1
00:00:00,100 --> 00:00:00,800
The.Mentalist.S07E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION

2
00:00:00,900 --> 00:00:02,100
Eerder in The Mentalist.

3
00:00:02,120 --> 00:00:05,400
Grace en ik dachten altijd dat jij en Lisbon
een paar zouden worden.

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,500
Dit is speciaal agent Marcus Pike.

5
00:00:12,520 --> 00:00:14,600
Hij vervoegt ons team
om aan de zaak te werken.

6
00:00:14,620 --> 00:00:18,500
Ik mag je, ik vind je een mooie vrouw
en ik wil je beter leren kennen.

7
00:00:18,620 --> 00:00:21,600
Als het aanbod nog geldt
is het antwoord ja.

8
00:00:22,020 --> 00:00:23,700
Laten we trouwen.

9
00:00:23,920 --> 00:00:25,600
Ja.

10
00:00:27,100 --> 00:00:28,300
Wacht.

11
00:00:29,700 --> 00:00:32,200
Wat doe je hier?
- Ik moet je iets zeggen.

12
00:00:32,620 --> 00:00:34,200
De waarheid is,

13
00:00:34,320 --> 00:00:35,600
ik hou van je.

14
00:00:35,720 --> 00:00:37,700
Meende je wat je gezegd hebt?

15
00:00:37,820 --> 00:00:39,400
Ja, ik meende het.

16
00:00:39,420 --> 00:00:40,700
Goed.

17
00:01:23,800 --> 00:01:24,900
Hallo?

18
00:01:35,500 --> 00:01:36,900
Ik ken je.

19
00:01:39,300 --> 00:01:40,800
Ik ken je.

20
00:01:54,200 --> 00:01:56,200
Goedemorgen.
- Goedemorgen.

21
00:02:13,200 --> 00:02:14,300
Hé.

22
00:02:14,320 --> 00:02:16,100
Je koffie.
- Dank u.

23
00:02:16,320 --> 00:02:18,200
Het is 'n mooie dag.
Wil je buiten zitten?

24
00:02:18,220 --> 00:02:20,900
Ja, doe die spullen maar aan de kant,
het moet naar de garage.

25
00:02:22,900 --> 00:02:25,200
Ik zal het er straks heen brengen.

26
00:02:26,600 --> 00:02:28,700
Het is 'n heerlijke dag.
- Ja.

27
00:02:33,800 --> 00:02:36,100
Je zou eigenlijk 'n sleutel
moeten hebben, niet?

28
00:02:38,800 --> 00:02:40,300
Nou, dat is 'n stap.

29
00:02:40,520 --> 00:02:42,900
Het zou het makkelijker maken.

30
00:02:47,900 --> 00:02:49,500
Wat hebben we hierin?

31
00:02:51,400 --> 00:02:54,700
Een oldtimer.
Die moet zeker naar de garage.

32
00:02:55,900 --> 00:02:58,300
Ik had niet gedacht dat je
op oldtimers zou vallen.

33
00:02:58,320 --> 00:03:01,500
Het was 'n geschenk toen ik afstudeerde,
van mijn grootvader.

34
00:03:01,620 --> 00:03:03,700
Ik denk dat het zijn favoriet was.

35
00:03:05,300 --> 00:03:07,500
Bedankt dat je helpt met die verhuis.

36
00:03:10,900 --> 00:03:12,600
Met veel plezier.

37
00:03:14,100 --> 00:03:15,700
Het was leuk.

38
00:03:17,400 --> 00:03:18,600
We moeten,

39
00:03:18,820 --> 00:03:21,400
op zeker ogenblik toch terug naar
de echte wereld.

40
00:03:22,400 --> 00:03:23,800
Ja.

41
00:03:24,300 --> 00:03:26,300
Echt?
- Echt.

42
00:03:27,500 --> 00:03:28,500
Wil je,

43
00:03:28,520 --> 00:03:31,900
erover praten hoe we dat gaan doen, of...

44
00:03:33,600 --> 00:03:35,200
Zeker.

45
00:03:36,200 --> 00:03:37,700
OK.

46
00:03:39,700 --> 00:03:41,100
Sorry.

47
00:03:43,400 --> 00:03:44,900
Abbott.

48
00:03:45,900 --> 00:03:47,100
Wat is er baas?

