1
00:00:28,844 --> 00:00:32,990
Het was goed dat je er hier niet bij was.

2
00:00:33,088 --> 00:00:34,884
Houdt ze het nog een beetje vol?

3
00:00:36,855 --> 00:00:38,591
Nee.

4
00:00:55,420 --> 00:00:57,285
Pak je ook het kruis?

5
00:01:02,628 --> 00:01:04,529
Als we het nodig hebben.

6
00:01:19,548 --> 00:01:23,592
Hij wil naar Atlanta,
maar dat kan ik niet doen.

7
00:01:23,594 --> 00:01:26,827
Dan blijf je, ik ga wel.

8
00:01:28,096 --> 00:01:32,498
Ik ben het Carol verschuldigd.
- Dat zijn we allemaal.

9
00:01:34,303 --> 00:01:36,137
Ik ben haar meer verschuldigd.

10
00:01:42,567 --> 00:01:46,946
<b>Je zult hier voor branden</b>

11
00:02:00,869 --> 00:02:02,672
Goed.

12
00:02:11,678 --> 00:02:14,635
We zijn snel terug.
- Ik weet het.

13
00:04:08,592 --> 00:04:12,062
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S05E07: Crossed

14
00:04:12,333 --> 00:04:15,336
Vertaling: Aurora

15
00:04:37,310 --> 00:04:39,078
Ja?

16
00:04:41,018 --> 00:04:42,885
Je weet dat ik hetzelfde meegemaakt heb.

17
00:04:45,024 --> 00:04:47,157
Ik weet het.

18
00:04:50,128 --> 00:04:54,330
Bob, hij zou willen...
- Niet doen.

19
00:04:57,106 --> 00:04:58,889
Het spijt me.

20
00:04:59,947 --> 00:05:01,947
Alsjeblieft, niet doen.

21
00:05:06,052 --> 00:05:07,285
Oké?

22
00:05:32,118 --> 00:05:33,988
Excuseer me.

23
00:05:35,023 --> 00:05:36,892
Ik kijk alleen hoe het met haar gaat.

24
00:06:15,579 --> 00:06:17,480
Ze weten niet dat wij hier zijn.

25
00:06:17,751 --> 00:06:19,679
Dat is geweldig nieuws voor GREATM.

26
00:06:19,956 --> 00:06:24,725
Minder geweldig niets voor GREATM is,
dat we het laatste water hebben bereikt.

27
00:06:24,727 --> 00:06:27,494
Wat is GREATM?

28
00:06:27,496 --> 00:06:30,397
Wij. Onze groepsnaam.
Solidariteit.

29
00:06:30,399 --> 00:06:31,698
<i>Band of brothers.</i>

30
00:06:31,700 --> 00:06:34,101
GREATM.

31
00:06:35,602 --> 00:06:38,071
Ik wil een tattoo op mijn knokkels.

32
00:06:41,246 --> 00:06:45,949
Sorry, ik probeer ergens anders aan te denken.
- Ja.

33
00:06:48,285 --> 00:06:51,200
Iets?
- Nee.

34
00:06:54,898 --> 00:06:56,493
Moeten we hem naar de kerk brengen?

35
00:06:57,135 --> 00:06:59,056
Hem verplaatsen kan alles verergeren.

36
00:06:59,238 --> 00:07:02,670
Waardoor wordt hij beter?
- Wakker worden.

37
00:07:03,612 --> 00:07:05,446
Als hij dat niet doet...

38
00:07:12,558 --> 00:07:15,823
Kom op.
Je hebt al de hele dag niet gedronken.

39
00:07:17,371 --> 00:07:19,436
Pak het flesje.

40
00:07:21,170 --> 00:07:23,938
Serieus, mijn neefje van zes
zou dit niet eens doen.

41
00:07:26,109 --> 00:07:28,547
Doe dit niet, Abraham.

42
00:07:30,279 --> 00:07:31,814
Kijk naar me.
- Niet doen.

43
00:07:31,816 --> 00:07:33,883
Kijk naar me.

44
00:07:45,159 --> 00:07:47,415
Ga zitten of ik laat je zitten.

45
00:08:14,458 --> 00:08:16,790
Wat doen we hierna?

46
00:08:16,792 --> 00:08:19,890
Bij zonsondergang schieten we in de lucht.

47
00:08:19,892 --> 00:08:21,862
Dan gaan er twee van hun op verkenning.

