1
00:00:00,012 --> 00:00:03,206
Wat voorafging:
2
00:00:03,326 --> 00:00:05,264
Ik ben geen wetenschapper.
3
00:00:05,384 --> 00:00:07,834
Ik weet dat ik een goede leugenaar ben
en ik wilde overleven.
4
00:00:10,837 --> 00:00:13,441
Je weet wat er hier gebeurt
en je staat het toe.
5
00:00:13,561 --> 00:00:17,230
De bewoners houden mijn agenten gelukkig.
Je moet dit niet als een straf zien.
6
00:00:18,649 --> 00:00:20,360
Wacht.
- Laat me los.
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,637
We krijgen haar terug.
We krijgen Beth terug.
8
00:00:22,757 --> 00:00:24,695
Wat is er voor nodig?
- Heel veel.
9
00:00:24,815 --> 00:00:26,644
Ze hebben wapens, mensen...
10
00:00:27,548 --> 00:00:29,186
Wij ook.
11
00:00:51,644 --> 00:00:55,791
Het was goed dat je er hier niet bij was.
12
00:00:55,887 --> 00:00:57,686
Houdt ze het nog een beetje vol?
13
00:00:59,657 --> 00:01:01,392
Nee.
14
00:01:18,224 --> 00:01:20,091
Pak je ook het kruis?
15
00:01:25,433 --> 00:01:27,335
Als we het nodig hebben.
16
00:01:42,356 --> 00:01:46,399
Hij wil naar Atlanta,
maar dat kan ik niet doen.
17
00:01:46,401 --> 00:01:49,637
Dan blijf je, ik ga wel.
18
00:01:50,906 --> 00:01:55,308
Ik ben het Carol verschuldigd.
- Dat zijn we allemaal.
19
00:01:57,113 --> 00:01:58,949
Ik ben haar meer verschuldigd.
20
00:02:05,380 --> 00:02:09,760
Je zult hier voor branden
21
00:02:23,685 --> 00:02:25,487
Goed.
22
00:02:34,496 --> 00:02:37,453
We zijn snel terug.
- Ik weet het.
23
00:04:31,429 --> 00:04:34,899
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S05E07: Crossed
24
00:04:35,170 --> 00:04:38,173
Vertaling: Aurora
25
00:04:59,485 --> 00:05:01,254
Ja?
26
00:05:03,192 --> 00:05:05,060
Je weet dat ik hetzelfde meegemaakt heb.
27
00:05:07,197 --> 00:05:09,330
Ik weet het.
28
00:05:12,300 --> 00:05:16,499
Bob, hij zou willen...
- Niet doen.
29
00:05:19,276 --> 00:05:21,058
Het spijt me.
30
00:05:22,116 --> 00:05:24,116
Alsjeblieft, niet doen.
31
00:05:28,219 --> 00:05:29,452
Oké?
32
00:05:54,278 --> 00:05:56,146
Excuseer me.
33
00:05:57,181 --> 00:05:59,049
Ik kijk alleen hoe het met haar gaat.
34
00:06:37,725 --> 00:06:39,627
Ze weten niet dat wij hier zijn.
35
00:06:39,898 --> 00:06:41,824
Dat is geweldig nieuws voor GREATM.
36
00:06:42,102 --> 00:06:46,869
Minder geweldig niets voor GREATM is,
dat we het laatste water hebben bereikt.
37
00:06:46,871 --> 00:06:49,638
Wat is GREATM?
38
00:06:49,640 --> 00:06:52,540
Wij. Onze groepsnaam.
Solidariteit.
39
00:06:52,542 --> 00:06:53,841
Band of brothers.
40
00:06:53,843 --> 00:06:56,242
GREATM.
41
00:06:57,743 --> 00:07:00,212
Ik wil een tattoo op mijn knokkels.
42
00:07:03,385 --> 00:07:08,087
Sorry, ik probeer ergens anders aan te denken.
- Ja.
43
00:07:10,423 --> 00:07:13,336
Iets?
- Nee.
44
00:07:17,032 --> 00:07:18,628
Moeten we hem naar de kerk brengen?
45
00:07:19,270 --> 00:07:21,190
Hem verplaatsen kan alles verergeren.
46
00:07:21,372 --> 00:07:24,803
Waardoor wordt hij beter?
- Wakker worden.
47
00:07:25,745 --> 00:07:27,579
Als hij dat niet doet...
48
00:07:34,688 --> 00:07:37,952
Kom op.
Je hebt al de hele dag niet gedronken.
49
00:07:39,499 --> 00:07:41,565
Pak het flesje.
