er ook een adres?
- Even wachten. Daar is ie al.

132
00:10:23,685 --> 00:10:28,002
Eén persoon in geval van nood.
Cameron Scott. Inglewood.

133
00:10:47,472 --> 00:10:48,834
Bette Sans Souci?

134
00:10:51,981 --> 00:10:54,417
Je moet met me meekomen.
- Raak me niet aan. Alsjeblieft.

135
00:10:56,219 --> 00:10:57,734
Trek wat je ook draagt uit.

136
00:10:59,455 --> 00:11:00,755
Schiet op.

137
00:11:13,821 --> 00:11:15,751
Barry, kan je me horen?

138
00:11:16,615 --> 00:11:20,057
Er is vast een logische reden
waarom hij niet antwoordt.

139
00:11:25,422 --> 00:11:26,859
Vraag maar niets.

140
00:11:27,964 --> 00:11:30,025
Ik ga het toch vragen. Waar is mijn pak?

141
00:11:31,101 --> 00:11:33,459
Het is weg.

142
00:11:34,468 --> 00:11:37,585
Hoe bedoel je?
Wat heb je met mijn pak gedaan?

143
00:11:37,605 --> 00:11:42,062
Het is ontploft. Ik kon het op tijd uittrekken.

144
00:11:42,370 --> 00:11:44,916
Mijn pak is ontploft?

145
00:11:44,936 --> 00:11:48,104
Grappig weetje over Bette Sans Souci.
Ze draagt geen bommen.

146
00:11:48,124 --> 00:11:51,604
Ze raakte het embleem van het pak aan
en het werd een bom.

147
00:11:52,144 --> 00:11:53,543
Ze is een Metamens.

148
00:11:53,563 --> 00:11:58,008
Met de mogelijkheid van zelfontbranding
te veroorzaken bij lichamelijk contact.

149
00:11:58,313 --> 00:12:00,732
Ze blies mijn pak op.
- Je hebt er nog drie.

150
00:12:00,752 --> 00:12:03,165
Ik heb er maar twee en dat was de mooiste.

151
00:12:03,319 --> 00:12:07,606
Wat weten we nog meer van haar?
- Weet ik veel. Ze is het kwaad zelf.

152
00:12:07,823 --> 00:12:11,755
We gaan haar vinden en sturen
haar kont naar de pijpleiding.

153
00:12:11,775 --> 00:12:14,790
Niemand blaast mijn tech op
en komt ermee weg.

154
00:12:16,899 --> 00:12:19,135
Tenzij ze er zo uitziet.

155
00:12:20,840 --> 00:12:22,783
Volgens mij wilde ze me geen pijn doen.

156
00:12:22,803 --> 00:12:26,211
Dat ze een metamens is,
verklaart Eilings interesse in haar.

157
00:12:26,366 --> 00:12:32,406
En waarom hij de zaak van ons heeft gestolen.
Hij wilde niet dat iemand wist wat ze kon.

158
00:12:33,713 --> 00:12:35,455
Rechercheur.
- Dokter.

159
00:12:36,397 --> 00:12:40,032
Menselijke bom.
Dat is iets nieuws.

160
00:12:40,052 --> 00:12:44,931
Ja, en generaal Eiling geeft
geen mogelijke aanwinst op zonder een gevecht.

161
00:12:44,951 --> 00:12:49,532
We moeten haar eerder vinden.
- Barry, kan ik je even spreken?

162
00:12:55,841 --> 00:12:59,011
Wanneer wilde je me vertellen
dat Iris de Streep had gezien?

163
00:12:59,031 --> 00:13:00,999
Ik lette even niet op.

164
00:13:01,019 --> 00:13:02,534
We hadden een afspraak.

165
00:13:02,783 --> 00:13:06,707
Je vertelt haar niet over metamensen
en ik ga niet flink tekeer tegen je.

166
00:13:06,727 --> 00:13:09,649
Ik weet het.
- En ze schrijft nu ook een blog.

167
00:13:09,669 --> 00:13:14,083
Daar heb ik haar al over gesproken.
- Praat nog een keer met haar. Overtuigender.

168
00:13:19,101 --> 00:13:21,573
Je bedoelt nu meteen?
- Ja, dat bedoel ik.

169
00:13:22,972 --> 00:13:27,423
Je moet ermee stoppen. Hij bestaat niet eens.
- Ik zag hem.

170
00:13:27,443 --> 00:13:32,078
Hij draagt een rood pak, een uniform of zoiets
met een bliksemschicht erop.

171
00:13:32,353 --> 00:13:36,171
Je had gister flink wat gedronken.

172
00:13:36,191 --> 00:13:40,263
Ik was niet dronken.
En ik weet wat hij zag. Hij draagt een masker.