48
00:08:21,864 --> 00:08:26,169
Als het donker genoeg is, zodat de bewaker
op het dak ons niet ziet, dan gaan we.

49
00:08:26,171 --> 00:08:29,174
We maken de sloten in het trappenhuis open,
en gaan naar de vijfde verdieping.

50
00:08:29,176 --> 00:08:32,077
Ik open de deur
en Daryl schakelt de bewaker uit.

51
00:08:32,079 --> 00:08:33,745
Hoe?

52
00:08:33,747 --> 00:08:37,084
Door zijn keel door te snijden.

53
00:08:37,086 --> 00:08:40,387
We moeten dit stil doen,
zodat we het voordeel hebben.

54
00:08:40,389 --> 00:08:42,655
Ze verwachten ons niet.

55
00:08:42,657 --> 00:08:45,959
Vanaf daar verspreiden we ons,
messen en stille wapens.

56
00:08:45,961 --> 00:08:48,395
We moeten snel zijn.

57
00:08:48,397 --> 00:08:51,996
Tyreese, Sasha, neem hen.

58
00:08:51,998 --> 00:08:55,932
Daryl, jij zorgt voor wie er ook in de keuken is.

59
00:08:55,934 --> 00:08:57,900
Ik pak Dawn.

60
00:08:57,902 --> 00:09:01,103
Als ze slim zijn,
dan zal de rest van hen het opgeven.

61
00:09:01,105 --> 00:09:04,940
Dan is het vijf tegen drie.
Zes tegen drie als we Beth een wapen geven.

62
00:09:04,942 --> 00:09:07,679
12 tegen drie.
De bewoners zullen helpen.

63
00:09:10,184 --> 00:09:13,622
Dat is het beste geval.
Wat is het slechtste geval?

64
00:09:16,093 --> 00:09:20,062
Als één van die agenten op het verkeerde tijdstip
de gang in komt lopen.

65
00:09:20,064 --> 00:09:23,700
Dan zal het niet stil zijn.
We hebben iedereen nodig.

66
00:09:23,702 --> 00:09:25,966
We hebben het erover
dat er veel kogels rond zullen vliegen.

67
00:09:25,968 --> 00:09:29,004
Als dat nodig is.
- Dat is het niet.

68
00:09:29,006 --> 00:09:34,645
Als we een paar agenten levend pakken,
kunnen we ruilen.

69
00:09:34,647 --> 00:09:38,956
Hun mensen voor de onze.
Iedereen gaat naar huis.

70
00:09:39,053 --> 00:09:42,587
Ja, ik snap het.
Het zou kunnen werken.

71
00:09:43,093 --> 00:09:46,131
Dit zal werken.

72
00:09:49,436 --> 00:09:51,438
Nee, dat zal ook werken.

73
00:09:53,342 --> 00:09:56,110
Je zegt dat die Dawn,
dat ze alles probeert te runnen.

74
00:09:56,112 --> 00:09:58,782
Het proberen en het doen,
zijn twee verschillende dingen.

75
00:09:58,784 --> 00:10:04,130
Als je twee van haar agenten weghaalt,
welke keuze heeft ze dan?

76
00:10:04,654 --> 00:10:08,312
Iedereen gaat naar huis.
Zoals hij zegt.

77
00:10:27,351 --> 00:10:28,850
Kies er een uit.

78
00:10:29,691 --> 00:10:31,656
Je moet leren om jezelf te verdedigen.

79
00:10:33,159 --> 00:10:35,127
We kunnen het je leren.

80
00:10:39,563 --> 00:10:41,619
Mezelf verdedigen?

81
00:10:42,667 --> 00:10:44,835
Ze zeiden dat ze gaan.

82
00:10:44,837 --> 00:10:47,569
Ze waren leugenaars en moordenaars.

83
00:10:47,571 --> 00:10:50,371
Net zoals ons.
- We beschermden onszelf.

84
00:10:50,373 --> 00:10:52,608
Ze wilden ons dood.

85
00:10:55,540 --> 00:10:58,037
Je hebt geluk dat je kerk
het nog zolang heeft uitgehouden.

86
00:11:00,675 --> 00:11:02,785
Je kunt niet meer op een plek blijven.

87
00:11:03,610 --> 00:11:05,724
Niet te lang.

88
00:11:06,409 --> 00:11:09,076
En als je eenmaal daarbuiten bent...

89
00:11:09,078 --> 00:11:12,026
vind je problemen,
waarvan jij je niet meer kunt verbergen.

