1
00:00:00,000 --> 00:00:01,732
Wat voorafging...
2
00:00:01,752 --> 00:00:04,786
Waarom heb je 12 CIA-agenten gedood in Chicago?
3
00:00:05,637 --> 00:00:07,619
Het spijt me als je hierdoor in de problemen komt.
4
00:00:07,639 --> 00:00:10,806
Ik blijf mijn nek uitsteken en jij blijft liegen.
- Dat is niet waar.
5
00:00:10,826 --> 00:00:14,078
En je hartaandoening dan
of waar je ook was vier maanden lang?
6
00:00:14,098 --> 00:00:15,974
Haal die mensen uit de auto's en haal ze weg.
7
00:00:15,994 --> 00:00:18,917
Caitlyn Cook heeft een bom geplaatst
in een van de auto's.
8
00:00:19,529 --> 00:00:20,902
Je zult ons nooit stoppen.
9
00:00:22,642 --> 00:00:27,072
En ik weet van je relatie met Caitlyn.
- Iemand bij de ambassade wist over Belenko.
10
00:00:27,092 --> 00:00:31,615
Als we Mashkovs bestanden hebben,
kunnen we Belenko linken aan Chicago.
11
00:00:31,635 --> 00:00:36,681
Als je de kans hebt, druk ze dan 30 seconden
tegen elkaar. De technologie doet de rest.
12
00:00:38,466 --> 00:00:40,009
Herken je haar?
- Nee.
13
00:00:40,029 --> 00:00:43,613
Tony, het is half zes 's morgens. Wat doe je?
- Ik ben een beetje dronken.
14
00:00:43,633 --> 00:00:47,482
Ik kom naar je toe.
Niet meer drinken tot ik bij je ben, oké?
15
00:00:47,502 --> 00:00:51,572
Tony is dood. Ze zeggen dat hij
zichzelf dood heeft gedronken. Ik geloof ze niet.
16
00:00:51,592 --> 00:00:54,147
Wat doe jij hier?
- McQuaid is herstellende van een schotwond.
17
00:00:54,167 --> 00:00:57,059
Is hij uit de operatiekamer? Is hij wakker?
- Dat kun je hem zelf vragen.
18
00:01:49,342 --> 00:01:51,440
Lijkt er niet op
dat je er ook een voor mij hebt.
19
00:01:53,454 --> 00:01:57,761
Dat zou je niet hoeven stoppen ook wat te nemen
of in die kleren naar huis gaan.
20
00:02:01,319 --> 00:02:03,971
En ik maar denken dat gisteravond iets betekende.
21
00:02:09,678 --> 00:02:12,416
Waar ga je heen?
- Mijn huis.
22
00:02:12,436 --> 00:02:14,628
Ik moet me omkleden voor ik naar kantoor ga.
23
00:02:16,871 --> 00:02:19,971
Je gaat er meteen tegenaan?
- Dat is de enige manier die ik ken.
24
00:02:23,809 --> 00:02:26,058
Het is Langley.
- Dan moet je opnemen.
25
00:02:30,172 --> 00:02:31,451
Annie, met mij...
26
00:02:31,988 --> 00:02:37,591
Eric Barber. We hebben met elkaar gewerkt.
- Ik herinner me je, Eric. Wat is er?
27
00:02:37,611 --> 00:02:41,807
We hebben een probleempje.
- Wat voor een probleempje?
28
00:02:42,978 --> 00:02:44,723
Het heeft te maken met Auggie.
29
00:03:06,852 --> 00:03:09,325
Annie, wat doe je hier?
- Jouw borgtocht betalen.
30
00:03:10,442 --> 00:03:15,130
Barber belde. Hij zei dat je gevochten had
met die lijkschouwer.
31
00:03:15,150 --> 00:03:18,208
We hadden een meningsverschil
over wat Tony's dood veroorzaakte.
32
00:03:18,228 --> 00:03:20,610
Dus je gooide hem tegen een muur aan?
- Ik duwde hem.
33
00:03:21,082 --> 00:03:23,816
Barber moest jou niet bellen.
- Waarom deed je dat niet?
34
00:03:23,836 --> 00:03:29,252
Het ging niet lekker tussen ons de laatste tijd.
- Dus daarom belde je me niet terug?
35
00:03:32,056 --> 00:03:33,530
Het was een zware week.
36
00:03:34,846 --> 00:03:37,548
Kom. Ik sta voor de deur.
37
00:03:43,104 --> 00:03:44,752
Je denkt dat Tony vermoord is?
38
00:03:44,772 --> 00:03:48,053
Ze zeiden dat hij gestorven is
door alcoholvergiftiging. Teveel wodka.
39
00:03:48,577 --> 00:03:53,393
Tony dronk geen wodka. Hij was van de Bourbon.
- Je zei dat hij weer begonnen was met drinken.
40
00:03:53,413 --> 00:03:56,512
Ja, dus?
- Hij was niet zo veeleisend over dronken worden.
41
00:03:56,532 --> 00:04:01,103
Ik kende Tony. Hij zou zich niet dooddrinken.
Iemand wilde gewoon dat het daarop leek.
42
00:04:01,123 --> 00:04:03,745
Wie zou dat willen?
- Belenko.
