1
00:00:07,006 --> 00:00:08,478
<i>Aarde.</i>

2
00:00:09,450 --> 00:00:10,994
<i>Vuur.</i>

3
00:00:11,296 --> 00:00:12,582
<i>Lucht.</i>

4
00:00:12,879 --> 00:00:14,078
<i>Water.</i>

5
00:00:15,018 --> 00:00:19,026
<i>Enkel de Avatar kan al de
elementen beheersen...</i>

6
00:00:19,061 --> 00:00:21,382
<i>en de wereld in balans brengen.</i>

7
00:00:26,803 --> 00:00:28,930
<i>Korra is terug veilig in Republic City...</i>

8
00:00:28,965 --> 00:00:30,961
<i>maar Bolin en Varrick
zijn nog steeds op de vlucht.</i>

9
00:00:30,963 --> 00:00:33,788
<i>Weken geleden verwijderde Korra
het resterende gif uit haar lichaam...</i>

10
00:00:33,823 --> 00:00:36,292
<i>maar de herinnering van Zaheers
aanval blijft haar achtervolgen.</i>

11
00:00:36,474 --> 00:00:40,458
<i>En nadat Kuvira haar versloeg,
twijfelt ze over ze ooit wel herstelt.</i>

12
00:00:40,493 --> 00:00:44,001
<i>Ondertussen heeft Kuvira in 't geheim
geestelijke wingerds uit 't moeras geoogst.</i>

13
00:00:44,101 --> 00:00:47,399
<i>Maar hoe dichtbij is ze om haar
energiewapen te voltooien?</i>

14
00:00:47,499 --> 00:00:51,103
BOEK VIER: BALANS
HOOFDSTUK 9: VOORBIJ DE WILDERNIS

15
00:00:53,370 --> 00:00:55,952
Iedereen, ma, kunnen we
alsjeblieft samenblijven?

16
00:00:55,954 --> 00:00:59,338
De rondleiding gaat beginnen.
- Da 's mijn jongen Ryu.

17
00:00:59,438 --> 00:01:02,155
Hij woonde in de kelder,
maar toen kreeg hij Luchtsturing...

18
00:01:02,190 --> 00:01:05,640
en doet hij belangrijke Luchtnatie
dingen overal ter wereld.

19
00:01:05,675 --> 00:01:10,648
Zijn vader en ik komen hem bezoeken
en we vermaken ons in de grote stad.

20
00:01:10,748 --> 00:01:13,190
We zijn zo trots, toch, lieverd?

21
00:01:13,225 --> 00:01:17,400
Hij heeft nu tenminste een baan.
- Ma, pa, ik probeer te werken.

22
00:01:18,843 --> 00:01:20,516
Grappig feit, iedereen:

23
00:01:20,551 --> 00:01:23,920
Al deze wingerds zijn gevormd
door Unavaatu...

24
00:01:23,955 --> 00:01:26,042
toen hij streed met de gigantische
geestelijke Korra...

25
00:01:26,077 --> 00:01:28,084
voor het lot van de wereld.

26
00:01:29,487 --> 00:01:33,183
Pardon. Zijn we nu in de Geestelijke wereld?

27
00:01:33,785 --> 00:01:35,041
Nee.

28
00:01:35,076 --> 00:01:38,129
Bevindt het zich onder ons?

29
00:01:38,164 --> 00:01:40,794
Nee, kan ik gewoon mijn kaartjes
doorlopen?

30
00:01:40,829 --> 00:01:44,078
Lieverd, wordt niet kwaad.
- Dat ben ik niet.

31
00:01:44,113 --> 00:01:47,344
Waarom komt die wingerd naar ons toe?

32
00:01:49,144 --> 00:01:52,148
Ik zie er niets van op de kaartjes staan.

33
00:01:52,183 --> 00:01:56,548
Ik ga het porren met een stok.
- Nee, waarom zou je dat doen?

34
00:02:04,623 --> 00:02:08,237
Iedereen achteruit.
- Opwindende rondleiding.

35
00:02:13,432 --> 00:02:16,092
Is hij niet de beste Luchtstuurder ooit...

36
00:02:31,082 --> 00:02:32,825
Alles in orde?

37
00:02:32,985 --> 00:02:37,231
Nee, Kuvira heeft mijn familie
en niemand lijkt om hen te geven.