90
00:11:12,177 --> 00:11:14,795
Je moet weten hoe je moet vechten.

91
00:11:26,121 --> 00:11:27,955
Goede keus.

92
00:11:27,957 --> 00:11:30,020
Maar je houdt het niet goed vast.

93
00:11:30,022 --> 00:11:32,324
Je moet het naar beneden kunnen richten...

94
00:11:32,326 --> 00:11:35,361
want soms zijn hun schedels niet zo zacht
en dan moet je...

95
00:11:35,362 --> 00:11:37,495
Het spijt me.

96
00:11:41,233 --> 00:11:43,100
Nee.

97
00:11:44,870 --> 00:11:46,837
Ik moet even gaan liggen.

98
00:11:54,473 --> 00:11:56,039
Is dat je plan?

99
00:11:56,041 --> 00:11:59,908
We doen alles wat we kunnen.
Licari is nu in de sedan.

100
00:11:59,910 --> 00:12:02,177
Als er een teken van Noah is,
dan zullen we hem vinden.

101
00:12:02,179 --> 00:12:06,344
Je zegt net dat je erop
rekent dat hij het verpest.

102
00:12:06,346 --> 00:12:10,317
Dat is pas actief politiewerk.

103
00:12:13,752 --> 00:12:15,753
Was er nog iets anders?

104
00:12:17,023 --> 00:12:19,487
Ja, eigenlijk dat is er.

105
00:12:19,489 --> 00:12:24,728
De patiënt in onderzoekskamer twee,
ze was halfdood toen we haar binnenbrachten.

106
00:12:24,730 --> 00:12:26,907
Ze ziet er niet goed uit.

107
00:12:27,961 --> 00:12:30,058
Dit is geen ezeltje prikken.

108
00:12:30,060 --> 00:12:33,296
Gaan we echt al die waardevolle hulpmiddelen
verspillen aan deze dame?

109
00:12:33,298 --> 00:12:36,196
Hoeveel elektriciteit verbruikt jouw dvd?

110
00:12:36,198 --> 00:12:40,065
Pardon?
- We hebben hier beperkte mogelijkheden.

111
00:12:40,067 --> 00:12:41,731
Je zet het iedere dag aan.

112
00:12:41,733 --> 00:12:44,567
Meen je dit nou?
- Beth.

113
00:12:44,569 --> 00:12:48,436
Die vrouw is hier een dag.
- Beth.

114
00:12:48,438 --> 00:12:51,035
Wat voor nut heeft deze plek
als je niet probeert mensen te redden?

115
00:12:51,037 --> 00:12:52,704
Zet de machines uit.

116
00:12:54,405 --> 00:12:56,743
Zeg tegen Edwards dat hij
de patiënt van zijn rondes schrapt.

117
00:12:56,745 --> 00:12:58,476
Als ze het zelf redt, dan is het ook goed.

118
00:12:58,478 --> 00:13:00,775
Maar je hebt gelijk.
Ze is de moeite niet waard.

119
00:13:12,376 --> 00:13:14,708
Je hebt net die vrouw vermoord.

120
00:13:16,709 --> 00:13:18,441
Aan wie denk je dat ik me moet verantwoorden?

121
00:13:18,443 --> 00:13:21,374
Zeg het hem.
Zeg dat je van gedachten bent veranderd.

122
00:13:21,376 --> 00:13:23,308
Je weet niet hoe gevoelig dit ding is.

123
00:13:24,909 --> 00:13:26,807
Er is niets wat ik kan doen.

124
00:13:29,942 --> 00:13:32,474
Dan moet jij het gewoon doen.

125
00:13:34,441 --> 00:13:36,373
Je gaat haar leven redden.

126
00:13:39,510 --> 00:13:41,941
Dit is voor de medicijnenkast.

127
00:13:41,943 --> 00:13:45,575
Ik vertrouw Edwards hier niet mee.
Neem het.

128
00:13:45,578 --> 00:13:47,544
<i>Het is Shepherd.
Ik heb dakdienst.</i>

129
00:13:47,546 --> 00:13:50,909
<i>Hoorde net een schot,
misschien mijl vanuit het noordnoordoosten.</i>

130
00:13:50,911 --> 00:13:54,177
Haal Lamson, pak een auto
en spoor het op.

131
00:13:54,179 --> 00:13:55,780
<i>Ja, mevrouw.</i>

132
00:13:57,215 --> 00:13:59,584
Waarom doe je dit?

133
00:13:59,585 --> 00:14:01,948
Ik dacht dat je zwak was.