43
00:04:04,159 --> 00:04:08,020
Belenko? Het houdt verband met elkaar?
- Er zit een patroon in zijn aanvallen.
44
00:04:08,040 --> 00:04:12,383
Elke aanval doodde iemand van mijn eenheid.
Eerst Charlie Schinderman in Chicago.
45
00:04:12,403 --> 00:04:18,553
Daarna Mueller, gebaseerd op valse info naar ons.
En na de mislukte bomaanslag vergiftigde hij Tony.
46
00:04:18,573 --> 00:04:20,494
Denk je dat Tony Belenko's doel was?
47
00:04:20,514 --> 00:04:24,727
Drie van mijn maten dood in drie maanden.
We zijn getraind in het niet geloven in toeval.
48
00:04:24,747 --> 00:04:28,098
Waarom zou hij zich richten op jouw maten?
- Daar ben ik nog niet achter.
49
00:04:28,118 --> 00:04:31,296
Ben jij hem ooit tegengekomen?
- Niet dat ik weet.
50
00:04:32,424 --> 00:04:33,702
We zijn er.
51
00:04:36,992 --> 00:04:38,550
Ik weet het zeker van Belenko.
52
00:04:38,570 --> 00:04:44,120
Dan gaan we bewijzen dat Tony's dood niet klopte.
Dan kunnen we samenzwering bewijzen.
53
00:04:56,685 --> 00:04:58,930
Dag maatje.
Goed te zien dat je niet gepakt bent daar.
54
00:04:58,950 --> 00:05:02,452
Ik had dat ene telefoontje
specifiek aan jou gericht.
55
00:05:03,518 --> 00:05:07,994
Hoe kon ik weten dat jullie elkaar niet spraken?
Ik dacht dat jullie onafscheidelijk waren.
56
00:05:08,014 --> 00:05:11,882
Gewoon dat ik een seintje krijg,
heeft dit Joan al bereikt?
57
00:05:18,050 --> 00:05:19,935
Wil je ons even excuseren?
58
00:05:21,035 --> 00:05:25,210
Joan, voordat je erover begint,
moet je weten dat er meer is met Tony's dood.
59
00:05:29,661 --> 00:05:33,757
Ik begrijp dat je verdriet hebt vanwege het
verlies van een vriend en dat je antwoorden zoekt.
60
00:05:33,777 --> 00:05:36,361
Maar als het op verslaving aankomt,
dan zijn die er niet.
61
00:05:36,381 --> 00:05:38,701
Tony's verslaving heeft hem niet gedood.
62
00:05:40,233 --> 00:05:43,800
Ik stuur je naar huis voor de rest van de week.
- Ik heb geen vakantie nodig.
63
00:05:44,676 --> 00:05:47,215
Wil je dat ik het een schorsing noem?
- Doe dat nou niet.
64
00:05:47,235 --> 00:05:50,989
Je hebt een ambtenaar geslagen.
- Helemaal niet, ik duwde hem.
65
00:05:51,009 --> 00:05:53,357
Luister naar me.
- Nee, jij naar mij.
66
00:05:53,688 --> 00:05:57,058
Je bent gearresteerd, wat mij geen keuze geeft.
67
00:05:58,593 --> 00:06:00,115
Ik zie je volgende week.
68
00:07:27,322 --> 00:07:29,472
Wie is daar?
- Ik ben het, Auggie.
69
00:07:34,319 --> 00:07:38,746
Het is al laat.
- Ik heb ingebroken bij Tony op zoek naar bewijs.
70
00:07:39,340 --> 00:07:43,987
Heb je wat gevonden?
- Ja, ik heb Tony's wodkaflessen laten testen.
71
00:07:44,730 --> 00:07:48,705
Wat heb je gevonden?
- Sporen van synthetische tetrodotoxine.
72
00:07:49,634 --> 00:07:54,724
Geen wonder dat ze het gemist hebben.
Dat is niet te zien bij een normaal gifonderzoek.
73
00:07:55,273 --> 00:07:59,692
Er zijn een handjevol labs op de wereld
die dat kunnen maken. Tony is vermoord.
74
00:07:59,908 --> 00:08:02,726
Jij kan de volgende zijn.
We moeten dit opnemen met Joan.
75
00:08:02,746 --> 00:08:05,942
Nee, dit gaat niet naar de CIA,
niet nadat ze me net op de bank hebben gezet.
76
00:08:05,962 --> 00:08:07,527
Je hebt bescherming nodig.
77
00:08:07,547 --> 00:08:12,053
Waar ik achter moet komen
is wie dat gif maakte en het linken naar Belenko.
78
00:08:12,493 --> 00:08:14,981
Ik moet dit doen voor Tony, voor mijn eenheid.
79
00:08:15,001 --> 00:08:18,925
En ik voor jou.
We moeten snel zijn voor Belenko weer toeslaat.
80
00:08:20,988 --> 00:08:24,240
Covert Affairs S05E12
'Starlings of the Slipstream'
81
00:08:24,260 --> 00:08:27,542
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dragoman ~ Controle: MrZazou
82
00:08:38,514 --> 00:08:40,394
Dacht dat je wel een snack kon gebruiken
voor de late vlucht.
83
00:08:44,878 --> 00:08:48,618
Weet je zeker dat
dat lab in Duitsland het juiste is?