38
00:02:37,256 --> 00:02:40,882
We geven allen om hen.
Geen zorgen, we halen ze veilig terug.

39
00:02:41,610 --> 00:02:43,238
Daar zijn jullie.

40
00:02:43,273 --> 00:02:46,420
Ik voelde net een rare golf van
spirituele energie...

41
00:02:46,455 --> 00:02:48,378
komende uit de geestelijke wildernis.

42
00:02:48,413 --> 00:02:50,046
Er is iets mis.

43
00:02:52,625 --> 00:02:54,841
Ben je zeker dat je een verstoring voelde?

44
00:02:55,171 --> 00:02:59,252
Misschien heb je slecht ontbeten?
- Ik heb het echt gevoeld.

45
00:02:59,452 --> 00:03:02,358
Misschien is er iets gebeurd
met Ryo's rondleidinggroep.

46
00:03:02,393 --> 00:03:04,014
We hadden ze nu al tegen
gekomen moeten zijn.

47
00:03:04,016 --> 00:03:06,014
Ja, maar het is Ryu.

48
00:03:06,049 --> 00:03:08,371
Ze kunnen evengoed in het
winkelcentrum zijn.

49
00:03:08,406 --> 00:03:12,220
Korra, kan jij niet voelen
hoe raar de energie is?

50
00:03:12,358 --> 00:03:15,552
Nee, maar...
Misschien kan ik iets aanvoelen.

51
00:03:33,512 --> 00:03:37,153
Korra, wat is er? Ben je in orde?
- Het was Kuvira.

52
00:03:37,353 --> 00:03:39,559
Ik zag haar wingerds nemen van 't moeras.

53
00:03:39,594 --> 00:03:41,898
Het moet onze geestelijke
wildernissen aantasten.

54
00:03:41,933 --> 00:03:44,058
Dat voelde je wellicht, Jinora.

55
00:03:44,093 --> 00:03:48,685
Waarom doet ze dat?
- Vast niet om een goede reden.

56
00:03:48,785 --> 00:03:50,247
We moeten het Raiko vertellen.

57
00:03:50,282 --> 00:03:53,810
Dit kan hem de andere leiders helpen
overtuigen om haar neer te halen.

58
00:03:54,010 --> 00:03:56,271
Ik blijf zoeken naar Ryu en de rest.

59
00:03:58,187 --> 00:04:01,169
Laten we die Kuvira situatie
meteen aanpakken.

60
00:04:01,204 --> 00:04:02,437
Ja, akkoord.

61
00:04:02,472 --> 00:04:04,009
En ik weet hoe we ons van haar ontdoen:

62
00:04:04,044 --> 00:04:06,332
We zeggen haar dat ze een
kosteloze vakantie won...

63
00:04:06,367 --> 00:04:08,652
naar een tropisch eiland.
Als ze daar dan aankomt...

64
00:04:08,752 --> 00:04:11,696
onthullen we dat het een valstrik was.
Het eiland is een gevangenis.

65
00:04:11,796 --> 00:04:13,604
Dan heb je haar.

66
00:04:14,106 --> 00:04:17,331
Of, ik denk maar hardop na...

67
00:04:17,366 --> 00:04:20,702
we gaan erheen met een leger van
geoefende dasmollen.

68
00:04:23,194 --> 00:04:26,034
Weten we of Kuvira allergieën heeft?

69
00:04:26,069 --> 00:04:28,488
Volgens mij weten we allemaal
wat er moet gebeuren.

70
00:04:28,523 --> 00:04:30,114
We vallen zelf aan.

71
00:04:30,149 --> 00:04:32,161
Dat lijkt me niet de juiste beslissing...

72
00:04:32,196 --> 00:04:35,548
aangezien ze geen agressief gedrag
voor 't Verenigde Republiek toonde.

73
00:04:35,574 --> 00:04:38,381
Nog niet. Maar Kuvira
valt niet te vertrouwen.

74
00:04:38,581 --> 00:04:41,489
Ze zei ons dat ze haar macht zou
overgeven, maar dat deed ze niet.

75
00:04:41,647 --> 00:04:42,613
Ik steun Raiko.

76
00:04:42,615 --> 00:04:45,927
Laten we zelf aanvallen
en zo eerst Zaofu heroveren.