50
00:07:43,297 --> 00:07:46,064
Serieus, mijn neefje van zes
zou dit niet eens doen.
51
00:07:48,236 --> 00:07:50,671
Doe dit niet, Abraham.
52
00:07:52,405 --> 00:07:53,937
Kijk naar me.
- Niet doen.
53
00:07:53,939 --> 00:07:56,006
Kijk naar me.
54
00:08:07,280 --> 00:08:09,535
Ga zitten of ik laat je zitten.
55
00:08:36,569 --> 00:08:38,900
Wat doen we hierna?
56
00:08:38,902 --> 00:08:42,001
Bij zonsondergang schieten we in de lucht.
57
00:08:42,003 --> 00:08:43,971
Dan gaan er twee van hun op verkenning.
58
00:08:43,973 --> 00:08:48,276
Als het donker genoeg is, zodat de bewaker
op het dak ons niet ziet, dan gaan we.
59
00:08:48,278 --> 00:08:51,281
We maken de sloten in het trappenhuis open,
en gaan naar de vijfde verdieping.
60
00:08:51,283 --> 00:08:54,184
Ik open de deur
en Daryl schakelt de bewaker uit.
61
00:08:54,186 --> 00:08:55,851
Hoe?
62
00:08:55,853 --> 00:08:59,190
Door zijn keel door te snijden.
63
00:08:59,192 --> 00:09:02,491
We moeten dit stil doen,
zodat we het voordeel hebben.
64
00:09:02,493 --> 00:09:04,759
Ze verwachten ons niet.
65
00:09:04,761 --> 00:09:08,061
Vanaf daar verspreiden we ons,
messen en stille wapens.
66
00:09:08,063 --> 00:09:10,497
We moeten snel zijn.
67
00:09:10,499 --> 00:09:14,098
Tyreese, Sasha, neem hen.
68
00:09:14,100 --> 00:09:18,032
Daryl, jij zorgt voor wie er ook in de keuken is.
69
00:09:18,034 --> 00:09:19,999
Ik pak Dawn.
70
00:09:20,001 --> 00:09:23,200
Als ze slim zijn,
dan zal de rest van hen het opgeven.
71
00:09:23,202 --> 00:09:27,037
Dan is het vijf tegen drie.
Zes tegen drie als we Beth een wapen geven.
72
00:09:27,039 --> 00:09:29,775
12 tegen drie.
De bewoners zullen helpen.
73
00:09:32,279 --> 00:09:35,715
Dat is het beste geval.
Wat is het slechtste geval?
74
00:09:38,185 --> 00:09:42,153
Als één van die agenten op het verkeerde tijdstip
de gang in komt lopen.
75
00:09:42,155 --> 00:09:45,790
Dan zal het niet stil zijn.
We hebben iedereen nodig.
76
00:09:45,792 --> 00:09:48,057
We hebben het erover
dat er veel kogels rond zullen vliegen.
77
00:09:48,059 --> 00:09:51,093
Als dat nodig is.
- Dat is het niet.
78
00:09:51,095 --> 00:09:56,734
Als we een paar agenten levend pakken,
kunnen we ruilen.
79
00:09:56,736 --> 00:10:01,042
Hun mensen voor de onze.
Iedereen gaat naar huis.
80
00:10:01,139 --> 00:10:04,672
Ja, ik snap het.
Het zou kunnen werken.
81
00:10:05,179 --> 00:10:08,214
Dit zal werken.
82
00:10:11,519 --> 00:10:13,521
Nee, dat zal ook werken.
83
00:10:15,425 --> 00:10:18,192
Je zegt dat die Dawn,
dat ze alles probeert te runnen.
84
00:10:18,194 --> 00:10:20,862
Het proberen en het doen,
zijn twee verschillende dingen.
85
00:10:20,864 --> 00:10:26,209
Als je twee van haar agenten weghaalt,
welke keuze heeft ze dan?
86
00:10:26,733 --> 00:10:30,391
Iedereen gaat naar huis.
Zoals hij zegt.
87
00:10:48,570 --> 00:10:50,070
Kies er een uit.
88
00:10:50,911 --> 00:10:52,878
Je moet leren om jezelf te verdedigen.
89
00:10:54,381 --> 00:10:56,349
We kunnen het je leren.
90
00:11:00,788 --> 00:11:02,846
Mezelf verdedigen?
91
00:11:03,894 --> 00:11:06,063
Ze zeiden dat ze gaan.
92
00:11:06,065 --> 00:11:08,799
Ze waren leugenaars en moordenaars.