173
00:13:40,634 --> 00:13:43,249
Ik denk dat hij naar me lachte.

174
00:13:44,192 --> 00:13:49,253
Als hij een masker draagt, betekent het
dat hij liever niet gezien wil worden.

175
00:13:49,273 --> 00:13:53,467
Het maakt niet uit wie hij is.
Het gaat erom dat mensen weten dat hij er is.

176
00:13:54,569 --> 00:13:58,514
Wat is er met jou? Dit is belangrijk voor me.
Waarom steun je me niet?

177
00:14:00,387 --> 00:14:02,586
Je hebt je naam er niet eens opgezet.

178
00:14:02,606 --> 00:14:06,130
Hoe serieus nemen mensen een anoniem blog?

179
00:14:09,495 --> 00:14:13,617
Ons hele leven schreeuwde je
dat het onmogelijke, mogelijk was.

180
00:14:13,637 --> 00:14:16,039
En nu gebeurt het ook echt in Central City.

181
00:14:16,059 --> 00:14:19,244
Ik heb er bewijs van
en je wilt het niet eens weten?

182
00:14:19,264 --> 00:14:21,623
Dat klopt niet.

183
00:14:21,643 --> 00:14:26,666
Als je me wilt vertellen waar dit
werkelijk om gaat, kunnen we praten.

184
00:14:31,433 --> 00:14:34,036
<i>We volgen Eilings zoeksystemen.</i>

185
00:14:34,056 --> 00:14:38,998
Er staat dat de lieftallige Ms Sans Souci
zojuist gezien is in Inglewood.

186
00:14:39,018 --> 00:14:41,861
Dezelfde buurt als
het kantoor van Dr Harold Hadley.

187
00:14:41,881 --> 00:14:44,613
De militaire chirurg die haar
meerdere malen behandeld heeft.

188
00:14:44,633 --> 00:14:48,211
<i>Vandaar dat gestolen dossier.
- Je moet eerder bij haar zijn dan Eiling.</i>

189
00:15:03,824 --> 00:15:06,607
Sergeant Sans Souci.
- Je kent me nog.

190
00:15:06,627 --> 00:15:10,203
Mooi zo. Want ik ken u ook nog, dokter.

191
00:15:10,223 --> 00:15:13,564
Ik weet nog dat ik ontwaakte uit een coma.
U begon me open te snijden.

192
00:15:13,584 --> 00:15:17,962
Ik probeerde je te helpen met je conditie.
Je had het niet onder controle.

193
00:15:17,982 --> 00:15:21,221
Jij hebt me dit aangedaan. Jij en Eiling.

194
00:15:39,335 --> 00:15:41,102
Breng me mijn aanwinst.

195
00:15:47,145 --> 00:15:48,511
Gaat het?

196
00:15:48,597 --> 00:15:51,738
Ik kan je hiervandaan halen.
Ik kan je helpen.

197
00:15:51,758 --> 00:15:55,415
Hoe?
- Het is mij ook overkomen. Alsjeblieft.

198
00:16:10,289 --> 00:16:11,822
<i>Doelwit is weg.</i>

199
00:16:18,983 --> 00:16:23,624
Toen de ontploffing door Central City heenging,
zijn een aantal mensen blootgesteld...

200
00:16:23,644 --> 00:16:27,888
aan niet-kwantificeerbare energie.
Jij was een van die mensen.

201
00:16:27,908 --> 00:16:30,781
Je was tien maanden geleden in Central City.

202
00:16:32,050 --> 00:16:37,648
Ik was net terug uit Afghanistan.
Ik ontmantelde daar bommen.

203
00:16:39,319 --> 00:16:41,361
Granaatsplinters schoten door mijn lichaam heen.

204
00:16:41,381 --> 00:16:43,038
Ze vlogen me terug.

205
00:16:43,058 --> 00:16:47,145
Ik heb maanden lang moeten herstellen
en toen ineens...

206
00:16:48,143 --> 00:16:50,221
was ik het ding wat me bijna vermoordde.

207
00:16:50,748 --> 00:16:54,096
En Eilings favoriete, nieuwe labrat.

208
00:16:54,116 --> 00:16:58,306
De donkere materie heeft zich bevestigd
aan de splinters die nog in je lichaam zaten.

209
00:16:58,869 --> 00:17:00,933
Ik dacht dat Eiling dit had gedaan.

210
00:17:01,340 --> 00:17:05,760
Eiling is niet slim genoeg
om iets zoals jij te creëren.

211
00:17:06,317 --> 00:17:08,355
Wel slim genoeg om je waarde te zien.