77
00:04:46,127 --> 00:04:48,484
President Raiko, sorry dat ik stoor, maar...

78
00:04:48,519 --> 00:04:50,048
Wat is er hier gaande?

79
00:04:50,083 --> 00:04:52,058
Hoi, Avatar Korra.

80
00:04:52,093 --> 00:04:55,818
Gewoon op z'n wereldleidersstijl
uitzoeken wat te doen met Kuvira.

81
00:04:55,918 --> 00:04:58,913
Ik heb Raiko trouwens gezegd
dat hij jou moest uitnodigen.

82
00:04:59,751 --> 00:05:01,931
Je nodigde wel hem, maar niet mij uit?

83
00:05:01,966 --> 00:05:04,388
Alsjeblieft, Korra, het is niet persoonlijk.

84
00:05:04,423 --> 00:05:08,846
We dachten dat we je misschien
iets te vroeg in actie lieten schieten.

85
00:05:09,189 --> 00:05:11,332
Nogmaals. Wel hem, niet mij?

86
00:05:11,367 --> 00:05:15,303
We zitten in een vergadering en mensen
kunnen zomaar niet binnenstormen.

87
00:05:15,348 --> 00:05:18,372
Jongens.
Perfect, jullie zijn allemaal hier.

88
00:05:20,352 --> 00:05:23,914
Wat doe jij hier?
Bewakers, verwijder die verraders.

89
00:05:23,949 --> 00:05:26,847
Nee. We zijn ontsnapt
aan het leger van Kuvira.

90
00:05:26,947 --> 00:05:32,190
We staan terug aan jullie kant.
We komen met topgeheime info.

91
00:05:36,218 --> 00:05:39,070
We hadden wellicht moeten
beginnen met die zin.

92
00:05:39,105 --> 00:05:43,109
Luister, Kuvira maakt zo'n ding
dat... gaat.

93
00:05:43,908 --> 00:05:46,834
Geen idee hoe het werkt,
maar het heeft zo'n...

94
00:05:46,845 --> 00:05:48,461
Het is een superwapen.

95
00:05:48,496 --> 00:05:50,414
Zoals een gewoon wapen,
maar dan super.

96
00:05:50,416 --> 00:05:53,557
Gokje, het heeft iets te maken
met de geestelijke wingerds.

97
00:05:53,657 --> 00:05:55,393
Ja, hoe weet je dat?

98
00:05:55,428 --> 00:05:58,489
Ik zag een visioen van haar
waarbij ze wingerds nam van het moeras.

99
00:05:58,589 --> 00:06:02,623
Als ze ontdekt hoe ze hun macht
eruit moet halen, zijn we gedoemd.

100
00:06:02,723 --> 00:06:05,080
Ze kan het wapen gebruiken
om Republic City aan te vallen.

101
00:06:05,115 --> 00:06:08,409
We kunnen onszelf enkel beschermen
met een preventieve aanval.

102
00:06:08,441 --> 00:06:11,534
Mijn luchtstuurders zullen geen deel
uitmaken van een onuitgelokte aanval.

103
00:06:11,536 --> 00:06:14,842
De Vuurnatie ook niet.
- Maar, Vuurheer Izumi...

104
00:06:14,942 --> 00:06:18,056
Kuvira is een bedreiging voor de wereld.
Ze moet tegengehouden worden.

105
00:06:18,091 --> 00:06:22,601
De Vuurnatie heeft al genoeg
nutteloze oorlogen gestreden...

106
00:06:22,701 --> 00:06:25,699
en ik weiger om mijn natie
in nog zo'n oorlog te sleuren...

107
00:06:25,734 --> 00:06:27,571
tenzij er geen andere keuze is.

108
00:06:27,606 --> 00:06:32,142
Als je Kuvira aanvalt,
zal je dat zonder mijn leger doen.

109
00:06:32,393 --> 00:06:35,372
Goed dan. Ik zal alle
aanvalsplannen stopzetten.

110
00:06:35,407 --> 00:06:38,351
We zullen verdedigen en de
grenzen extra beveiligen.

111
00:06:38,451 --> 00:06:41,105
Daarbij zal je mijn hulp hebben.

112
00:06:42,867 --> 00:06:48,029
Opal, wacht. Alsjeblieft.
Ik wou me voor alles excuseren.