93
00:11:08,801 --> 00:11:11,602
Net zoals ons.
- We beschermden onszelf.
94
00:11:11,604 --> 00:11:13,839
Ze wilden ons dood.
95
00:11:16,774 --> 00:11:19,273
Je hebt geluk dat je kerk
het nog zolang heeft uitgehouden.
96
00:11:21,911 --> 00:11:24,022
Je kunt niet meer op een plek blijven.
97
00:11:24,847 --> 00:11:26,963
Niet te lang.
98
00:11:27,648 --> 00:11:30,316
En als je eenmaal daarbuiten bent...
99
00:11:30,318 --> 00:11:33,267
vind je problemen,
waarvan jij je niet meer kunt verbergen.
100
00:11:33,419 --> 00:11:36,038
Je moet weten hoe je moet vechten.
101
00:11:47,370 --> 00:11:49,204
Goede keus.
102
00:11:49,206 --> 00:11:51,271
Maar je houdt het niet goed vast.
103
00:11:51,273 --> 00:11:53,576
Je moet het naar beneden kunnen richten...
104
00:11:53,578 --> 00:11:56,613
want soms zijn hun schedels niet zo zacht
en dan moet je...
105
00:11:56,615 --> 00:11:58,749
Het spijt me.
106
00:12:02,490 --> 00:12:04,357
Nee.
107
00:12:06,127 --> 00:12:08,097
Ik moet even gaan liggen.
108
00:12:15,737 --> 00:12:17,304
Is dat je plan?
109
00:12:17,306 --> 00:12:21,174
We doen alles wat we kunnen.
Licari is nu in de sedan.
110
00:12:21,176 --> 00:12:23,443
Als er een teken van Noah is,
dan zullen we hem vinden.
111
00:12:23,445 --> 00:12:27,615
Je zegt net dat je erop
rekent dat hij het verpest.
112
00:12:27,617 --> 00:12:31,588
Dat is pas actief politiewerk.
113
00:12:35,026 --> 00:12:37,026
Was er nog iets anders?
114
00:12:38,296 --> 00:12:40,764
Ja, eigenlijk dat is er.
115
00:12:40,766 --> 00:12:46,005
De patiënt in onderzoekskamer twee,
ze was halfdood toen we haar binnenbrachten.
116
00:12:46,007 --> 00:12:48,186
Ze ziet er niet goed uit.
117
00:12:49,241 --> 00:12:51,340
Dit is geen ezeltje prikken.
118
00:12:51,342 --> 00:12:54,579
Gaan we echt al die waardevolle hulpmiddelen
verspillen aan deze dame?
119
00:12:54,581 --> 00:12:57,481
Hoeveel elektriciteit verbruikt jouw dvd?
120
00:12:57,483 --> 00:13:01,351
Pardon?
- We hebben hier beperkte mogelijkheden.
121
00:13:01,353 --> 00:13:03,019
Je zet het iedere dag aan.
122
00:13:03,021 --> 00:13:05,855
Meen je dit nou?
- Beth.
123
00:13:05,857 --> 00:13:09,725
Die vrouw is hier een dag.
- Beth.
124
00:13:09,727 --> 00:13:12,328
Wat voor nut heeft deze plek
als je niet probeert mensen te redden?
125
00:13:12,330 --> 00:13:13,996
Zet de machines uit.
126
00:13:15,699 --> 00:13:18,037
Zeg tegen Edwards dat hij
de patiënt van zijn rondes schrapt.
127
00:13:18,039 --> 00:13:19,771
Als ze het zelf redt, dan is het ook goed.
128
00:13:19,773 --> 00:13:22,071
Maar je hebt gelijk.
Ze is de moeite niet waard.
129
00:13:33,678 --> 00:13:36,011
Je hebt net die vrouw vermoord.
130
00:13:38,014 --> 00:13:39,747
Aan wie denk je dat ik me moet verantwoorden?
131
00:13:39,749 --> 00:13:42,682
Zeg het hem.
Zeg dat je van gedachten bent veranderd.
132
00:13:42,684 --> 00:13:44,616
Je weet niet hoe gevoelig dit ding is.
133
00:13:46,218 --> 00:13:48,118
Er is niets wat ik kan doen.
134
00:13:51,253 --> 00:13:53,786
Dan moet jij het gewoon doen.
135
00:13:55,756 --> 00:13:57,689
Je gaat haar leven redden.
136
00:14:00,825 --> 00:14:03,259
Dit is voor de medicijnenkast.
137
00:14:03,261 --> 00:14:06,896
Ik vertrouw Edwards hier niet mee.
Neem het.