84
00:08:48,817 --> 00:08:53,251
Er zijn maar acht labs op de wereld
die dat gif synthetiseren dat Tony doodde...
85
00:08:53,271 --> 00:08:55,917
en KLF in Essen is er een van.
86
00:08:56,223 --> 00:08:58,709
En Belenko vloog via die plek
op zijn weg terug uit Istanbul.
87
00:09:01,370 --> 00:09:05,500
Ik moet met je meegaan.
- Je hebt nog twee kogelgaten in je borst.
88
00:09:07,042 --> 00:09:12,494
Dus je denkt dat ik je ophoud?
- Ik denk dat je hier waardevoller bent.
89
00:09:13,916 --> 00:09:15,689
En je hebt een bedrijf te herbouwen.
90
00:09:15,709 --> 00:09:20,715
Wacht even. Je taxi is er nog niet.
91
00:09:24,184 --> 00:09:25,546
Nu wel.
92
00:09:26,638 --> 00:09:31,110
Kun je wat voor me doen voor ik ga?
- Roep maar.
93
00:09:38,127 --> 00:09:41,811
Auggie, leuk je te ontmoeten.
- Ryan McQuaid?
94
00:09:44,658 --> 00:09:49,776
Sorry voor je verlies.
- Dank je. Hoe voel je je?
95
00:09:49,796 --> 00:09:53,038
Er zijn meer dan kogels nodig
om een duiker neer te halen.
96
00:09:53,058 --> 00:09:55,924
En in Navy SEAL-stijl
kun je er een complete Bijbel over schrijven.
97
00:09:55,944 --> 00:09:59,305
Ik heb een vliegtuig te halen.
Auggie, loop je nog even mee?
98
00:09:59,325 --> 00:10:02,619
Tuurlijk. Leuk je te ontmoeten, McQuaid.
- Jou ook.
99
00:10:03,023 --> 00:10:04,966
Veel plezier.
- Gaat lukken.
100
00:10:07,219 --> 00:10:08,486
Heb je iets voor me?
101
00:10:09,300 --> 00:10:15,164
Dit is alles over KLF Chemical. Ze zijn
gespecialiseerd in zenuwgif, zenuwgassen...
102
00:10:15,184 --> 00:10:19,691
verkopen veel aan militaire aannemers,
daar binnenkomen is bijna onmogelijk.
103
00:10:20,212 --> 00:10:24,225
Verkenning kan weken duren.
- Je hebt geen weken. Ik vind wel iets.
104
00:10:24,245 --> 00:10:27,912
Klinkt goed. Bel me op mijn mobiel.
Deze rit is zonder Langley.
105
00:10:28,474 --> 00:10:31,511
Je redt je wel, toch, Auggie?
- Ja hoor.
106
00:10:31,877 --> 00:10:35,651
Is er nog iemand in je eenheid?
Iemand die nog leeft?
107
00:10:43,972 --> 00:10:48,467
Ik waardeer wat je voor me doet.
- Dat zou jij ook voor mij doen.
108
00:12:46,364 --> 00:12:47,867
Wacht met oversteken.
109
00:12:49,384 --> 00:12:51,010
U kunt oversteken.
110
00:12:55,639 --> 00:12:56,968
Wacht met oversteken.
111
00:13:44,620 --> 00:13:48,828
13, 8, 7, Mayflower.
112
00:13:52,269 --> 00:13:53,826
Nog wat gevonden over die brunette?
113
00:13:56,722 --> 00:13:58,943
Ze lichtte op in onze database
als een kerstboom.
114
00:13:58,963 --> 00:14:04,007
Ze is FSB-agente van SAD, getraind bij de SVR.
115
00:14:04,027 --> 00:14:07,035
Ze heet Olga Akarova.
Een van de beste, het echte werk.
116
00:14:07,055 --> 00:14:09,168
En onze Vrouwe Labjas?
- Minder over haar.
117
00:14:09,188 --> 00:14:14,241
Britta Kaplan, geboren en getogen in Johannesburg,
studeerde organische chemie bij E.T.H. Zurich.
118
00:14:14,754 --> 00:14:18,644
Ze speelt veel 'Words With Friends',
al heeft ze die niet veel.
119
00:14:18,664 --> 00:14:21,387
Zij is Belenko's chemicus.
Daarom volgt Olga haar.
120
00:14:21,684 --> 00:14:25,993
Britta moet wel het gif gemaakt hebben. Zij kan
info geven over wat Belenko van Auggie wil.
121
00:14:27,163 --> 00:14:33,236
Ik weet dat ik het hier moet herbouwen
maar het vreet aan me dat ik niet bij je ben.
122
00:14:33,256 --> 00:14:36,619
De opofferingen die je doet,
zullen het waard zijn. Beloofd.
123
00:14:36,639 --> 00:14:41,224
Zeg me dat je die gast bij zijn kloten grijpt.
- We gaan die gast bij de kloten grijpen.
124
00:14:46,956 --> 00:14:52,002
SIGINT heeft net de analyse terug van het mobiel
dat Sydney syncte met onze diplomatieke vriend.
125
00:14:52,808 --> 00:14:57,325
Heeft Mashkovs mobiel info opgeleverd?
- Hij heeft meer connecties heeft dan we dachten.