212
00:17:08,381 --> 00:17:10,792
Kennen jullie anderen die veranderd zijn?

213
00:17:11,383 --> 00:17:15,667
Een paar.
- Maar niemand die er zoals jij uitziet.

214
00:17:18,058 --> 00:17:23,329
Sorry. Dat was ongepast.
Ga alsjeblieft niet weg.

215
00:17:23,529 --> 00:17:25,568
Ik kan een hersenoperatie uitvoeren.

216
00:17:26,427 --> 00:17:31,248
Haar celstructuur heb ik nog nooit gezien.
- Haar stikstofwaardes zijn torenhoog.

217
00:17:35,207 --> 00:17:36,790
Kunnen we haar helpen?

218
00:17:36,810 --> 00:17:41,747
Dan moeten we eerst weten hoe ze werkt,
en dat kan alleen als we haar in actie zien.

219
00:17:41,767 --> 00:17:45,441
Je wilt dat ze dingen gaat opblazen.
Oké dan.

220
00:17:45,461 --> 00:17:47,924
Niet hier. Ze is te onstabiel.
- Dat weet ik.

221
00:17:47,944 --> 00:17:49,144
Ik weet dat je dat weet.

222
00:17:49,164 --> 00:17:53,301
Dus dit is nu je leven?
Mensen zoals ik onderzoeken?

223
00:17:53,321 --> 00:17:58,361
Mensen zoals jij stoppen.
Dit werk had ik niet verwacht te gaan doen.

224
00:18:00,310 --> 00:18:04,246
Naast Barry ben je de eerste metamens
die we hebben onderzocht.

225
00:18:04,266 --> 00:18:07,475
'Metamens'?
- Het is gewoon een term.

226
00:18:09,071 --> 00:18:11,176
Wat is er gebeurd?

227
00:18:12,444 --> 00:18:16,722
Waarom zei je niet dat je geraakt was?
- Het is maar een schaafwond.

228
00:18:17,046 --> 00:18:19,303
Er zit iets in.

229
00:18:26,192 --> 00:18:28,206
Een volgapparaat.

230
00:18:32,934 --> 00:18:36,761
Sluit de pijpleiding af. Haal Bette hier weg.
Ik zorg voor Eiling.

231
00:18:42,279 --> 00:18:47,852
Harrison Wells. Hoe de machtigen zijn gevallen.
- Generaal.

232
00:18:47,985 --> 00:18:53,290
S.T.A.R. Labs.
Deze plek was vroeger zo belangrijk.

233
00:18:54,160 --> 00:18:57,973
Wat doet men na zo'n spectaculair debacle?

234
00:18:58,191 --> 00:19:04,691
Men past zich aan. Men evolueert.
Men wil iemands fortuin omkeren.

235
00:19:04,711 --> 00:19:06,697
Altijd de idealist.

236
00:19:06,840 --> 00:19:09,514
Wat wil je?
- Waar is mijn aanwinst?

237
00:19:09,534 --> 00:19:13,423
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Ik heb haar hierheen gevolgd.

238
00:19:13,443 --> 00:19:16,991
Geef haar aan mij of anders kun je
vaarwel zeggen tegen deze plek.

239
00:19:24,887 --> 00:19:27,757
We hadden de wereld kunnen veranderen.

240
00:19:40,540 --> 00:19:44,720
427 kPa's.
Haar Trauzl waarde zit ronde de 45.

241
00:19:44,740 --> 00:19:46,750
Hetzelfde als een springstof.

242
00:19:46,956 --> 00:19:49,660
'Springstof'. Eerste poging.

243
00:19:50,161 --> 00:19:52,442
Over deze heb je niet goed nagedacht.
Of wel?

244
00:19:56,089 --> 00:19:59,442
Opstandelingen veranderden auto's in explosieven.

245
00:19:59,462 --> 00:20:03,520
De rest van mijn tour was ik zo bang
om een ander voertuig aan te raken.

246
00:20:05,104 --> 00:20:09,956
Nu ben ik voor de rest van mijn leven bang
om een ander persoon aan te raken.

247
00:20:11,536 --> 00:20:14,108
Hebben ze jou geprobeerd te helpen?

248
00:20:16,942 --> 00:20:19,991
Ze hebben me geholpen
bij het onder de knie krijgen van mijn krachten.

249
00:20:20,011 --> 00:20:21,625
Niet ze teniet doen.

250
00:20:22,058 --> 00:20:27,632
Als ze het teniet kunnen doen zodat je geen
metamens meer zou zijn, zou je dat dan doen?

251
00:20:29,485 --> 00:20:33,474
Een vriend vertelde me dat ik deze snelheid
voor een reden had gekregen.