113
00:06:48,064 --> 00:06:51,295
Ik ben blij dat het goed met je gaat,
maar het is wat laat voor excuses.

114
00:06:51,330 --> 00:06:53,360
Dat weet ik.
Ik heb niet naar je geluisterd...

115
00:06:53,460 --> 00:06:56,238
en ik koos om Kuvira te helpen,
bij het overnemen van het Aarderijk...

116
00:06:56,338 --> 00:06:58,790
en het omverwerpen van je thuis
en je moeder gevangen laten nemen...

117
00:06:58,825 --> 00:07:00,938
waarbij ook je broers, en je vader...

118
00:07:00,973 --> 00:07:03,356
Dat klinkt echt wel heel slecht
als ik het zo luidop zeg.

119
00:07:03,456 --> 00:07:05,855
Maar ik ga het goedmaken met je.
- Pardon, verliefd stelletje...

120
00:07:05,955 --> 00:07:07,660
maar ik moet praten met Opal.

121
00:07:08,794 --> 00:07:10,299
Onder vier ogen.

122
00:07:10,892 --> 00:07:15,547
Sorry, joch, maar Raiko kon de andere
leiders niet overtuigen tot 'n aanval.

123
00:07:15,967 --> 00:07:19,770
Dus onze familie...
- We zullen ze zelf moeten redden.

124
00:07:19,870 --> 00:07:22,473
Zouden andere mensen niet akkoord
gaan om met ons mee te gaan?

125
00:07:22,641 --> 00:07:25,677
Dit is een niet toegestane
en gevaarlijke missie...

126
00:07:25,712 --> 00:07:27,442
in vijandelijk gebied.

127
00:07:27,477 --> 00:07:30,755
We kunnen andere mensen niet vragen
om hun vel te riskeren voor onze familie.

128
00:07:30,790 --> 00:07:33,912
Als we ze willen bevrijden,
moeten we dat alleen doen.

129
00:07:35,573 --> 00:07:38,942
Bolin, ik ben zo blij dat je terug bent.
Ik was zo bezorgd om je.

130
00:07:39,057 --> 00:07:40,425
Wij allemaal.

131
00:07:41,626 --> 00:07:42,952
Bedankt, jongens.

132
00:07:43,356 --> 00:07:45,978
Het spijt me zo hoe we uit elkaar gingen.

133
00:07:46,013 --> 00:07:47,679
Ik ben echt een idioot.

134
00:07:47,714 --> 00:07:51,430
Je wou me waarschuwen over Kuvira,
en ik ging toch weg, als 'n idioot.

135
00:07:51,530 --> 00:07:54,167
Jij had gelijk, en ik ben gewoon 'n idioot.

136
00:07:54,202 --> 00:07:57,583
Hopelijk kan ik je vertrouwen
ooit terugwinnen.

137
00:07:57,618 --> 00:08:00,862
Als er iemand is die het vertrouwen
in mensen is verloren, ben ik het.

138
00:08:01,260 --> 00:08:04,884
Sinds Kuvira me versloeg,
wil niemand me nog in hun buurt.

139
00:08:04,983 --> 00:08:08,471
Wij wel.
En, Bolin, je bent geen idioot.

140
00:08:08,571 --> 00:08:11,087
Je deed gewoon wat jij dacht
dat juist was.

141
00:08:11,089 --> 00:08:13,742
Ik hou van jullie.

142
00:08:13,777 --> 00:08:15,603
En ik wil heel graag terug knuffelen.

143
00:08:59,270 --> 00:09:02,958
Korra, de wingerds.
Ze nemen me mee. Help.

144
00:09:08,846 --> 00:09:11,171
Haal iedereen hier weg.
Sluit een gebied af.

145
00:09:11,249 --> 00:09:13,659
Las alle rondleidingen af.
Iemand moet Tenzin bereiken.

146
00:09:14,052 --> 00:09:16,058
We moeten Jinora gaan zoeken.

147
00:09:16,093 --> 00:09:18,788
Niemand zou daar nu naar
binnen moeten gaan.

148
00:09:18,823 --> 00:09:20,902
Ik weet dat ik niet de Avatar
uit het verleden ben...

149
00:09:20,926 --> 00:09:22,446
maar ik kan dit.