126
00:14:57,345 --> 00:15:01,821
Hij heeft relaties met hoge ambtenaren bij de FSB,
de Doema en het Kremlin.
127
00:15:03,512 --> 00:15:07,206
Dit is geweldige info.
- Sydney heeft prima werk gedaan voor een burger.
128
00:15:11,528 --> 00:15:17,572
We moeten haar er dieper in zien te krijgen.
Mashkov kan mogelijk info hebben over Belenko.
129
00:15:17,592 --> 00:15:21,563
Als we succes boeken, is dat een verandering.
- Ze is geen geroutineerde agente.
130
00:15:21,583 --> 00:15:26,066
We hebben agenten langer in dienst
die dit niet voor elkaar zouden krijgen.
131
00:15:27,003 --> 00:15:30,585
Mashkov heeft teveel connecties.
Een verkeerde beweging, en ze is de klos...
132
00:15:30,605 --> 00:15:33,537
wat direct naar ons zou leiden.
Ze heeft geen ervaring hierin.
133
00:15:33,557 --> 00:15:36,480
Ik denk dat ze het kan.
- Ik ben er zeer op tegen.
134
00:15:36,637 --> 00:15:38,494
Waarvan akte, maar ik heb mijn beslissing genomen.
135
00:15:42,620 --> 00:15:46,017
Mrs Campbell?
U dient zich te melden bij de leugendetector.
136
00:15:47,147 --> 00:15:49,287
Leugendetector?
- Dat is mij verteld.
137
00:15:52,186 --> 00:15:55,918
Ongepland?
- Ja.
138
00:15:58,325 --> 00:16:00,109
Gebeurt de beste onder ons.
139
00:16:03,699 --> 00:16:05,246
Dat zal ik onthouden.
140
00:16:10,003 --> 00:16:15,732
Je zag Olga Akarova in Istanbul?
- Ja, ze volgde Britta Kaplan, een KLF chemicus.
141
00:16:15,752 --> 00:16:18,566
Je denkt dat Britta
het gif voor Belenko heeft gemaakt?
142
00:16:18,586 --> 00:16:23,138
Olga houdt Britta in de gaten voor Belenko.
- Hoe heb je ze geïdentificeerd?
143
00:16:23,158 --> 00:16:26,040
Ryan heeft me geholpen?
- Echt?
144
00:16:26,703 --> 00:16:30,879
Ik heb geen toegang meer tot CIA-bronnen
dus ik vroeg hem om een gezichtsherkenning.
145
00:16:30,899 --> 00:16:35,213
Ik had het graag gehoord van je.
Ik dacht dat deze operatie tussen ons was.
146
00:16:35,233 --> 00:16:39,495
Je hebt McQuaid ook gevraagd mij te laten volgen?
- Hoe ben je daarachter gekomen?
147
00:16:39,515 --> 00:16:44,620
Mijn spiderman-gevoel ging af, dus ik heb Barber
straatcamera's laten afzoeken rondom mijn huis.
148
00:16:44,640 --> 00:16:46,346
Ik wil gewoon zeker weten dat je veilig bent.
149
00:16:46,366 --> 00:16:48,355
Daar heb ik je niet om gevraagd.
- Weet ik.
150
00:16:51,012 --> 00:16:53,395
Goed, laten we eens kijken
wat we over Britta Kaplan kunnen vinden.
151
00:16:53,415 --> 00:16:56,934
Ze komt uit Johannesburg.
Ze heeft geen groot sociaal-media voorkomen.
152
00:16:56,954 --> 00:17:02,550
Niet genoeg voor een benadering. En het zal langer
duren om iets te vinden zonder mijn spullen.
153
00:17:02,570 --> 00:17:05,607
Daarom ga ik in haar appartement inbreken.
154
00:17:05,627 --> 00:17:09,962
En die FSB-agente die haar volgt?
- Ik blijf uit haar buurt.
155
00:17:11,064 --> 00:17:14,235
Werkte u in de Balkan
tijdens de Joegoslavië-oorlog?
156
00:17:19,292 --> 00:17:23,040
Was u gestationeerd in Kosovo
van maart '98 tot februari '99?
157
00:17:23,811 --> 00:17:27,285
Was u, in die tijd,
betrokken bij de training van leden van de KLA...
158
00:17:27,305 --> 00:17:32,251
beter bekend als het Kosovo Bevrijdingsleger?
- Ja, overeenstemmend met mijn toewijzing.
159
00:17:33,605 --> 00:17:37,352
Graag antwoorden met 'ja' of 'nee' alstublieft.
- Ik weet niet of je het weet...
160
00:17:37,372 --> 00:17:42,328
maar ik heb mijn leugendetector twee maanden terug
al gehad. Ik wil graag weten waar dit voor is.
161
00:17:43,968 --> 00:17:48,029
Ik ben hier enkel voor de vragen.
Klaar om door te gaan?
162
00:20:49,361 --> 00:20:52,206
Wie is daar?
- Ryan McQuaid hier.
163
00:20:56,702 --> 00:21:00,245
Ik ben niet bij de CIA nu
dus ik kan je geen contract aanbieden.
164
00:21:00,265 --> 00:21:02,533
Dus je zou me een contract aanbieden.
Goed om te weten.