134
00:14:04,585 --> 00:14:05,984
Je hebt me mijn ongelijk bewezen.

135
00:14:09,418 --> 00:14:10,884
We hebben meer water nodig.

136
00:14:10,886 --> 00:14:14,449
Er is een beekje bij de weg
een paar mijl hiervandaan.

137
00:14:16,387 --> 00:14:18,988
Gaan jullie maar, ik blijf wel hier.

138
00:14:18,990 --> 00:14:21,485
Weet je het zeker?
- Ja.

139
00:14:26,091 --> 00:14:28,090
Goed.

140
00:14:55,539 --> 00:14:57,838
Blijf hier, jongens.
Sta niet op.

141
00:14:57,840 --> 00:14:59,974
Er is niets voor jou in Washington.

142
00:15:01,075 --> 00:15:03,177
Dat is niet grappig.

143
00:15:03,312 --> 00:15:05,977
Het is helemaal niet grappig.

144
00:15:05,979 --> 00:15:11,199
Ik snap dat we anders met dingen omgaan...
- Ik weet niet meer wat ik met DC moet doen...

145
00:15:12,582 --> 00:15:14,815
maar ik ga er niet mee om.
Ik heb het ermee gehad.

146
00:15:14,817 --> 00:15:16,849
Ik wil gewoon dat hij in orde is.

147
00:15:16,851 --> 00:15:20,521
Eugene was niet sterk.
Hij is niet snel.

148
00:15:20,523 --> 00:15:22,321
Hij weet niet hoe hij
met een wapen moet omgaan.

149
00:15:22,323 --> 00:15:24,687
De waarheid doet pijn,
maar hij is nutteloos.

150
00:15:24,689 --> 00:15:26,989
Hij had één vaardigheid
dat hem in leven hield.

151
00:15:26,991 --> 00:15:29,058
Moeten we boos zijn
omdat hij het gebruikte?

152
00:15:32,160 --> 00:15:33,792
Zeker wel.

153
00:16:58,616 --> 00:17:00,616
Stel je niet zo aan.

154
00:17:02,319 --> 00:17:04,821
Je bent niet de enige
die vandaag iets verloren is.

155
00:17:07,556 --> 00:17:09,957
Het wordt nooit beter dan dit.

156
00:17:28,867 --> 00:17:31,031
Beth.

157
00:17:31,033 --> 00:17:32,964
Mag ik?

158
00:17:34,434 --> 00:17:36,266
Natuurlijk.

159
00:17:44,576 --> 00:17:48,064
De vrouw in onderzoekskamer twee,
welke medicijnen zou je haar geven?

160
00:17:48,349 --> 00:17:49,883
Dawn heeft het gezegd.

161
00:17:49,885 --> 00:17:52,917
Dat weet ik, maar als het kon,
wat zou je haar dan geven?

162
00:17:52,919 --> 00:17:56,486
Ze had een auto-ongeluk.
Ze heeft meerdere verwondingen.

163
00:17:56,488 --> 00:17:59,360
Het is maar een raadspelletje.
- Dus raad.

164
00:18:00,630 --> 00:18:03,531
Jij hebt de sleutel.

165
00:18:03,733 --> 00:18:06,967
Heb jij het gepakt
of heeft ze het aan je gegeven?

166
00:18:06,969 --> 00:18:10,073
Want als ze het aan je gegeven heeft,
deed ze het niet uit vriendelijkheid.

167
00:18:10,112 --> 00:18:14,847
Niet doen. Vertel me gewoon welke medicijnen.
- Ik probeerde mijn leven te redden.

168
00:18:17,580 --> 00:18:19,852
Ik vraag me nog steeds af,
of ik dat wel gedaan heb.

169
00:18:23,625 --> 00:18:25,727
Epinephrine-druppels, vijf milligram.

170
00:18:28,035 --> 00:18:29,833
Ze zal niet gelijk wakker worden...

171
00:18:29,835 --> 00:18:32,536
maar haar bloeddruk zal zakken,
zodat ze een kans heeft.

172
00:18:40,711 --> 00:18:42,849
Veel geluk.

173
00:18:54,125 --> 00:18:56,660
Perfect.

174
00:18:56,661 --> 00:18:59,765
Denk je dat het stroomopwaarts helderder is?

175
00:19:02,968 --> 00:19:04,111
Waarschijnlijk niet.

176
00:19:05,875 --> 00:19:07,806
Het maakt niet uit.