252
00:20:33,740 --> 00:20:36,567
Dat ik gekozen was.

253
00:20:37,266 --> 00:20:42,638
Ik weet nog niet of ik dat moet geloven
maar ik wilde altijd al mensen helpen.

254
00:20:43,073 --> 00:20:45,007
Nu kan dat.

255
00:20:51,247 --> 00:20:54,962
Ik zie dat je gesprek met Iris
een groot succes was.

256
00:20:54,982 --> 00:20:57,757
Ze heeft net weer een verhaal
over de Streep geplaatst.

257
00:20:57,777 --> 00:21:02,199
Ik heb het geprobeerd. Echt waar.
- Haar naam staat er bij.

258
00:21:03,201 --> 00:21:05,332
Het is mijn fout.
Je erbij betrekken was niet slim.

259
00:21:05,352 --> 00:21:07,622
Ik wilde dat je op de hoogte was.

260
00:21:12,008 --> 00:21:13,836
Waar ging dat over?

261
00:21:14,113 --> 00:21:18,648
Iris heeft weer geschreven over de Streep.
Met haar eigen naam eronder.

262
00:21:19,731 --> 00:21:21,699
Dat is foute boel.

263
00:21:21,719 --> 00:21:27,170
Als een metamens erachter komt dat ze wat weet...
- Zien ze haar misschien als doelwit.

264
00:21:35,849 --> 00:21:37,827
Sorry, we zijn gesloten.

265
00:21:41,099 --> 00:21:42,771
Jij bent het.

266
00:21:42,791 --> 00:21:46,441
Iris West, ik hoor
dat je over mij aan het schrijven bent.

267
00:21:52,956 --> 00:21:54,689
Je bent echt.

268
00:21:56,265 --> 00:21:59,677
Ik moet nog even opruimen.

269
00:22:04,246 --> 00:22:07,936
Ontmoet me op het dak.
Ik geef je een voorsprong.

270
00:22:16,969 --> 00:22:19,657
Ik wil dat je niet meer over mij schrijft.

271
00:22:20,744 --> 00:22:26,329
Veel mensen hebben iemand zoals jij nodig.
Dat je er bent.

272
00:22:27,718 --> 00:22:29,605
Ik heb zoveel vragen.

273
00:22:29,918 --> 00:22:34,497
Waar kom je vandaan?
- Dat kan ik niet zeggen.

274
00:22:34,961 --> 00:22:39,367
Wie ben je?
- Ook dat kan ik niet zeggen.

275
00:22:39,944 --> 00:22:42,294
Hoe kun je doen wat je doet?

276
00:22:46,908 --> 00:22:49,057
Je bent een vreselijk interview.

277
00:22:49,982 --> 00:22:52,646
Er is meer gaande dan je weet.

278
00:22:52,666 --> 00:22:56,224
Vertrouw me, alsjeblieft.
Je moet ermee stoppen.

279
00:22:57,091 --> 00:22:58,763
Kan jij ermee stoppen?

280
00:22:59,027 --> 00:23:03,099
Gebouwen in rennen en mensen redden
die niet weten dat je er bent?

281
00:23:03,119 --> 00:23:06,235
Ik doe dit niet voor de glorie.
- Waarvoor dan wel?

282
00:23:14,679 --> 00:23:20,032
Een vriend van me heeft iets vreselijks
meegemaakt toen hij klein was.

283
00:23:20,524 --> 00:23:26,009
Zijn hele leven vertelt hij verhalen
over dit onmogelijke 'ding'.

284
00:23:26,660 --> 00:23:31,036
En mensen lachten hem uit.
En psychiaters analyseerden hem.

285
00:23:31,796 --> 00:23:35,059
Hij zoekt al die tijd al naar een verklaring.

286
00:23:35,963 --> 00:23:40,281
En nu ineens is het alsof hij het geloof kwijt is.

287
00:23:41,244 --> 00:23:44,744
Maar jij bent het bewijs dat hij niet gek was.

288
00:23:49,514 --> 00:23:51,691
Help me bij het redden van mijn vriend.

289
00:23:55,249 --> 00:23:57,350
Hij mag van geluk spreken.

290
00:24:17,351 --> 00:24:20,897
Wat is er mis?
Weet Eiling dat je hier bent?

291
00:24:22,902 --> 00:24:25,716
Caitlin wilde me net
het slechte nieuws vertellen.

292
00:24:27,194 --> 00:24:32,561
De splinters in je lichaam hebben
zich verbonden op cellulaire niveau.

293
00:24:33,891 --> 00:24:38,276
En de technologie om DNA te splitsen...

294
00:24:39,158 --> 00:24:41,513
is nog niet uitgevonden.