165
00:21:03,345 --> 00:21:06,837
Als je er toch bent,
stel me eens voor aan mijn oppas?
166
00:21:08,263 --> 00:21:09,903
Pete, Auggie wil je ontmoeten.
167
00:21:16,203 --> 00:21:17,807
Dank je, Pete. Terug naar je plek.
168
00:21:19,441 --> 00:21:23,191
Mag ik binnenkomen? Ik heb iets voor je.
- Kom binnen.
169
00:21:25,171 --> 00:21:30,394
Ik hoop dat het niet te opdringerig is
dat ik geschenkjes meeneem.
170
00:21:30,414 --> 00:21:32,004
Ligt eraan wat het is.
171
00:21:32,820 --> 00:21:37,557
Een militaire kwaliteitslaptop
conform FIPS-140 cryptologie standaards.
172
00:21:38,046 --> 00:21:41,266
Ik heb er zelfs
een braillescherm in laten bouwen.
173
00:21:42,014 --> 00:21:43,876
Laten we het
een vroeg verjaardagscadeautje noemen.
174
00:21:47,252 --> 00:21:49,912
Ik ben niet zo van de verjaardagen,
maar ik neem hem.
175
00:21:49,932 --> 00:21:54,080
Ik denk een gast die zo kan hacken,
weet er mogelijk wel raad mee.
176
00:21:57,980 --> 00:21:59,664
Waarom ben je echt hier?
177
00:22:01,483 --> 00:22:05,527
Ik wil de gewoon dat Annie
de best mogelijke bronnen heeft om haar te helpen.
178
00:22:06,330 --> 00:22:08,957
Ik verzeker je dat dat zo is.
179
00:22:12,670 --> 00:22:17,375
Dank je voor het speelgoed.
- Geen probleem. Heb je iets nodig, geef een gil.
180
00:22:23,981 --> 00:22:28,299
Ik heb een brief gevonden over een artikel
dat Britta schreef voor Malmö Chemical Journal.
181
00:22:28,319 --> 00:22:31,914
Ik kan dat gebruiken als intro,
zeggen dat ik in de raad zit.
182
00:22:31,934 --> 00:22:36,793
Agenten moeten zich normaal maanden voorbereiden
voordat ze dat voor elkaar krijgen.
183
00:22:36,813 --> 00:22:39,190
Chemicussen praten niet alleen over formules.
184
00:22:39,210 --> 00:22:44,460
Nee, maar ik maak me meer zorgen over Olga.
Ze heeft een bug uit Britta's appartement gehaald?
185
00:22:44,480 --> 00:22:46,517
Ja, maar we wisten al dat ze haar volgde.
186
00:22:46,537 --> 00:22:52,518
Dit is groter. Ik heb specifieke FSB-info voor me.
DIA heeft een dossier over Olga.
187
00:22:52,538 --> 00:22:55,696
Hoe heb je dat gedaan?
- McQuaid had een speeltje bij zich.
188
00:22:55,716 --> 00:22:58,865
Echt? Wat aardig van hem.
- Toe nou, dat wist je.
189
00:22:58,885 --> 00:23:02,122
Al goed, het is prima hardware.
190
00:23:02,327 --> 00:23:07,600
Volgens de DIA is Olga pas geleden
geslaagd voor het echte werk voor de FSB.
191
00:23:07,620 --> 00:23:13,526
Vier moorden in zes maanden. Drie in Rotterdam,
één in Kiev. Ik stuur je de bestanden.
192
00:23:13,839 --> 00:23:16,212
Ze houdt Britta
misschien niet alleen in de gaten.
193
00:23:16,232 --> 00:23:19,963
Als ze hier is om haar te doden, waar wacht ze
dan op? Waarom heeft ze het nog niet gedaan?
194
00:23:19,983 --> 00:23:24,748
Misschien werkt ze aan iets anders voor Belenko.
- Dat moet ik dan uitvinden. Ik ga dit versnellen.
195
00:23:24,768 --> 00:23:29,469
Je moet rustig aan doen, in ieder geval
tot we iemand daar kunnen krijgen voor back-up.
196
00:23:29,489 --> 00:23:33,353
Daar hebben we geen tijd voor.
- Er staat een FSB-moordenares tussen jullie in.
197
00:23:33,373 --> 00:23:37,999
Ik ben hier omdat jou niets mag overkomen.
- Pete zorgt daar al voor.
198
00:23:38,019 --> 00:23:41,199
Het laatste wat ik wil,
is nog een vriend verliezen. En nu terugtrekken.
199
00:23:41,219 --> 00:23:43,383
Ik wil ook niet nog een vriend verliezen.
200
00:23:50,352 --> 00:23:51,771
Hallo, Britta?
201
00:23:53,460 --> 00:23:56,993
Ken ik u?
- Nee.
202
00:23:57,013 --> 00:24:02,603
Normaal doe ik dit anders, maar er is geen tijd.
- Tijd voor wat?
203
00:24:02,623 --> 00:24:05,658
Om uit te leggen dat Belenko
iemand heeft gestuurd om je te vermoorden.
204
00:24:07,109 --> 00:24:10,757
Je moet me verwarren met iemand anders.
- Je hebt voor hem de tetrodotoxine gemaakt.