150
00:09:28,432 --> 00:09:29,850
Wees voorzichtig.

151
00:09:32,604 --> 00:09:34,804
Hallo? Iemand?

152
00:09:35,040 --> 00:09:37,849
Wacht, hoor je dat?

153
00:09:48,319 --> 00:09:49,578
Kom op.

154
00:09:57,529 --> 00:09:59,011
Korra, kijk.

155
00:09:59,130 --> 00:10:01,492
Wat is dat?

156
00:10:13,043 --> 00:10:15,127
Het is Jinora en de rest van hen.

157
00:10:15,162 --> 00:10:17,686
Hun geesten zitten vast in de Geestenwereld.

158
00:10:17,721 --> 00:10:20,183
Laten we hen bevrijden.
- Niet doen.

159
00:10:20,218 --> 00:10:23,217
Je zal de wingerds ophitsen.
Laat mij het proberen.

160
00:10:40,305 --> 00:10:41,459
Ze gaan niet open.

161
00:10:41,494 --> 00:10:45,386
Misschien als ik mediteer in de Geestenwereld
dat ik hen kan bevrijden.

162
00:10:57,522 --> 00:11:00,831
Wacht, dit is niet de Geestenwereld.

163
00:11:05,029 --> 00:11:07,477
Zaheer. Nee.

164
00:11:18,443 --> 00:11:21,466
Je kan niet zowel tegen mij
als het gif strijden.

165
00:11:21,501 --> 00:11:24,795
Nee, ik heb het uit me gekregen.
- Je krijgt het er nooit uit.

166
00:11:33,324 --> 00:11:36,206
Korra, wat is er mis?

167
00:11:36,428 --> 00:11:37,460
Zaheer.

168
00:11:37,462 --> 00:11:38,926
Waar heb je het over?

169
00:11:38,961 --> 00:11:41,164
Hij achtervolgt me al
sinds ik tegen hem vocht.

170
00:11:41,166 --> 00:11:43,162
Ik krijg maar geen vrede.

171
00:11:43,197 --> 00:11:47,097
Het lijkt wel alsof hij me blokkeert om al
mediterend in de Geestenwereld te geraken.

172
00:11:47,197 --> 00:11:49,504
Ik ben er voor je.
Wat heb je nodig?

173
00:11:50,041 --> 00:11:53,339
Ik wil Zaheer onder ogen komen.
- Hij is te gevaarlijk.

174
00:11:53,539 --> 00:11:55,912
Zelfs opgesloten is hij niet
te vertrouwen.

175
00:11:55,914 --> 00:11:58,656
Ik moet wel als ik Jinora
en de rest wil redden.

176
00:11:58,691 --> 00:12:01,226
Er is geen andere manier.
- Jawel.

177
00:12:01,331 --> 00:12:02,593
Ik bel je vader.

178
00:12:02,628 --> 00:12:06,165
Hij kan een reis in de Geestenwereld
leiden vanuit het Zuidelijke portaal.

179
00:12:06,265 --> 00:12:08,648
Jij hebt ook het vertrouwen
in mij verloren, hè?

180
00:12:09,190 --> 00:12:11,494
Niemand denkt dat ik nog
tot iets in staat ben.

181
00:12:11,496 --> 00:12:14,800
Dat is het totaal niet.
- Ik weet dat ik dit kan.

182
00:12:14,849 --> 00:12:17,181
Ik maak me gewoon zoveel
zorgen om Jinora.

183
00:12:17,216 --> 00:12:19,969
Ik kan me niet voorstellen
als er ook iets met jou zou gebeuren.

184
00:12:19,971 --> 00:12:23,511
Tenzin, alsjeblieft,
het komt wel in orde.

185
00:12:24,661 --> 00:12:27,818
Zaheer is diep in de bergen
buiten de stad gevangen gezet.

186
00:12:28,002 --> 00:12:31,123
Ik bel Raiko voor de toestemming.
- Dank je.

187
00:12:35,219 --> 00:12:37,948
Pab-pabs, waar ben je?

188
00:12:41,426 --> 00:12:43,356
Pabu.

189
00:12:43,551 --> 00:12:45,904
Ik heb je zoveel gemist.

190
00:12:46,176 --> 00:12:49,804
Ik weet niet of je het hebt gehoord,
maar Opal is vrij bood op me.