295
00:24:49,053 --> 00:24:52,650
Het is al goed. Begrepen.

296
00:24:53,955 --> 00:24:56,253
Ik heb even een momentje nodig.

297
00:24:56,273 --> 00:24:59,627
Geen zorgen.
Ik kan best huilen zonder dingen op te blazen.

298
00:25:08,005 --> 00:25:13,948
En nu?
- Ze komt bij ons. Een onderdeel van dit team.

299
00:25:14,739 --> 00:25:20,868
Jij hebt het vermogen om mensen te helpen.
Zij laat dingen exploderen.

300
00:25:21,389 --> 00:25:24,678
Ze is de eerste metamens die
deze stad niet wil verwoesten.

301
00:25:24,698 --> 00:25:28,144
Het is te gevaarlijk.
- We gaan haar ook niet opsluiten.

302
00:25:28,164 --> 00:25:32,668
Ik wil haar ook niet opsluiten, maar als ze
hier blijft, brengt ze ons allemaal in gevaar.

303
00:25:33,169 --> 00:25:39,004
Voor wie? Eiling?
- We willen hem niet als vijand.

304
00:25:41,449 --> 00:25:44,273
Wat als jullie mij niet hadden gevonden
na de blikseminslag?

305
00:25:44,988 --> 00:25:50,715
Dat had ik kunnen zijn. Opgejaagd, op de vlucht,
afgesloten van familie en vrienden.

306
00:25:51,530 --> 00:25:53,385
Jullie hebben mij gered.

307
00:25:53,405 --> 00:25:57,805
En net als jij wil ik haar ook redden.
Wij allemaal.

308
00:26:09,409 --> 00:26:13,204
Wat doe jij hier?
- Ik kijk nog eens naar je moeders zaak.

309
00:26:13,719 --> 00:26:15,606
Hoe gaat het met je?

310
00:26:16,321 --> 00:26:19,907
Geweldig, ik ben vrienden geworden
met een menselijke bom...

311
00:26:19,927 --> 00:26:23,827
die ik beloofde te helpen
maar wat ik uiteindelijk niet kan.

312
00:26:23,847 --> 00:26:28,896
En ik ben erachter waarom
Iris over de Streep schrijft.

313
00:26:30,332 --> 00:26:32,221
Ze doet het voor mij.

314
00:26:34,136 --> 00:26:37,390
Om te bewijzen dat het onmogelijke mogelijk is.

315
00:26:38,505 --> 00:26:43,812
Hoe weet je dat?
- De Streep heeft misschien met haar gesproken.

316
00:26:44,764 --> 00:26:47,205
Denk je niet dat Iris jouw stem zou herkennen?

317
00:26:47,225 --> 00:26:52,836
Nee, ik kan mijn stembanden laten trillen
en dan klink ik zo.

318
00:26:53,756 --> 00:26:57,183
Ik weet het. Het is gaaf.

319
00:27:00,391 --> 00:27:02,917
Je hebt jezelf nu laten zien.

320
00:27:04,632 --> 00:27:06,789
Ik wil gewoon dat ze veilig is.

321
00:27:09,164 --> 00:27:12,400
Je weet dat je haar alleen kan laten stoppen
door haar de waarheid te vertellen.

322
00:27:12,420 --> 00:27:14,462
Wil je het haar echt vertellen?

323
00:27:15,877 --> 00:27:17,764
Ik vertel haar alles.

324
00:27:19,579 --> 00:27:21,149
Niet alles.

325
00:27:32,998 --> 00:27:34,908
Is het zo duidelijk?

326
00:27:36,704 --> 00:27:38,259
Voor haar niet.

327
00:27:40,574 --> 00:27:42,630
Hoelang weet je het al?

328
00:27:43,445 --> 00:27:48,190
Ik heb je verliefd zien zijn op Iris
vanaf het moment dat je weet wat verliefd zijn is.

329
00:27:48,210 --> 00:27:52,031
En ik wacht al jaren op het moment
dat je het haar zou vertellen.

330
00:27:54,654 --> 00:27:56,342
Maar je hebt het niet gedaan.

331
00:27:58,657 --> 00:28:00,413
Ik denk dat ik te langzaam was.

332
00:28:01,628 --> 00:28:04,344
En nu is ze gelukkig met iemand anders. dus...

333
00:28:04,364 --> 00:28:09,487
Als het universum wil dat iets gaat gebeuren,
zoals het geven van lichtsnelheid aan een man...

334
00:28:09,507 --> 00:28:14,291
of twee mensen samen brengen, dan vindt het
wel een manier om dat te laten gebeuren.

335
00:28:16,706 --> 00:28:18,338
Ik moet naar huis.