138
00:14:06,898 --> 00:14:08,863
Het is Shepherd.
Ik heb dakdienst.
139
00:14:08,865 --> 00:14:12,231
Hoorde net een schot,
misschien mijl vanuit het noordnoordoosten.
140
00:14:12,233 --> 00:14:15,502
Haal Lamson, pak een auto
en spoor het op.
141
00:14:15,504 --> 00:14:17,104
Ja, mevrouw.
142
00:14:18,540 --> 00:14:20,909
Waarom doe je dit?
143
00:14:20,911 --> 00:14:23,277
Ik dacht dat je zwak was.
144
00:14:25,914 --> 00:14:27,313
Je hebt me mijn ongelijk bewezen.
145
00:14:30,749 --> 00:14:32,217
We hebben meer water nodig.
146
00:14:32,219 --> 00:14:35,784
Er is een beekje bij de weg
een paar mijl hiervandaan.
147
00:14:37,723 --> 00:14:40,325
Gaan jullie maar, ik blijf wel hier.
148
00:14:40,327 --> 00:14:42,824
Weet je het zeker?
- Ja.
149
00:14:47,432 --> 00:14:49,431
Goed.
150
00:15:16,894 --> 00:15:19,195
Blijf hier, jongens.
Sta niet op.
151
00:15:19,197 --> 00:15:21,332
Er is niets voor jou in Washington.
152
00:15:22,433 --> 00:15:24,535
Dat is niet grappig.
153
00:15:24,670 --> 00:15:27,337
Het is helemaal niet grappig.
154
00:15:27,339 --> 00:15:32,562
Ik snap dat we anders met dingen omgaan...
- Ik weet niet meer wat ik met DC moet doen...
155
00:15:33,946 --> 00:15:36,180
maar ik ga er niet mee om.
Ik heb het ermee gehad.
156
00:15:36,182 --> 00:15:38,215
Ik wil gewoon dat hij in orde is.
157
00:15:38,217 --> 00:15:41,887
Eugene was niet sterk.
Hij is niet snel.
158
00:15:41,889 --> 00:15:43,689
Hij weet niet hoe hij
met een wapen moet omgaan.
159
00:15:43,691 --> 00:15:46,057
De waarheid doet pijn,
maar hij is nutteloos.
160
00:15:46,059 --> 00:15:48,360
Hij had één vaardigheid
dat hem in leven hield.
161
00:15:48,362 --> 00:15:50,430
Moeten we boos zijn
omdat hij het gebruikte?
162
00:15:53,533 --> 00:15:55,167
Zeker wel.
163
00:17:20,033 --> 00:17:22,033
Stel je niet zo aan.
164
00:17:23,738 --> 00:17:26,241
Je bent niet de enige
die vandaag iets verloren is.
165
00:17:28,977 --> 00:17:31,380
Het wordt nooit beter dan dit.
166
00:17:48,136 --> 00:17:50,300
Beth.
167
00:17:50,302 --> 00:17:52,233
Mag ik?
168
00:17:53,701 --> 00:17:55,534
Natuurlijk.
169
00:18:03,841 --> 00:18:07,330
De vrouw in onderzoekskamer twee,
welke medicijnen zou je haar geven?
170
00:18:07,616 --> 00:18:09,149
Dawn heeft het gezegd.
171
00:18:09,151 --> 00:18:12,182
Dat weet ik, maar als het kon,
wat zou je haar dan geven?
172
00:18:12,184 --> 00:18:15,751
Ze had een auto-ongeluk.
Ze heeft meerdere verwondingen.
173
00:18:15,753 --> 00:18:18,623
Het is maar een raadspelletje.
- Dus raad.
174
00:18:19,892 --> 00:18:22,795
Jij hebt de sleutel.
175
00:18:22,997 --> 00:18:26,230
Heb jij het gepakt
of heeft ze het aan je gegeven?
176
00:18:26,232 --> 00:18:29,335
Want als ze het aan je gegeven heeft,
deed ze het niet uit vriendelijkheid.
177
00:18:29,374 --> 00:18:34,108
Niet doen. Vertel me gewoon welke medicijnen.
- Ik probeerde mijn leven te redden.
178
00:18:36,841 --> 00:18:39,111
Ik vraag me nog steeds af,
of ik dat wel gedaan heb.
179
00:18:42,884 --> 00:18:44,987
Epinephrine-druppels, vijf milligram.
180
00:18:47,293 --> 00:18:49,092
Ze zal niet gelijk wakker worden...
181
00:18:49,094 --> 00:18:51,793
maar haar bloeddruk zal zakken,
zodat ze een kans heeft.