177
00:19:08,309 --> 00:19:09,977
Laat mij eens kijken.

178
00:19:14,084 --> 00:19:17,060
Dus je hebt binnen twee minuten
een waterfilter gemaakt?

179
00:19:17,622 --> 00:19:19,797
Eugene leerde het me.

180
00:19:19,862 --> 00:19:23,163
Het duurt een tijd, maar het wordt helder.
Daarna kunnen we het koken.

181
00:19:24,933 --> 00:19:27,737
Was je voor dit alles bij Abraham?

182
00:19:27,739 --> 00:19:32,308
Nee, ik was met andere mensen
die het probeerde te overleven.

183
00:19:36,215 --> 00:19:38,047
Hoe zijn jullie bij elkaar gekomen?

184
00:19:40,219 --> 00:19:43,252
We kwamen elkaar tegen in Dallas.

185
00:19:43,254 --> 00:19:49,198
Ik en mijn groep vechten tegen de doden
en hij kwam uit het niets met die grote truck.

186
00:19:50,090 --> 00:19:52,159
Rust in vrede.

187
00:19:52,161 --> 00:19:54,059
Hij had Eugene in de cabine.

188
00:19:54,061 --> 00:19:56,824
Daarna vertelde hij mij
dat hij probeerde de wereld te redden.

189
00:19:58,899 --> 00:20:01,432
Dat hij zag wat ik kon doen.

190
00:20:01,434 --> 00:20:03,499
Hij wilde mijn hulp.

191
00:20:06,673 --> 00:20:10,776
Hij was de eerste die me dat vroeg
na dat dit allemaal begonnen was.

192
00:20:15,684 --> 00:20:17,890
Misschien loog hij ook.

193
00:20:28,109 --> 00:20:30,212
Zie je dat?

194
00:20:31,681 --> 00:20:33,235
Die kringen?

195
00:20:34,149 --> 00:20:35,983
Dat zijn vissen.

196
00:20:37,789 --> 00:20:39,456
Hoe?

197
00:20:39,458 --> 00:20:41,322
Kom op.

198
00:20:42,859 --> 00:20:44,657
Schoten kwamen daarvandaan.

199
00:20:44,827 --> 00:20:46,527
Ik zweer het, dat ik het hoorde.

200
00:20:49,097 --> 00:20:51,163
Daar.

201
00:20:58,167 --> 00:21:00,572
Leg het neer, Noah.
- Leg het wapen neer.

202
00:21:05,410 --> 00:21:08,312
Handen omhoog. Draai je om.

203
00:21:16,656 --> 00:21:18,556
Laat het me weten of het te strak is.

204
00:21:18,558 --> 00:21:21,529
Ik dacht dat je slim was, Noah.
Dacht je dat we je niet zouden horen?

205
00:21:25,598 --> 00:21:27,370
Waar zijn die verrotten waar je op schoot?

206
00:21:27,372 --> 00:21:30,007
Handen.

207
00:21:30,009 --> 00:21:34,883
Wat wil je?
- Wat het ook is, wij kunnen helpen.

208
00:21:35,119 --> 00:21:39,022
Doe wat we zeggen,
en we doen je geen pijn.

209
00:21:46,835 --> 00:21:49,836
Goed, nu omdraaien.

210
00:21:49,839 --> 00:21:52,424
Leg je wapens op de grond en kniel.

211
00:22:04,594 --> 00:22:06,627
We moeten praten.

212
00:22:08,564 --> 00:22:10,833
Er is water en eten als je dat nodig hebt.

213
00:22:14,404 --> 00:22:16,349
Mag ik je wat vragen?

214
00:22:20,909 --> 00:22:23,277
De manier waarop je praat...

215
00:22:24,712 --> 00:22:26,943
hoe je loopt...

216
00:22:28,983 --> 00:22:30,484
was je een agent?

217
00:22:34,123 --> 00:22:36,326
Geloof het of niet, dat was ik ook.

218
00:22:37,363 --> 00:22:39,464
Dat is Lamson.

219
00:22:39,466 --> 00:22:43,301
Hij zal meewerken.
Hij is een van de goeden.

220
00:23:42,738 --> 00:23:44,953
Twee, met mij.

221
00:25:13,639 --> 00:25:16,677
Goed.

222
00:25:16,679 --> 00:25:18,452
Jij wint, klootzak.

223
00:25:32,537 --> 00:25:35,873
Rick.

224
00:25:41,512 --> 00:25:45,457
Rick, drie is er beter dan twee.