191
00:12:49,904 --> 00:12:53,348
Hopelijk kan je me helpen
om haar terug te winnen.

192
00:12:54,139 --> 00:12:56,475
Geweldig. Ik heb een idee.

193
00:13:00,812 --> 00:13:02,512
Hallo, Pabu.

194
00:13:02,865 --> 00:13:06,083
Het is ook goed jou te zien.
Wat heb je bij je?

195
00:13:15,192 --> 00:13:17,330
Opal, je bent er geraakt.
- Wat is dit?

196
00:13:17,430 --> 00:13:19,570
Een picknick, gewoon voor ons twee.

197
00:13:19,605 --> 00:13:21,222
Met ons drie. Sorry, pabs.

198
00:13:21,257 --> 00:13:24,835
In dit briefje van Pabu waarin staat
dat je je beide benen brak...

199
00:13:24,870 --> 00:13:27,222
was maar een lokmiddel?
- Misschien...

200
00:13:27,272 --> 00:13:30,365
Maar nu je hier bent,
wil je dan niet gewoon ontspannen...

201
00:13:30,465 --> 00:13:33,238
en wat van mijn krentenbolletjes
proeven van Pema's recept...

202
00:13:33,338 --> 00:13:38,171
en naar Pabu kijken hoe hij zijn
wereldberoemde backflips doet?

203
00:13:39,897 --> 00:13:42,325
Krentenbollen... Mijn favoriet.

204
00:13:42,360 --> 00:13:45,681
Dit laat me helemaal vergeten
dat je hebt gewerkt voor Kuvira...

205
00:13:45,716 --> 00:13:50,095
de persoon die mijn familie gevangen
nam en hen momenteel vast martelt.

206
00:13:50,580 --> 00:13:55,705
Laten we dus een geweldige picknick
hebben omdat we zo verliefd zijn.

207
00:13:57,016 --> 00:13:59,594
Sorry dat je dat moest zien, Pabu.

208
00:14:03,694 --> 00:14:04,848
Bedankt beide om te komen.

209
00:14:04,883 --> 00:14:08,323
Leuk om met open armen
terug verwelkomt te worden.

210
00:14:08,808 --> 00:14:11,232
Ik heb je eigenlijk uit noodzaak
naar hier laten komen.

211
00:14:11,267 --> 00:14:13,320
Het is geen geheim dat ik je nooit
graag heb gemogen...

212
00:14:13,355 --> 00:14:15,685
zeker nadat je geprobeerd hebt
om me te ontvoeren.

213
00:14:15,687 --> 00:14:21,270
Zogenaamd.
- Juist, zoals alles wat je doet.

214
00:14:21,370 --> 00:14:25,738
Net zoals je mijn bedrijf overnam
en de Zuidelijke Waterstam bombardeerde.

215
00:14:25,773 --> 00:14:29,714
Dat is mijn gebouw.
Een man mag zijn eigen eigendom opblazen.

216
00:14:29,749 --> 00:14:32,275
Momenteel moeten jullie je
verschillen ter zijde schuiven.

217
00:14:32,310 --> 00:14:35,134
Als Kuvira echt een
superwapen aan 't maken is...

218
00:14:35,169 --> 00:14:38,999
hebben we de meest slimme breinen
in de stad nodig om het te stoppen.

219
00:14:39,099 --> 00:14:41,936
Wat vind je daarvan, Asami?
Terug partners?

220
00:14:42,647 --> 00:14:44,820
Goed dan, ik zal helpen.

221
00:14:44,855 --> 00:14:48,735
Maar denk er nog maar niet aan
om me weer te verraden.

222
00:15:04,050 --> 00:15:07,982
Ben je hier zeker klaar voor?
- Ja.

223
00:15:08,179 --> 00:15:10,073
Ik denk dat als ik Zaheer geketend zie...

224
00:15:10,108 --> 00:15:13,323
ik eindelijk zal beseffen
dat hij geen bedreiging meer is.

225
00:15:35,833 --> 00:15:40,314
Tegen de muur.
- Nee. Ik moet dit alleen doen.

226
00:16:05,038 --> 00:16:07,939
Ik dacht wel dat je vroeger
of later wel eens zou opdagen.

227
00:16:13,872 --> 00:16:17,965
Je moet echt in de problemen zitten
als je helemaal naar hier komt voor mij.