182
00:18:59,969 --> 00:19:02,105
Veel geluk.
183
00:19:13,380 --> 00:19:15,914
Perfect.
184
00:19:15,916 --> 00:19:19,018
Denk je dat het stroomopwaarts helderder is?
185
00:19:22,222 --> 00:19:23,364
Waarschijnlijk niet.
186
00:19:25,127 --> 00:19:27,059
Het maakt niet uit.
187
00:19:27,561 --> 00:19:29,228
Laat mij eens kijken.
188
00:19:33,336 --> 00:19:36,310
Dus je hebt binnen twee minuten
een waterfilter gemaakt?
189
00:19:36,873 --> 00:19:39,047
Eugene leerde het me.
190
00:19:39,112 --> 00:19:42,413
Het duurt een tijd, maar het wordt helder.
Daarna kunnen we het koken.
191
00:19:44,183 --> 00:19:46,985
Was je voor dit alles bij Abraham?
192
00:19:46,987 --> 00:19:51,555
Nee, ik was met andere mensen
die het probeerde te overleven.
193
00:19:55,462 --> 00:19:57,295
Hoe zijn jullie bij elkaar gekomen?
194
00:19:59,466 --> 00:20:02,498
We kwamen elkaar tegen in Dallas.
195
00:20:02,500 --> 00:20:08,444
Ik en mijn groep vechten tegen de doden
en hij kwam uit het niets met die grote truck.
196
00:20:09,335 --> 00:20:11,403
Rust in vrede.
197
00:20:11,405 --> 00:20:13,304
Hij had Eugene in de cabine.
198
00:20:13,306 --> 00:20:16,067
Daarna vertelde hij mij
dat hij probeerde de wereld te redden.
199
00:20:18,144 --> 00:20:20,676
Dat hij zag wat ik kon doen.
200
00:20:20,678 --> 00:20:22,742
Hij wilde mijn hulp.
201
00:20:25,914 --> 00:20:30,019
Hij was de eerste die me dat vroeg
na dat dit allemaal begonnen was.
202
00:20:34,925 --> 00:20:37,130
Misschien loog hij ook.
203
00:20:47,349 --> 00:20:49,450
Zie je dat?
204
00:20:50,919 --> 00:20:52,473
Die kringen?
205
00:20:53,387 --> 00:20:55,221
Dat zijn vissen.
206
00:20:57,025 --> 00:20:58,692
Hoe?
207
00:20:58,694 --> 00:21:00,560
Kom op.
208
00:21:02,095 --> 00:21:03,892
Schoten kwamen daarvandaan.
209
00:21:04,063 --> 00:21:05,762
Ik zweer het, dat ik het hoorde.
210
00:21:08,332 --> 00:21:10,399
Daar.
211
00:21:17,401 --> 00:21:19,805
Leg het neer, Noah.
- Leg het wapen neer.
212
00:21:24,642 --> 00:21:27,543
Handen omhoog. Draai je om.
213
00:21:35,887 --> 00:21:37,787
Laat het me weten of het te strak is.
214
00:21:37,789 --> 00:21:40,758
Ik dacht dat je slim was, Noah.
Dacht je dat we je niet zouden horen?
215
00:21:44,828 --> 00:21:46,597
Waar zijn die verrotten waar je op schoot?
216
00:21:46,599 --> 00:21:49,234
Handen.
217
00:21:49,236 --> 00:21:54,110
Wat wil je?
- Wat het ook is, wij kunnen helpen.
218
00:21:54,347 --> 00:21:58,249
Doe wat we zeggen,
en we doen je geen pijn.
219
00:22:06,061 --> 00:22:09,062
Goed, nu omdraaien.
220
00:22:09,064 --> 00:22:11,648
Leg je wapens op de grond en kniel.
221
00:22:23,816 --> 00:22:25,850
We moeten praten.
222
00:22:27,786 --> 00:22:30,053
Er is water en eten als je dat nodig hebt.
223
00:22:33,624 --> 00:22:35,571
Mag ik je wat vragen?
224
00:22:40,129 --> 00:22:42,497
De manier waarop je praat...
225
00:22:43,931 --> 00:22:46,160
hoe je loopt...
226
00:22:48,201 --> 00:22:49,701
was je een agent?
227
00:22:53,340 --> 00:22:55,542
Geloof het of niet, dat was ik ook.
228
00:22:56,579 --> 00:22:58,679
Dat is Lamson.
229
00:22:58,681 --> 00:23:02,516
Hij zal meewerken.
Hij is een van de goeden.