225
00:26:08,652 --> 00:26:11,024
Je vriend, hoe heet hij?

226
00:26:11,026 --> 00:26:14,167
Ik moet met hem praten. Je plan
zal mij en mijn vrienden doden.

227
00:26:14,169 --> 00:26:15,841
We zullen het laten werken.

228
00:26:15,843 --> 00:26:18,280
Het zou werken
als je andere agenten te ruilen had.

229
00:26:19,985 --> 00:26:22,060
Dawns trapt Grady de grond in.

230
00:26:22,062 --> 00:26:24,034
Een paar van ons willen haar weg
en dat weet ze.

231
00:26:24,036 --> 00:26:26,610
Ik weet zeker dat ze weet dat we
willen dat Lamson haar plaats inneemt.

232
00:26:26,612 --> 00:26:28,347
Dawn weet dat niet.

233
00:26:28,349 --> 00:26:30,017
Misschien wel.

234
00:26:30,019 --> 00:26:32,223
Ze is slim.

235
00:26:32,225 --> 00:26:36,503
Dus er is een goede kans dat deze deal
niet werkt en dan gaan we er allemaal aan.

236
00:26:37,506 --> 00:26:42,050
Maar als je ons laat gaan,
dan rekenen we zelf met Dawn af.

237
00:26:42,052 --> 00:26:44,890
Daarna laten we je vrienden gaan
en is dit allemaal voorbij.

238
00:26:46,095 --> 00:26:48,937
Nee, dat gaan we niet doen.

239
00:26:50,477 --> 00:26:53,119
Wil je soms sterven?
- Nee.

240
00:26:53,121 --> 00:26:55,729
Ik wil dat jij je kop dicht houdt.

241
00:27:02,147 --> 00:27:03,985
Je kunt dit laten werken.

242
00:27:05,622 --> 00:27:07,460
Maar je moet met haar kunnen praten.

243
00:27:07,462 --> 00:27:09,367
Noah heeft ons alles over haar verteld.

244
00:27:09,369 --> 00:27:11,272
Ik ken haar al acht jaar, mevrouw.

245
00:27:12,343 --> 00:27:14,082
Ik ken deze vrouw.

246
00:27:15,321 --> 00:27:19,065
Mijn enige interesse is
een vreedzame oplossing...

247
00:27:19,067 --> 00:27:23,211
niet sterven en vanavond
in mijn eigen bed slapen.

248
00:27:24,618 --> 00:27:28,695
Dus laat me je helpen.

249
00:27:30,503 --> 00:27:32,642
Alsjeblieft.

250
00:27:36,053 --> 00:27:39,896
Rick, dit wil je horen.

251
00:28:08,966 --> 00:28:10,802
Rosita.

252
00:28:16,788 --> 00:28:19,088
Hoe gaat het daar, Tara?

253
00:28:23,670 --> 00:28:26,447
Heel goed en met jou?

254
00:28:29,557 --> 00:28:32,500
Een schroevendraaier.
Philips hoofd.

255
00:28:32,502 --> 00:28:34,375
Bijna.

256
00:28:35,613 --> 00:28:38,154
Bijna.

257
00:28:38,156 --> 00:28:40,260
Nu.

258
00:28:40,262 --> 00:28:42,903
Geweldig.
- Het werkte.

259
00:28:42,905 --> 00:28:44,675
Mooi.

260
00:28:44,677 --> 00:28:46,112
Weet je hoe je dit schoon moet maken?

261
00:28:46,114 --> 00:28:47,918
Dat weet ik.

262
00:28:47,920 --> 00:28:49,787
Goed, dat hebben we nodig.

263
00:28:52,929 --> 00:28:56,239
Waar we ook terecht komen.
Doe je met me mee?

264
00:29:01,055 --> 00:29:02,992
Dat doe ik.

265
00:29:04,799 --> 00:29:07,172
Goed.
- Jongens.

266
00:29:07,174 --> 00:29:11,019
Jullie geloven nooit
wat er in deze tas zit.

267
00:29:12,354 --> 00:29:14,459
Ja?

268
00:29:14,461 --> 00:29:19,744
Je zei dat jij je niet lekker voelde.

269
00:29:19,746 --> 00:29:21,914
Gaat het wel?

270
00:29:21,916 --> 00:29:25,291
Ja, ik rustte wat uit.

271
00:29:29,174 --> 00:29:31,614
Ik weet dat dit allemaal nieuw voor jou is.