228
00:16:18,165 --> 00:16:22,984
Ik kom je hier in de ogen kijken en te
zeggen dat je geen macht over mij hebt.

229
00:16:23,184 --> 00:16:25,681
Ik zal niet meer bang voor je zijn.

230
00:16:32,423 --> 00:16:35,995
Het is blijkbaar niet gelukt.
Je komt nog altijd bang over.

231
00:16:36,791 --> 00:16:40,160
Dit was een vergissing.
- Ik weet waarom je hier bent.

232
00:16:40,260 --> 00:16:42,383
Jij weet helemaal niets over mij.

233
00:16:43,087 --> 00:16:45,527
Je geraakt niet in de Geestenwereld.

234
00:16:46,694 --> 00:16:51,044
Ik verbleef vaak daar
en het is geweten dat de Avatar geest...

235
00:16:51,079 --> 00:16:52,828
daar al een paar jaren
niet meer geweest is.

236
00:16:52,863 --> 00:16:55,990
Jij kan jezelf mediteren
van hieruit naar de Geestenwereld?

237
00:16:56,025 --> 00:16:58,948
Het voelt hier niet echt
spiritueel geladen.

238
00:16:58,950 --> 00:17:00,461
Dat is jouw probleem.

239
00:17:00,496 --> 00:17:03,307
Republic City stroomt vol
met spirituele energie...

240
00:17:03,342 --> 00:17:07,225
en jij kan er zelfs niet aan.
- Nee, mijn probleem ben jij.

241
00:17:07,959 --> 00:17:11,197
Jij hebt me vergiftigd.
Je hebt me verpest.

242
00:17:11,397 --> 00:17:15,946
Mensen dachten dat ik ontstopbaar was,
maar nu denken ze dat ik niets kan.

243
00:17:15,981 --> 00:17:18,416
Mijn beschuldigen is een steun
om je jezelf beter te laten voelen...

244
00:17:18,451 --> 00:17:20,477
maar het helpt je niet te herstellen.

245
00:17:20,512 --> 00:17:23,375
Ik dacht dat als ik je onder ogen
kwam, dit alles zou beëindigen...

246
00:17:23,475 --> 00:17:27,473
maar misschien is het tijd om te beseffen
dat ik nooit meer dezelfde zal zijn.

247
00:17:27,508 --> 00:17:29,583
We zijn beide niet dezelfde.

248
00:17:29,618 --> 00:17:31,736
Ik leerde vliegen, maar nu ben ik geketend.

249
00:17:31,771 --> 00:17:34,099
Jij hebt al de macht ter wereld
en de vrijheid om het te gebruiken...

250
00:17:34,199 --> 00:17:36,599
maar je kiest er voor
om jezelf in te houden.

251
00:17:36,634 --> 00:17:40,026
Ik houd mezelf niet tegen,
maar mijn krachten hebben 'n limiet.

252
00:17:40,061 --> 00:17:42,825
Je hebt het mis.
Dat gif had je moeten doden...

253
00:17:42,860 --> 00:17:46,867
maar je kon er tegen vechten.
Je denkt dat je een limiet hebt...

254
00:17:46,931 --> 00:17:49,381
volgens mij is het onbegrensd.

255
00:17:49,416 --> 00:17:53,069
Wat dan ook. Eerder sprak je
altijd over chaos en vrijheid.

256
00:17:53,169 --> 00:17:55,884
Toen vermoordde je de Aardekoningin
en vormde de vreselijkste dictator...

257
00:17:55,984 --> 00:17:59,103
die het Aarderijk ooit kende.
Bedankt daarvoor.

258
00:18:00,956 --> 00:18:04,648
Ik heb geruchten over haar gehoord,
maar ik wist niet dat ze zoveel macht had.

259
00:18:04,949 --> 00:18:09,945
Zij moet gestopt worden.
- Ik moet eerst deze blokkade voorbij.

260
00:18:10,088 --> 00:18:11,889
Volgens mij kan ik helpen.

261
00:18:11,924 --> 00:18:14,123
Laat me je begeleiden naar
de Geestenwereld.

262
00:18:14,125 --> 00:18:16,293
Echt niet.
Ik kan je niet vertrouwen.