205
00:24:10,777 --> 00:24:14,145
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Ik heb geen tijd voor spelletjes.
206
00:24:14,703 --> 00:24:17,781
Belenko heeft haar gestuurd om je te doden.
207
00:24:19,428 --> 00:24:22,687
Hij heeft het eerder gedaan.
Hij doodde een vrouw die voor hem werkte in DC.
208
00:24:22,707 --> 00:24:24,826
Ik begrijp het niet.
Waarom zou hij iemand sturen om me te doden?
209
00:24:24,846 --> 00:24:27,427
Omdat je bijna klaar bent
met wat je voor hem maakt.
210
00:24:29,123 --> 00:24:33,013
Waarom zou ik je geloven?
Die vrouw kan iedereen zijn.
211
00:24:33,033 --> 00:24:34,321
Kijk eens naar buiten.
212
00:24:36,321 --> 00:24:39,782
Zie je die brunette aan de overkant
die de krant leest?
213
00:24:41,810 --> 00:24:43,188
Ze is hier voor jou.
214
00:24:44,939 --> 00:24:47,064
Dit zijn haar slachtoffers.
215
00:24:48,892 --> 00:24:50,500
Zo wil je niet eindigen.
216
00:25:00,951 --> 00:25:02,268
Ze komt deze kant op.
217
00:25:02,288 --> 00:25:05,028
Ik kan je helpen, maar je moet me vertellen
waar je aan werkt voor Belenko.
218
00:25:05,048 --> 00:25:09,543
Het ligt in mijn lab.
- Pak langzaam je spullen en dan gaan we achterom.
219
00:25:18,296 --> 00:25:22,009
Ze zeiden geen nee.
- We weten allebei wat dat betekent.
220
00:25:22,725 --> 00:25:24,283
Je maakt je zorgen.
221
00:25:24,642 --> 00:25:27,168
Dat ik nog maar één clip had in Fallujah,
dat gaf me zorgen.
222
00:25:27,188 --> 00:25:31,397
Mijn eigen inzicht verdedigen vanwege Caitlyn,
is onzin.
223
00:25:31,417 --> 00:25:33,460
De makkelijke dag was gisteren.
224
00:25:34,709 --> 00:25:38,101
Ga je nou SEAL quote's gebruiken?
- Wat tegenspoed heeft nooit iemand pijn gedaan.
225
00:25:38,500 --> 00:25:40,708
We staan weer aan de top voor je het weet.
226
00:25:41,757 --> 00:25:44,593
Ik moet opnemen. Zie ik je rond drie uur?
- Tuurlijk.
227
00:25:45,511 --> 00:25:49,888
Ik kom net van de leugendetector af.
- Hebben ze dat nu alweer gedaan?
228
00:25:51,368 --> 00:25:54,182
Vroegen ze over de Balkan?
- Ja.
229
00:25:55,717 --> 00:25:56,972
Ik maak me zorgen.
230
00:25:56,992 --> 00:26:00,997
Ik ga wat touwtjes trekken en kijken wat er
aan de hand is. Ik ken nog wat jongens in IG.
231
00:26:01,351 --> 00:26:04,049
Dank je.
- Het komt wel goed.
232
00:26:05,699 --> 00:26:07,250
Ik hoop het.
233
00:26:19,114 --> 00:26:21,084
Heb je iets bruikbaars van me gehad?
234
00:26:21,806 --> 00:26:25,632
Zou je een jackpot bruikbaar vinden?
235
00:26:25,934 --> 00:26:30,652
Echt?
- Ja, echt. Goed werk.
236
00:26:30,672 --> 00:26:35,243
Wie kon weten dat mijn land dienen
zou aanvoelen als goed?
237
00:26:35,540 --> 00:26:39,569
Ik ken het gevoel.
- Wat wil je dat ik nu doe?
238
00:26:39,589 --> 00:26:44,684
Kweek een diepere connectie met Mashkov.
- Diepere connectie?
239
00:26:45,810 --> 00:26:47,592
Hij moet verliefd op je worden.
240
00:26:48,070 --> 00:26:50,458
Zodat hij me vertrouwt.
- Precies.
241
00:26:51,498 --> 00:26:54,504
Ik zie hem vandaag.
Ik zal zien wat ik kan doen.
242
00:26:55,491 --> 00:27:01,116
Laten we erna afspreken. En zorg ervoor...
- Dat ik je protocollen volg? Doe ik toch altijd?
243
00:28:27,595 --> 00:28:29,373
Inkomend gesprek: Annie.
244
00:28:31,044 --> 00:28:33,166
Achtervolging deed mijn hart sneller kloppen.
245
00:28:33,781 --> 00:28:37,981
Je bent gezien.
- Komt goed. Ik moest Olga weghalen bij Britta.
246
00:28:38,655 --> 00:28:41,528
Natuurlijk.
- Wat bedoel je?
247
00:28:41,548 --> 00:28:45,346
Dat je mijn advies hebt genegeerd
en de missie in gevaar hebt gebracht.
248
00:28:45,948 --> 00:28:50,635
Ik probeer de missie te volbrengen.
- Dat probeer je altijd. Dat is het ook niet.
249
00:28:50,655 --> 00:28:52,595
Wat dan wel?
- Het enige...