272
00:29:33,723 --> 00:29:35,695
Alles.

273
00:29:38,405 --> 00:29:43,221
Ik wilde je alleen vertellen,
dat je moet weten...

274
00:29:45,631 --> 00:29:47,432
de dingen die we doen...

275
00:29:50,011 --> 00:29:51,448
het is het waard.

276
00:29:51,450 --> 00:29:53,886
Ik heb al de machete gepakt.
Wat wil je nog meer van mij?

277
00:29:53,888 --> 00:29:55,857
Ik wil niets van jou.

278
00:29:57,396 --> 00:29:59,300
Ik probeer alleen maar te helpen.

279
00:30:03,515 --> 00:30:05,521
Dank je.

280
00:31:01,832 --> 00:31:03,671
Daar ga je, kom op.

281
00:31:03,672 --> 00:31:05,243
Ik kan het niet.
- Gaat het wel?

282
00:31:05,245 --> 00:31:06,949
Ik krijg geen adem.
- Haal nu Edwards.

283
00:31:06,951 --> 00:31:09,254
Jij, pak een brancard.
- Doe ik.

284
00:31:09,256 --> 00:31:11,564
Het is goed, kijk naar me.
- Rustig aan.

285
00:31:11,566 --> 00:31:13,334
Ademhalen.

286
00:31:20,359 --> 00:31:22,330
Blijf bij me.

287
00:31:25,373 --> 00:31:30,154
Ademhalen.

288
00:31:32,128 --> 00:31:33,865
Ik ben in orde.

289
00:31:34,936 --> 00:31:37,479
Ik weet niet wat dat was.
Dank je.

290
00:32:20,282 --> 00:32:22,621
Carol.

291
00:32:25,530 --> 00:32:27,168
Het is Beth.

292
00:32:32,789 --> 00:32:35,862
Ik wilde dat je wist dat ik hier was.

293
00:33:15,344 --> 00:33:18,376
Ik zeg het en jij luistert.

294
00:33:18,378 --> 00:33:21,146
En als je klaar bent,
dan laat je mij je helpen.

295
00:33:22,950 --> 00:33:25,250
Je moet afscheid nemen.

296
00:33:26,818 --> 00:33:29,951
Hij zag het, hij voelde het.

297
00:33:29,953 --> 00:33:32,287
En je houdt vast aan wat je ook wilt...

298
00:33:32,289 --> 00:33:34,689
maar ik denk dat jij je daaraan moet vasthouden.

299
00:33:40,158 --> 00:33:42,591
Ik zou dit zelf moeten doen.

300
00:33:43,894 --> 00:33:45,962
Dat kan.

301
00:33:45,964 --> 00:33:48,628
Maar je moet het jezelf laten voelen.

302
00:33:48,630 --> 00:33:51,361
Houd je ogen open.

303
00:33:51,363 --> 00:33:53,829
Laat mij je helpen.

304
00:35:20,113 --> 00:35:22,148
Ze zal geen deal sluiten.

305
00:35:23,384 --> 00:35:26,219
Ook geen compromissen.

306
00:35:26,221 --> 00:35:28,253
Maar dat doet ze.

307
00:35:28,255 --> 00:35:30,255
Ze doet dat altijd.

308
00:35:31,857 --> 00:35:35,226
Weet tegen wie je praat.

309
00:35:38,059 --> 00:35:40,796
Gaan waarschijnlijk over tien minuten weg.

310
00:35:40,798 --> 00:35:42,863
Nog iets nodig voordat we gaan?

311
00:35:44,332 --> 00:35:46,465
Water zou fijn zijn.

312
00:35:48,536 --> 00:35:50,539
Dat lukt wel.

313
00:35:50,541 --> 00:35:52,840
Bedankt, sergeant Lamson.

314
00:35:52,842 --> 00:35:54,340
Mijn naam is Bob.

315
00:35:57,613 --> 00:35:59,412
Je bent nog steeds een agent.

316
00:36:00,578 --> 00:36:01,705
Nee.

317
00:36:02,984 --> 00:36:05,249
Nee, de echte zijn er niet meer.

318
00:37:07,293 --> 00:37:08,727
Verdomme.

319
00:37:22,417 --> 00:37:26,717
Ik ben in orde.

320
00:37:27,953 --> 00:37:29,855
Ik ook.

321
00:37:29,857 --> 00:37:31,770
De parkeerplaats...

322
00:37:32,027 --> 00:37:35,526
toen je ons daarheen bracht,
ik zag een verrotte.