336
00:28:23,546 --> 00:28:25,014
Bedankt.

337
00:28:36,842 --> 00:28:42,210
Hij is naar huis.
Ik denk dat Cisco verliefd aan het worden is.

338
00:28:42,230 --> 00:28:46,849
Ik ben geen goede vangst meer.
- Verandering is zwaar.

339
00:28:48,564 --> 00:28:51,653
Door het ongeluk waardoor jij veranderde
zit ik nu in deze rolstoel.

340
00:28:52,168 --> 00:28:56,720
Sorry, dat wist ik niet.
- Ik vertel je het niet om sympathie te krijgen.

341
00:28:56,740 --> 00:28:59,664
Ik vertel je dit om iets duidelijk te maken.
- En wat is dat?

342
00:28:59,684 --> 00:29:05,049
Dat ik alles zou doen
om terug te krijgen wat ik ben verloren.

343
00:29:06,052 --> 00:29:12,224
Net als jij.
- Dat klopt. Ik weet alleen niet hoe.

344
00:29:16,687 --> 00:29:21,690
Jullie soldaten noemen jezelf schapen, toch?

345
00:29:21,710 --> 00:29:24,254
Gelukkig en normaal tot iemand onze kudde aanvalt.

346
00:29:24,274 --> 00:29:28,795
Ieder goed mens dat is veranderd die nacht,
mensen zoals jij, zoals Barry Allen...

347
00:29:28,815 --> 00:29:31,630
die mensen zijn nu jouw kudde.

348
00:29:32,245 --> 00:29:38,596
En generaal Eiling zal niet stoppen om die kudde
aan te vallen en hij krijgt altijd zijn zin.

349
00:29:40,448 --> 00:29:42,646
Tenzij jij hem stopt.

350
00:29:47,018 --> 00:29:49,173
Je weet wat je moet doen, sergeant.

351
00:29:50,988 --> 00:29:53,258
Vermoord Eiling.

352
00:29:54,125 --> 00:29:58,798
Nog één missie en dan kun je naar huis.

353
00:30:14,885 --> 00:30:17,661
Waar is Bette?
- Ze is weg.

354
00:30:17,681 --> 00:30:20,044
Hoe bedoel je? Waar is ze heen?
- Dat heeft ze niet gezegd.

355
00:30:20,064 --> 00:30:22,025
Waar kan ze zijn?

356
00:30:35,567 --> 00:30:37,067
Geef dekking.

357
00:30:42,109 --> 00:30:45,996
Ik wil mezelf overgeven.
- Dat betwijfel ik.

358
00:30:47,311 --> 00:30:49,332
Denk je dat je mij voor de gek kunt houden?

359
00:30:52,247 --> 00:30:53,731
Dat kun je niet.

360
00:30:54,446 --> 00:30:55,794
Rustig aan, soldaat.

361
00:30:55,814 --> 00:30:59,912
Ik ontvang iets via de militairefeed.
Ze hebben een ontmoeting met Bette aan het water.

362
00:31:00,819 --> 00:31:04,320
Ze geeft zichzelf over.
- Ze geeft zich niet over.

363
00:31:07,287 --> 00:31:09,208
Laat hem alsjeblieft op tijd komen.

364
00:31:09,423 --> 00:31:14,415
Overal ter wereld plotten mensen samen om
ons land te vernietigen. Ons te vermoorden.

365
00:31:15,830 --> 00:31:19,416
Dappere Amerikaanse soldaten gaan sterven
in die strijd, maar dat hoeft niet.

366
00:31:19,436 --> 00:31:23,272
Door jou kunnen we winnen.

367
00:31:23,292 --> 00:31:26,190
Het enige wat ik wilde was
de wereld veiliger maken.

368
00:31:26,405 --> 00:31:30,939
En dat zal het zijn zonder jou.
- Zoek dekking.

369
00:31:41,216 --> 00:31:42,831
Wat doe jij hier?

370
00:31:42,851 --> 00:31:46,654
Soldaat zijn betekent niet dat je een
moordenaar bent. Word dat nu ook niet.

371
00:31:51,126 --> 00:31:55,391
Sorry, ik zag hem niet.
- Geeft niet. Het is niet jouw schuld.

372
00:31:55,411 --> 00:31:58,351
Ik ben blij dat je me hebt tegengehouden.
- Ik breng je naar S.T.A.R. Labs.

373
00:31:58,371 --> 00:32:01,539
Dr. Wells...

374
00:32:16,824 --> 00:32:19,150
We hebben een probleem.
- Is alles goed met Bette?

375
00:32:20,465 --> 00:32:23,121
Nee, Eiling heeft haar vermoord.