250
00:28:52,615 --> 00:28:56,400
dat een agent en begeleider nodig hebben
is vertrouwen, en ik vertrouw jou niet.
251
00:28:56,420 --> 00:28:58,158
Ik doe dit voor jou.
252
00:28:58,178 --> 00:29:02,428
Klopt, maar de Annie Walker die ik kende zou me
ingelicht hebben voor me bescherming te geven...
253
00:29:02,448 --> 00:29:05,169
en McQuaid inschakelen.
- Dit gaat over hem?
254
00:29:05,189 --> 00:29:08,638
Dit gaat over jou en je verandering.
255
00:29:08,658 --> 00:29:13,795
Ik ben veranderd. Ik ben geen beginneling meer
die goedkeuring nodig heeft. En ik denk dat...
256
00:29:14,253 --> 00:29:18,901
Dat beangstigt je.
- Je hebt geen idee wat me bang maakt.
257
00:29:18,921 --> 00:29:20,637
Zorg voor de info en bel me terug.
258
00:29:25,644 --> 00:29:30,267
Dat begrijp ik. Dank je voor je belletje.
Die hou je tegoed van me.
259
00:29:31,803 --> 00:29:33,886
Waar ging dat over?
- Jou.
260
00:29:34,750 --> 00:29:37,195
Het gebeuren over jouw leugendetector
heeft zich terugbetaald.
261
00:29:37,215 --> 00:29:41,362
Hoe slecht is het.
- Niet goed. Wel te gek.
262
00:29:42,092 --> 00:29:45,622
Het blijkt dat het agentschap
je voor een andere positie wil, iets groots.
263
00:29:46,715 --> 00:29:49,293
Zei hij nog iets?
- Nee, dat was alles.
264
00:29:50,975 --> 00:29:55,926
Leugendetectors zijn niet altijd slecht.
Niet zo goed als dit.
265
00:30:04,300 --> 00:30:07,046
We moeten de wisseling van de wacht verslaan.
- Hoezo? Waarom de haast?
266
00:30:07,066 --> 00:30:10,691
Een van de bewakers komt uit Kaapstad.
Hij spreekt graag Afrikaans met me.
267
00:30:11,471 --> 00:30:12,673
Hallo, Thomas.
268
00:30:12,693 --> 00:30:14,862
Dr. Kaplan, fijn om u te zien.
269
00:30:15,280 --> 00:30:18,251
Dit hier is een collega
die mijn lab een bezoekje brengt.
270
00:30:18,271 --> 00:30:22,887
Ik had haar op de bezoekerslijst willen plaatsen,
maar ben het vergeten.
271
00:30:23,141 --> 00:30:25,849
Geen probleem. Uw ID, alstublieft?
272
00:30:37,334 --> 00:30:40,339
Fijne avond, Dr. Kaplan
- Dank je. Jij ook, Thomas.
273
00:30:44,639 --> 00:30:46,999
Hoe ver nog?
- Hier is het.
274
00:30:48,324 --> 00:30:53,354
Waar liet Belenko je aan werken?
Wist je wie zijn doel was?
275
00:30:55,284 --> 00:31:01,741
Dit was een fout.
- Ik kan je niet helpen als je me niets vertelt.
276
00:31:08,160 --> 00:31:11,018
Voor ik je wat vertel,
wil ik meer weten over de vrouw die hij doodde.
277
00:31:11,411 --> 00:31:15,077
Hoezo? Wat wil je weten?
- Hoe heette ze?
278
00:31:15,927 --> 00:31:18,776
Caitlyn Cook.
- Wat voor persoon was ze?
279
00:31:19,608 --> 00:31:21,273
Waarom vraag je dat?
280
00:31:21,293 --> 00:31:23,695
Vertel me over haar en ik vertel waar ik aan werk.
281
00:31:24,987 --> 00:31:28,768
Ze was succesvol, loopbaangericht, beschaafd.
282
00:31:29,601 --> 00:31:32,903
Klinkt als mij.
- In bepaalde opzichten.
283
00:31:34,272 --> 00:31:40,015
Wat deed ze voor hem?
- Plannen van een aanval die mensen doodde.
284
00:31:41,446 --> 00:31:45,127
Waarom deed ze het?
- Volgens mij hield ze van hem.
285
00:31:45,400 --> 00:31:51,476
Hij overtuigde haar dat hij dat ook deed.
Hij gaf haar een ring.
286
00:31:51,952 --> 00:31:55,760
Maar hij deed het om zijn plan uit te werken.
Zodra hij haar niet meer nodig had...
287
00:31:55,780 --> 00:31:59,366
schoot hij haar neer en liep weg
alsof hij haar nooit gekend had.
288
00:32:06,593 --> 00:32:08,367
Was het zo'n ring?
289
00:32:17,816 --> 00:32:23,290
Alex zei dat ik de liefde van zijn leven was.
Ik geloofde hem.
290
00:32:25,171 --> 00:32:30,373
Hij gebruikt je.
Hij is het niet waard om te beschermen.
291
00:32:34,307 --> 00:32:35,902
Ik heb een borrel nodig.
292
00:32:48,313 --> 00:32:51,003
Hij ontmoet iemand genaamd Shumer...
293
00:32:52,267 --> 00:32:55,995
morgen in Frankfurt. Lindauer Hotel.