230
00:24:01,943 --> 00:24:04,157
Twee, met mij.
231
00:25:32,827 --> 00:25:35,867
Goed.
232
00:25:35,869 --> 00:25:37,640
Jij wint, klootzak.
233
00:25:51,723 --> 00:25:55,059
Rick.
234
00:26:00,697 --> 00:26:04,642
Rick, drie is er beter dan twee.
235
00:26:26,779 --> 00:26:29,147
Je vriend, hoe heet hij?
236
00:26:29,149 --> 00:26:32,282
Ik moet met hem praten. Je plan
zal mij en mijn vrienden doden.
237
00:26:32,284 --> 00:26:33,952
We zullen het laten werken.
238
00:26:33,954 --> 00:26:36,386
Het zou werken
als je andere agenten te ruilen had.
239
00:26:38,089 --> 00:26:40,158
Dawns trapt Grady de grond in.
240
00:26:40,160 --> 00:26:42,128
Een paar van ons willen haar weg
en dat weet ze.
241
00:26:42,130 --> 00:26:44,697
Ik weet zeker dat ze weet dat we
willen dat Lamson haar plaats inneemt.
242
00:26:44,699 --> 00:26:46,431
Dawn weet dat niet.
243
00:26:46,433 --> 00:26:48,098
Misschien wel.
244
00:26:48,100 --> 00:26:50,298
Ze is slim.
245
00:26:50,300 --> 00:26:54,569
Dus er is een goede kans dat deze deal
niet werkt en dan gaan we er allemaal aan.
246
00:26:55,570 --> 00:27:00,104
Maar als je ons laat gaan,
dan rekenen we zelf met Dawn af.
247
00:27:00,106 --> 00:27:02,938
Daarna laten we je vrienden gaan
en is dit allemaal voorbij.
248
00:27:04,140 --> 00:27:06,975
Nee, dat gaan we niet doen.
249
00:27:08,512 --> 00:27:11,149
Wil je soms sterven?
- Nee.
250
00:27:11,151 --> 00:27:13,752
Ik wil dat jij je kop dicht houdt.
251
00:27:20,157 --> 00:27:21,990
Je kunt dit laten werken.
252
00:27:23,625 --> 00:27:25,458
Maar je moet met haar kunnen praten.
253
00:27:25,460 --> 00:27:27,361
Noah heeft ons alles over haar verteld.
254
00:27:27,363 --> 00:27:29,261
Ik ken haar al acht jaar, mevrouw.
255
00:27:30,330 --> 00:27:32,066
Ik ken deze vrouw.
256
00:27:33,302 --> 00:27:37,037
Mijn enige interesse is
een vreedzame oplossing...
257
00:27:37,039 --> 00:27:41,175
niet sterven en vanavond
in mijn eigen bed slapen.
258
00:27:42,578 --> 00:27:46,645
Dus laat me je helpen.
259
00:27:48,450 --> 00:27:50,586
Alsjeblieft.
260
00:27:53,987 --> 00:27:57,823
Rick, dit wil je horen.
261
00:28:26,828 --> 00:28:28,661
Rosita.
262
00:28:34,633 --> 00:28:36,929
Hoe gaat het daar, Tara?
263
00:28:41,500 --> 00:28:44,272
Heel goed en met jou?
264
00:28:47,374 --> 00:28:50,313
Een schroevendraaier.
Philips hoofd.
265
00:28:50,315 --> 00:28:52,182
Bijna.
266
00:28:53,418 --> 00:28:55,953
Bijna.
267
00:28:55,955 --> 00:28:58,055
Nu.
268
00:28:58,057 --> 00:29:00,691
Geweldig.
- Het werkte.
269
00:29:00,693 --> 00:29:02,459
Mooi.
270
00:29:02,461 --> 00:29:03,894
Weet je hoe je dit schoon moet maken?
271
00:29:03,896 --> 00:29:05,696
Dat weet ik.
272
00:29:05,698 --> 00:29:07,561
Goed, dat hebben we nodig.
273
00:29:10,696 --> 00:29:13,998
Waar we ook terecht komen.
Doe je met me mee?
274
00:29:18,804 --> 00:29:20,736
Dat doe ik.
275
00:29:22,539 --> 00:29:24,907
Goed.
- Jongens.
276
00:29:24,909 --> 00:29:28,745
Jullie geloven nooit
wat er in deze tas zit.
277
00:29:30,078 --> 00:29:32,177
Ja?
278
00:29:32,179 --> 00:29:37,451
Je zei dat jij je niet lekker voelde.
279
00:29:37,453 --> 00:29:39,617
Gaat het wel?