263
00:18:16,393 --> 00:18:21,472
Misschien niet. Maar bij andere
opties zou je nou niet hier zijn, hè?

264
00:18:21,672 --> 00:18:26,283
We waren misschien ooit vijanden, maar
nu hebben we gemeenschappelijke interesses.

265
00:18:31,141 --> 00:18:34,379
Ik ben u al zo ver gekomen.
Wat heb ik nog te verliezen?

266
00:18:39,161 --> 00:18:43,963
Focus op 't geluid van mijn stem,
en maak je gedachten leeg.

267
00:18:58,203 --> 00:19:01,829
Laat het geleiden.
- Ik kan 't niet.

268
00:19:01,973 --> 00:19:04,298
Jawel. Aanvaard wat er
met je is gebeurd.

269
00:19:04,398 --> 00:19:08,054
Vrees niet wat had kunnen zijn.
- Ik heb geen controle.

270
00:19:08,154 --> 00:19:10,942
Wees niet bang.
Hou vol.

271
00:19:18,622 --> 00:19:19,862
Ik ben er geraakt.

272
00:19:20,380 --> 00:19:22,104
En jij hebt me hierheen geleid.

273
00:19:22,139 --> 00:19:24,482
Weet je waar Jinora
en de rest zijn?

274
00:19:24,595 --> 00:19:27,630
Nee, maar jij wel.

275
00:19:33,937 --> 00:19:37,562
Raava, ik heb je gemist.
Waar heb je gezeten?

276
00:19:37,662 --> 00:19:40,710
Ik ben altijd in je geweest.

277
00:19:40,845 --> 00:19:43,219
Kan jij me helpen Jinora te vinden?

278
00:19:56,093 --> 00:20:00,779
Hoe laat ik hun geesten vrij?
- Stuur de energie aan de binnenkant.

279
00:20:00,879 --> 00:20:02,803
Maar ik ben machteloos in de Geestenwereld.

280
00:20:02,838 --> 00:20:06,655
Nee. Je bent het krachtigste hier.
In de Geestenwereld...

281
00:20:06,755 --> 00:20:10,282
ben je verbonden met al de
spirituele energie.

282
00:20:53,551 --> 00:20:56,522
Ik voel me geestelijk.

283
00:20:58,924 --> 00:21:00,656
Papa.

284
00:21:01,892 --> 00:21:04,888
Ik ben zo blij dat je veilig bent.
Wat is er gebeurd?

285
00:21:04,988 --> 00:21:08,146
Hoe ben je ontsnapt?
- Korra heeft ons gered.

286
00:21:12,803 --> 00:21:16,363
Hoe gaat het met je?
- Ik voel me weer 'n geheel.

287
00:21:16,738 --> 00:21:21,154
Ik voel me goed.
- Zou je Zaheer kunnen vergeten?

288
00:21:21,513 --> 00:21:22,645
Nee.

289
00:21:22,647 --> 00:21:26,065
Maar ik kan wel eindelijk aanvaarden
wat er is gebeurd...

290
00:21:26,100 --> 00:21:28,714
en dat gaat me sterker maken, denk ik.

291
00:21:33,056 --> 00:21:37,428
Waar ga je heen?
- We moeten wat familiezaken afhandelen.

292
00:21:38,479 --> 00:21:41,763
Luister, voordat je gaat, wil ik zeggen
dat ik begrijp hoe je je voelt.

293
00:21:41,798 --> 00:21:45,601
Ik weet dat ik niets kan doen
wat mijn fouten goedmaken...

294
00:21:45,636 --> 00:21:49,030
maar dat betekent niet dat ik ga
stoppen om je terug te winnen...

295
00:21:49,274 --> 00:21:51,407
want...

296
00:21:51,442 --> 00:21:53,158
ik hou van je.

297
00:21:54,336 --> 00:21:56,638
Bedankt om dat alles te zeggen.

298
00:21:57,704 --> 00:22:01,384
Er is wel één ding dat je kan doen
om me terug te winnen.

299
00:22:01,419 --> 00:22:06,014
Wat dan? Ik zal alles doen.
- Ga mee op 'n geheime missie met ons.

300
00:22:06,049 --> 00:22:08,162
Waarheen?
- Zaofu.

301
00:22:08,197 --> 00:22:10,676
We gaan mijn familie redden.