323
00:37:37,095 --> 00:37:39,452
Ik zag er een van hen
en ik kende hem.

324
00:37:53,052 --> 00:37:55,303
Zijn naam was Tyler.

325
00:37:55,305 --> 00:37:57,316
Ik heb hem in Grady ontmoet.

326
00:37:58,241 --> 00:38:00,876
We werden beiden hierheen gestuurd
toen de hel uitbrak.

327
00:38:02,811 --> 00:38:05,112
Het duurde twee hele dagen
om iedereen te evacueren.

328
00:38:05,114 --> 00:38:07,215
We sliepen en aten niet.

329
00:38:08,484 --> 00:38:12,084
Maar toch, de twee beste dagen van mijn leven.

330
00:38:15,284 --> 00:38:19,820
Ik hoorde de laatste overlevenden
naar de zone te brengen...

331
00:38:19,822 --> 00:38:21,831
maar Dawn hield me tegen.

332
00:38:23,158 --> 00:38:26,828
Ze wilde iemand die ze kon vertrouwen
en stuurde Tyler in mijn plaats.

333
00:38:28,598 --> 00:38:32,919
Deze mensen zouden allemaal geëvacueerd worden.
Ik was heel boos.

334
00:38:33,972 --> 00:38:36,068
Ik zag hem daar.

335
00:38:38,070 --> 00:38:40,838
Vastzitten, gesmolten aan het asfalt.

336
00:38:43,008 --> 00:38:47,435
Het enige waar ik aan kon denken was:
Dat had ik moeten zijn.

337
00:38:49,183 --> 00:38:51,216
Ik had het moeten zijn.
Hij heeft mijn leven gered.

338
00:38:51,218 --> 00:38:55,539
Hij is daar al de hele tijd.
Alsof hij een deel van de straat is.

339
00:38:55,655 --> 00:38:58,324
Een of andere zieke oneindige grap.

340
00:39:01,757 --> 00:39:03,567
En er is niets wat ik eraan kan doen.

341
00:39:05,421 --> 00:39:07,722
Dus laat mij je helpen.

342
00:39:11,128 --> 00:39:12,729
Weet je nog waar hij was?

343
00:39:14,397 --> 00:39:17,533
Ik kan je naar hem toebrengen.

344
00:39:17,734 --> 00:39:20,536
We gaan daar niet heen,
maar ik kan goed schieten.

345
00:39:21,906 --> 00:39:23,272
Laat het me zien.

346
00:39:26,743 --> 00:39:28,645
Goed.

347
00:39:31,112 --> 00:39:33,113
Zuidelijk kant van het gebouw.

348
00:39:33,115 --> 00:39:35,743
Je kunt hem daarvandaan zien.

349
00:39:58,141 --> 00:40:00,308
Je hebt dorst.

350
00:40:00,310 --> 00:40:02,041
Zeg niet dat je dat niet hebt.

351
00:40:12,574 --> 00:40:15,112
Wilde je dat ik je neerschoot?

352
00:40:17,481 --> 00:40:19,547
Dat dacht ik.

353
00:40:22,949 --> 00:40:25,120
Maar dat wilde ik niet.

354
00:40:35,625 --> 00:40:37,957
<i>Hallo?</i>

355
00:40:39,660 --> 00:40:41,164
Ik kom eraan.

356
00:40:45,799 --> 00:40:47,598
Blijf daar, probeer niet te bewegen.

357
00:40:48,998 --> 00:40:51,001
Het komt goed met je.

358
00:40:59,043 --> 00:41:02,947
Hoe meer ik erover nadenk,
misschien was het toch niet helemaal...

359
00:41:03,846 --> 00:41:06,246
niet-niet grappig.

360
00:41:14,416 --> 00:41:16,485
Kijk er niet eens naar.

361
00:41:23,710 --> 00:41:26,821
<b>Gordels vast
Het is de wet</b>

362
00:41:43,828 --> 00:41:45,061
Zie je hem?

363
00:41:48,835 --> 00:41:51,177
Ongeveer 18 meter rechts van de sedan.

364
00:41:54,508 --> 00:41:56,276
Er is een halve muur.

365
00:41:59,147 --> 00:42:00,979
Hij leunt er tegenaan.

366
00:42:06,420 --> 00:42:08,315
Ik zie hem.

367
00:42:10,293 --> 00:42:12,292
Weet je zeker dat hij het is?

368
00:42:17,000 --> 00:42:21,908
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aurora