280
00:29:39,619 --> 00:29:42,987
Ja, ik rustte wat uit.
281
00:29:46,860 --> 00:29:49,296
Ik weet dat dit allemaal nieuw voor jou is.
282
00:29:51,399 --> 00:29:53,368
Alles.
283
00:29:56,072 --> 00:30:00,877
Ik wilde je alleen vertellen,
dat je moet weten...
284
00:30:03,281 --> 00:30:05,079
de dingen die we doen...
285
00:30:07,651 --> 00:30:09,085
het is het waard.
286
00:30:09,087 --> 00:30:11,519
Ik heb al de machete gepakt.
Wat wil je nog meer van mij?
287
00:30:11,521 --> 00:30:13,487
Ik wil niets van jou.
288
00:30:15,021 --> 00:30:16,920
Ik probeer alleen maar te helpen.
289
00:30:21,127 --> 00:30:23,129
Dank je.
290
00:31:19,315 --> 00:31:21,150
Daar ga je, kom op.
291
00:31:21,152 --> 00:31:22,719
Ik kan het niet.
- Gaat het wel?
292
00:31:22,721 --> 00:31:24,420
Ik krijg geen adem.
- Haal nu Edwards.
293
00:31:24,422 --> 00:31:26,721
Jij, pak een brancard.
- Doe ik.
294
00:31:26,723 --> 00:31:29,025
Het is goed, kijk naar me.
- Rustig aan.
295
00:31:29,027 --> 00:31:30,792
Ademhalen.
296
00:31:37,802 --> 00:31:39,768
Blijf bij me.
297
00:31:42,805 --> 00:31:47,575
Ademhalen.
298
00:31:49,544 --> 00:31:51,278
Ik ben in orde.
299
00:31:52,347 --> 00:31:54,884
Ik weet niet wat dat was.
Dank je.
300
00:32:37,592 --> 00:32:39,926
Carol.
301
00:32:42,830 --> 00:32:44,464
Het is Beth.
302
00:32:50,072 --> 00:32:53,140
Ik wilde dat je wist dat ik hier was.
303
00:33:31,237 --> 00:33:34,270
Ik zeg het en jij luistert.
304
00:33:34,272 --> 00:33:37,040
En als je klaar bent,
dan laat je mij je helpen.
305
00:33:38,844 --> 00:33:41,145
Je moet afscheid nemen.
306
00:33:42,714 --> 00:33:45,847
Hij zag het, hij voelde het.
307
00:33:45,849 --> 00:33:48,183
En je houdt vast aan wat je ook wilt...
308
00:33:48,185 --> 00:33:50,586
maar ik denk dat jij je daaraan moet vasthouden.
309
00:33:56,056 --> 00:33:58,490
Ik zou dit zelf moeten doen.
310
00:33:59,793 --> 00:34:01,859
Dat kan.
311
00:34:01,861 --> 00:34:04,528
Maar je moet het jezelf laten voelen.
312
00:34:04,530 --> 00:34:07,261
Houd je ogen open.
313
00:34:07,263 --> 00:34:09,729
Laat mij je helpen.
314
00:35:36,031 --> 00:35:38,066
Ze zal geen deal sluiten.
315
00:35:39,302 --> 00:35:42,137
Ook geen compromissen.
316
00:35:42,139 --> 00:35:44,172
Maar dat doet ze.
317
00:35:44,174 --> 00:35:46,175
Ze doet dat altijd.
318
00:35:47,778 --> 00:35:51,147
Weet tegen wie je praat.
319
00:35:53,982 --> 00:35:56,717
Gaan waarschijnlijk over tien minuten weg.
320
00:35:56,719 --> 00:35:58,785
Nog iets nodig voordat we gaan?
321
00:36:00,254 --> 00:36:02,388
Water zou fijn zijn.
322
00:36:04,460 --> 00:36:06,463
Dat lukt wel.
323
00:36:06,465 --> 00:36:08,764
Bedankt, sergeant Lamson.
324
00:36:08,766 --> 00:36:10,265
Mijn naam is Bob.
325
00:36:13,539 --> 00:36:15,338
Je bent nog steeds een agent.
326
00:36:16,505 --> 00:36:17,630
Nee.
327
00:36:18,910 --> 00:36:21,177
Nee, de echte zijn er niet meer.
328
00:37:23,233 --> 00:37:24,666
Verdomme.
329
00:37:38,358 --> 00:37:42,660
Ik ben in orde.
330
00:37:43,896 --> 00:37:45,798
Ik ook.