376
00:32:24,236 --> 00:32:26,788
Ze gloeit. Ze gaat ontploffen.

377
00:32:26,808 --> 00:32:30,157
Haar massa, de explosie zal...
- Verwoestend zijn.

378
00:32:30,177 --> 00:32:34,198
Je moet haar uit de stad zien te krijgen.
- Maar er is niet genoeg tijd.

379
00:32:36,913 --> 00:32:38,734
Kan ik over het water rennen?

380
00:32:39,349 --> 00:32:43,505
Ik ben snel genoeg om een gebouw op te lopen.
Hoe snel moet ik gaan om over water te lopen?

381
00:32:43,720 --> 00:32:49,371
Gezien je gewicht., 220 kilo aan kracht per stap
voor de verticale vering...

382
00:32:49,391 --> 00:32:53,188
Genoeg voor een draagvlak.
- Ongeveer 1000 kilometer per uur.

383
00:32:53,326 --> 00:32:57,431
Je moet de ontploffing voor blijven.
Anders overleef jij het ook niet.

384
00:34:23,300 --> 00:34:29,182
<i>Er was niks aan de hand.
Het leger voerde een onderwater wapentest uit.</i>

385
00:34:29,772 --> 00:34:34,899
<i>Er is geen reden voor paniek.
Central City is veilig. Dat garandeer ik.</i>

386
00:34:35,014 --> 00:34:40,132
Hij vermoordde Bette voor mijn ogen.
En we kunnen niks doen.

387
00:34:40,152 --> 00:34:43,172
Machtige mannen hebben een manier
om de gevolgen te vermijden.

388
00:34:44,122 --> 00:34:46,843
Red je het wel?
- Jawel.

389
00:34:47,458 --> 00:34:51,799
Je kunt over water lopen.
Daarmee kom je in een select gezelschap.

390
00:35:05,716 --> 00:35:08,443
Als je komt om de was te doen,
ik ben al een was aan het draaien.

391
00:35:10,858 --> 00:35:14,693
Nee, ik kwam om te praten.

392
00:35:28,309 --> 00:35:34,165
Ik was met een zaak bezig.
Ik dacht dat ik een vriend kon helpen.

393
00:35:34,880 --> 00:35:39,470
Maar ze stierf.
- Het spijt me.

394
00:35:39,490 --> 00:35:44,266
Ik kende haar nog niet zo goed,
maar het doet pijn.

395
00:35:44,286 --> 00:35:47,073
En hoe slecht ik me nu ook voel...

396
00:35:47,788 --> 00:35:53,359
ik weet hoe pijnlijker het is
om een familielid te verliezen.

397
00:35:56,461 --> 00:36:01,318
Over die dingen schrijven,
je naam erbij zetten, dat is gevaarlijk.

398
00:36:01,833 --> 00:36:07,688
Dus voor de laatste keer,
alsjeblieft, stop ermee.

399
00:36:07,708 --> 00:36:13,065
En ik vraag je nog eenmaal om te vertellen
wat er echt met je aan de hand is.

400
00:36:13,716 --> 00:36:17,088
Waarom ben ik de enige van ons twee
die hierin is geïnteresseerd?

401
00:36:32,018 --> 00:36:37,510
Al dat gedoe met mijn familie
heb ik eindelijk achter me kunnen laten.

402
00:36:38,573 --> 00:36:41,195
Ik vraag jou dat ook te doen.

403
00:36:43,450 --> 00:36:48,242
Zo is het begonnen voor mij,
maar het betekent nu veel meer voor mij.

404
00:36:49,257 --> 00:36:52,883
Wie de Streep ook is,
waar hij ook vandaan komt...

405
00:36:52,903 --> 00:36:57,468
ik stop niet voordat de rest
van de wereld in hem gelooft.

406
00:37:07,684 --> 00:37:10,917
Misschien moeten we elkaar een tijdje niet zien.

407
00:37:36,010 --> 00:37:38,411
Mag ik nog een sodawater, alstublieft?

408
00:37:45,766 --> 00:37:48,707
Wat doen jullie hier?
- We vinden dat we een toost moeten doen.

409
00:37:49,422 --> 00:37:51,408
Dat werkt niet bij mij, weet je nog?

410
00:37:52,555 --> 00:37:55,478
Juist jij zou moeten weten dat niks onmogelijk is.

411
00:37:56,793 --> 00:38:02,918
Ik heb een zeer sterke drank gedistilleerd.
Het is 500 keer sterker.

412
00:38:03,333 --> 00:38:06,492
Ik dacht dat je wel een drankje kon gebruiken.

413
00:38:07,907 --> 00:38:09,774
Deze is voor Bette.

414
00:38:22,351 --> 00:38:25,606
Dat slaat aan.
- Ben je dronken?