294
00:32:58,707 --> 00:33:00,252
Wat kun je me nog meer vertellen?
295
00:33:13,371 --> 00:33:18,214
Je had gelijk. Ik maakte dit voor Alex.
296
00:33:29,660 --> 00:33:31,694
Wat heb je nog meer gemaakt voor Belenko?
297
00:33:34,714 --> 00:33:36,459
Wat heb je voor hem gemaakt?
298
00:33:40,559 --> 00:33:42,775
Help, we hebben een noodgeval.
299
00:33:44,853 --> 00:33:46,310
Britta, blijf erbij.
300
00:34:03,467 --> 00:34:07,466
Handen omhoog.
- We hebben noodhulp nodig.
301
00:34:08,652 --> 00:34:10,139
Begrepen.
302
00:34:35,206 --> 00:34:36,794
Anderson, Ryan McQuaid hier.
303
00:34:38,304 --> 00:34:42,171
Pete verklapte mijn locatie.
- Inderdaad.
304
00:34:42,475 --> 00:34:44,258
En ik maar denken dat we vrienden waren.
305
00:34:46,618 --> 00:34:49,031
Nog twee van wat hij heeft. Wat is je vergif?
306
00:34:50,114 --> 00:34:53,004
Normaal gesproken Tequila.
- En vanavond?
307
00:34:53,024 --> 00:34:54,866
Bourbon voor Tony.
308
00:35:05,331 --> 00:35:08,552
Al iets gehoord van Annie?
- Nee, nog niets.
309
00:35:08,835 --> 00:35:12,261
Maar dat is niet zo verrassend,
aangezien ze een soort Maverick is.
310
00:35:13,567 --> 00:35:15,352
Een van haar kwaliteiten.
311
00:35:23,900 --> 00:35:27,090
Ik weet hoe het voelt een broeder te verliezen.
312
00:35:27,904 --> 00:35:32,161
Het maakt je boos op alles en iedereen.
313
00:35:33,576 --> 00:35:35,523
Zoiets kom je nooit echt overheen.
314
00:35:37,530 --> 00:35:39,041
Inderdaad.
315
00:35:40,717 --> 00:35:42,285
Een toast op Tony dan.
316
00:35:47,498 --> 00:35:48,874
Op Tony.
317
00:36:08,629 --> 00:36:10,462
Hoe ging het met Mashkov?
318
00:36:11,397 --> 00:36:16,819
Hij wil me al meenemen naar Rusland.
Hij wil me laten zien waar hij opgroeide.
319
00:36:16,839 --> 00:36:20,108
Je gaat snel.
Lijkt alsof hij flink verliefd is.
320
00:36:20,863 --> 00:36:26,261
Ik doe alleen wat je vroeg.
- Weet ik. Was ook geen kritiek.
321
00:36:27,591 --> 00:36:31,925
Ik doe dit omdat het goed voelt...
322
00:36:33,348 --> 00:36:35,806
maar ik doe het ook voor jou.
323
00:36:54,824 --> 00:36:58,377
Het is Mashkov. Ik bel hem wel terug.
- Nee, pak op.
324
00:36:58,397 --> 00:37:00,464
Ik pak het liever op waar we gebleven waren.
325
00:37:01,399 --> 00:37:06,940
Des te sneller we krijgen wat we nodig hebben,
des te sneller we kunnen stoppen.
326
00:37:11,641 --> 00:37:16,598
Hoi, schatje. Wil je me vanavond zien?
327
00:37:21,295 --> 00:37:26,914
Ik zie je bij mij.
Ik kan ook niet wachten, schatje.
328
00:37:40,611 --> 00:37:42,388
Je kunt hem beter niet laten wachten.
329
00:37:47,358 --> 00:37:49,520
Waarom heeft u Dr. Kaplan vermoord?
330
00:37:53,679 --> 00:37:55,331
Spreekt u Duits?
331
00:37:59,308 --> 00:38:00,582
Frans?
332
00:38:09,949 --> 00:38:14,962
Sarah Chevalier, Interpol. Is dit de verdachte?
- Ja, mevrouw.
333
00:38:15,156 --> 00:38:18,567
Ze werkt nog niet erg mee.
- Dat zal snel veranderen.
334
00:38:19,602 --> 00:38:21,082
Meekomen.
335
00:38:25,345 --> 00:38:28,542
Ik weet dat je geen Interpol bent.
- Je weet helemaal niets.
336
00:38:39,444 --> 00:38:43,434
We staan aan dezelfde kant, Annie Walker.
337
00:38:51,449 --> 00:38:54,030
Wil je een lift?
- Nee, het is twee minuten lopen.
338
00:38:54,575 --> 00:38:57,894
Goed dan, tot later.
339
00:39:01,324 --> 00:39:05,225
Sorry dat ik zo deed over de schaduw.
Ik weet dat je het juiste deed...
340
00:39:06,683 --> 00:39:08,018
en dat waardeer ik.
341
00:39:08,452 --> 00:39:11,950
Graag gedaan. Hou je goed.
- Jij ook.
342
00:39:14,556 --> 00:39:16,551
Kom op, Pete. We gaan naar huis.
343
00:41:09,930 --> 00:41:13,221
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dragoman ~ Controle: MrZazou