331
00:37:45,800 --> 00:37:47,712
De parkeerplaats...
332
00:37:47,970 --> 00:37:51,470
toen je ons daarheen bracht,
ik zag een verrotte.
333
00:37:53,039 --> 00:37:55,397
Ik zag er een van hen
en ik kende hem.
334
00:38:09,001 --> 00:38:11,251
Zijn naam was Tyler.
335
00:38:11,253 --> 00:38:13,266
Ik heb hem in Grady ontmoet.
336
00:38:14,190 --> 00:38:16,825
We werden beiden hierheen gestuurd
toen de hel uitbrak.
337
00:38:18,760 --> 00:38:21,061
Het duurde twee hele dagen
om iedereen te evacueren.
338
00:38:21,063 --> 00:38:23,165
We sliepen en aten niet.
339
00:38:24,435 --> 00:38:28,035
Maar toch, de twee beste dagen van mijn leven.
340
00:38:31,238 --> 00:38:35,774
Ik hoorde de laatste overlevenden
naar de zone te brengen...
341
00:38:35,776 --> 00:38:37,784
maar Dawn hield me tegen.
342
00:38:39,113 --> 00:38:42,783
Ze wilde iemand die ze kon vertrouwen
en stuurde Tyler in mijn plaats.
343
00:38:44,553 --> 00:38:48,875
Deze mensen zouden allemaal geëvacueerd worden.
Ik was heel boos.
344
00:38:49,928 --> 00:38:52,025
Ik zag hem daar.
345
00:38:54,027 --> 00:38:56,795
Vastzitten, gesmolten aan het asfalt.
346
00:38:58,966 --> 00:39:03,394
Het enige waar ik aan kon denken was:
Dat had ik moeten zijn.
347
00:39:05,141 --> 00:39:07,175
Ik had het moeten zijn.
Hij heeft mijn leven gered.
348
00:39:07,177 --> 00:39:11,499
Hij is daar al de hele tijd.
Alsof hij een deel van de straat is.
349
00:39:11,617 --> 00:39:14,284
Een of andere zieke oneindige grap.
350
00:39:17,717 --> 00:39:19,528
En er is niets wat ik eraan kan doen.
351
00:39:21,384 --> 00:39:23,685
Dus laat mij je helpen.
352
00:39:27,091 --> 00:39:28,693
Weet je nog waar hij was?
353
00:39:30,362 --> 00:39:33,498
Ik kan je naar hem toebrengen.
354
00:39:33,699 --> 00:39:36,501
We gaan daar niet heen,
maar ik kan goed schieten.
355
00:39:37,872 --> 00:39:39,238
Laat het me zien.
356
00:39:42,709 --> 00:39:44,611
Goed.
357
00:39:47,080 --> 00:39:49,081
Zuidelijk kant van het gebouw.
358
00:39:49,083 --> 00:39:51,710
Je kunt hem daarvandaan zien.
359
00:40:14,115 --> 00:40:16,280
Je hebt dorst.
360
00:40:16,282 --> 00:40:18,014
Zeg niet dat je dat niet hebt.
361
00:40:28,550 --> 00:40:31,088
Wilde je dat ik je neerschoot?
362
00:40:33,458 --> 00:40:35,524
Dat dacht ik.
363
00:40:38,927 --> 00:40:41,097
Maar dat wilde ik niet.
364
00:40:51,604 --> 00:40:53,938
Hallo?
365
00:40:55,641 --> 00:40:57,144
Ik kom eraan.
366
00:41:01,781 --> 00:41:03,581
Blijf daar, probeer niet te bewegen.
367
00:41:04,982 --> 00:41:06,984
Het komt goed met je.
368
00:41:15,027 --> 00:41:18,932
Hoe meer ik erover nadenk,
misschien was het toch niet helemaal...
369
00:41:19,831 --> 00:41:22,231
niet-niet grappig.
370
00:41:30,405 --> 00:41:32,472
Kijk er niet eens naar.
371
00:41:39,698 --> 00:41:42,811
Gordels vast
Het is de wet
372
00:41:59,821 --> 00:42:01,055
Zie je hem?
373
00:42:04,829 --> 00:42:07,172
Ongeveer 18 meter rechts van de sedan.
374
00:42:10,504 --> 00:42:12,271
Er is een halve muur.
375
00:42:15,143 --> 00:42:16,977
Hij leunt er tegenaan.
376
00:42:22,417 --> 00:42:24,312
Ik zie hem.
377
00:42:26,291 --> 00:42:28,292
Weet je zeker dat hij het is?
378
00:42:33,000 --> 00:42:37,909
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aurora