415
00:38:26,621 --> 00:38:30,342
Ja, ik ben dronken.

416
00:38:31,457 --> 00:38:33,978
Dat is goed spul.

417
00:38:36,394 --> 00:38:38,217
Het is alweer voorbij.

418
00:38:39,632 --> 00:38:40,885
Werk aan de winkel.

419
00:38:40,905 --> 00:38:47,126
<i>Voor iemand die al wat mysteries heeft ervaren,
kan ik één mysterie niet ontrafelen.</i>

420
00:38:47,146 --> 00:38:51,731
<i>Waarom komen sommige mensen in ons leven?
Waarom vertrekken sommige mensen...</i>

421
00:38:51,751 --> 00:38:53,934
<i>en worden anderen een deel van je?</i>

422
00:38:53,954 --> 00:38:57,275
Sommige vriendschappen
lijken voor altijd te zijn.

423
00:38:57,590 --> 00:39:01,955
Hallo, lieverd.
- Er staat eten in de koelkast.

424
00:39:02,828 --> 00:39:04,381
Oké, bedankt.

425
00:39:04,401 --> 00:39:07,682
Iris, wat je blog betreft...
- Ik wil er niet over praten.

426
00:39:07,702 --> 00:39:11,082
<i>En anderen eindigen veel te vroeg.</i>

427
00:39:11,597 --> 00:39:15,020
<i>Niet elke vriendschap is bestemd
om voor altijd te duren.</i>

428
00:39:15,235 --> 00:39:20,434
<i>Wat wel voor altijd is,
is de pijn als die persoon is vertrokken.</i>

429
00:39:41,762 --> 00:39:45,921
Ik heb me in je vergist.
Je bent me nog steeds een stap voor.

430
00:39:46,536 --> 00:39:49,890
Indrukwekkend voor een man
die zijn benen niet kan gebruiken.

431
00:39:49,910 --> 00:39:52,460
Ik ben bang dat ik je niet begrijp.

432
00:39:52,480 --> 00:39:57,092
Een vrouw dat gewone objecten kan transformeren
in explosieven door de aanraking van haar hand.

433
00:39:57,112 --> 00:40:01,438
Vandaag zag ik een man die sneller
is dan het licht. Uitzonderlijk.

434
00:40:01,953 --> 00:40:07,090
De nacht dat jouw deeltjesversneller overleed,
was de nacht dat het onmogelijke werd geboren.

435
00:40:07,110 --> 00:40:11,411
Ik denk dat we weer samen moeten gaan werken.
- Je kunt beter vertrekken.

436
00:40:11,431 --> 00:40:13,554
Ik kan hier binnen een minuut een leger hebben.

437
00:40:13,599 --> 00:40:16,551
Ik kan hier in een oogwenk een
leger journalisten hebben.

438
00:40:16,571 --> 00:40:21,730
Geloof me, generaal, ik getuig graag over
jouw betrokkenheid bij activiteiten die...

439
00:40:21,750 --> 00:40:23,645
niet zo menselijk waren.

440
00:40:24,275 --> 00:40:30,385
Bedreig me nog eens en ik maak je af.
En ik heb het dan niet over je carrière.

441
00:40:34,921 --> 00:40:38,116
Ik ben achter je geheimpje gekomen.

442
00:40:39,131 --> 00:40:42,232
Het zal niet lang duren
voordat de rest er ook achterkomt.

443
00:40:54,139 --> 00:40:57,000
VIJF JAAR GELEDEN
Hier hebben we al die tijd voor gewerkt.

444
00:40:57,020 --> 00:41:00,136
We hebben dezelfde doelen, generaal,
maar niet dezelfde bedoelingen.

445
00:41:00,156 --> 00:41:03,506
Ik beëindig dit project niet
voordat het begonnen is.

446
00:41:03,526 --> 00:41:08,919
Zolang hij op mijn terrein is, zal ik hem
niet meer onderwerpen aan dat soort wreedheid.

447
00:41:08,939 --> 00:41:10,335
We zijn klaar.

448
00:41:12,058 --> 00:41:17,964
We zijn klaar, generaal.
Ga weg.

449
00:41:42,086 --> 00:41:43,576
Het is goed.

450
00:41:45,091 --> 00:41:46,693
Het is goed, jongen.

451
00:41:48,697 --> 00:41:52,287
Hij is weg.
Maak je geen zorgen.

452
00:41:54,202 --> 00:41:57,207
Ik heb een hele andere toekomst
in gedachten voor jou.

453
00:42:00,122 --> 00:42:03,122
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor

454
00:42:03,142 --> 00:42:05,837
Controle: MrZazou