49
00:03:47,120 --> 00:03:50,200
Lisbon, ik weet dat je nog met verlof bent.

50
00:03:50,500 --> 00:03:52,800
Maar ik heb je hulp nodig.
Als je 't niet erg vindt?

51
00:03:52,920 --> 00:03:54,500
Helemaal niet.
Waarover gaat het?

52
00:03:54,520 --> 00:03:57,200
Een moord, het is nogal ingewikkeld.
Ik stuur je het adres.

53
00:03:57,220 --> 00:03:59,000
OK.
- Weet je waar ik Jane kan vinden?

54
00:03:59,120 --> 00:04:01,100
Ik heb geen idee waar hij is.

55
00:04:01,120 --> 00:04:03,200
Goed, ik spoor 'm wel op.

56
00:04:03,220 --> 00:04:04,700
OK
- Ik zie je daar.

57
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Heb je echt geen idee waar ik ben?

58
00:04:10,020 --> 00:04:12,500
Het is iets wat ik zeggen moest.

59
00:04:13,800 --> 00:04:15,300
Ben je verlegen?
- Nee.

60
00:04:15,700 --> 00:04:17,400
Het is niet erg als je verlegen bent.

61
00:04:17,420 --> 00:04:21,500
Het is maar omdat het nog maar net
met Marcus gedaan is,

62
00:04:21,620 --> 00:04:25,500
dat ik m'n privéleven
even privé wil houden.

63
00:04:25,620 --> 00:04:28,600
Voor het ogenblik.
niet voor eeuwig en alles.

64
00:04:30,900 --> 00:04:33,000
Kan dat?
- Ja, zeker, prima.

65
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
Zeker?
- Ja.

66
00:04:35,900 --> 00:04:37,300
Ik begrijp het.

67
00:04:40,700 --> 00:04:42,400
Mijn beurt.

68
00:04:44,100 --> 00:04:45,500
Hallo, Abbott.

69
00:04:51,900 --> 00:04:53,800
Hé, Cho.
Hoe gaat het?

70
00:04:54,100 --> 00:04:55,100
Goed.
En jij?

71
00:04:55,120 --> 00:04:56,400
Goed.

72
00:04:57,200 --> 00:04:58,700
Ga je niet naar Washington?

73
00:04:58,820 --> 00:05:00,300
Nee.
- Niet gehuwd met Pike?

74
00:05:00,520 --> 00:05:02,400
Nee.
- OK.

75
00:05:02,900 --> 00:05:05,500
Het slachtoffer is Jeremy Geist.
Tweemaal getroffen.

76
00:05:05,920 --> 00:05:09,500
Klanten van de bowling vonden hem iets
na tweeën, hij was er vaste klant.

77
00:05:09,520 --> 00:05:12,400
Lijkt me 'n alledaagse moord.
Toch iets voor de politie?

78
00:05:12,420 --> 00:05:15,100
Wat doen wij hier,
- Daar vraag je me wat,  Abbott stuurde me.

79
00:05:15,120 --> 00:05:16,500
Hé, Cho.

80
00:05:17,000 --> 00:05:18,400
Geef me een zoentje, baby.

81
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
Goed zo

82
00:05:22,400 --> 00:05:23,800
Je ziet er goed uit.
- Bedankt.

83
00:05:23,820 --> 00:05:25,500
Hé, Lisbon.
- Jane.

84
00:05:25,620 --> 00:05:27,400
Je ziet er ook goed uit.

85
00:05:27,420 --> 00:05:30,200
Ik heb pecannoten, wil je er wat?
- Euh, nee.

86
00:05:30,700 --> 00:05:32,100
Ik kan ze...

87
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
Jij?
- Nee, bedankt.

88
00:05:34,720 --> 00:05:36,500
OK, dan heb ik er meer.

89
00:05:37,100 --> 00:05:38,700
Baas.
- Hé.

90
00:05:38,720 --> 00:05:40,100
Hé, Abbott.

91
00:05:40,800 --> 00:05:42,600
Nou, we moeten hiermee voorzichtig zijn.

92
00:05:42,720 --> 00:05:44,700
De politie van Austin weet het niet, maar,

93
00:05:45,500 --> 00:05:48,200
het slachtoffer, Geist, was een undercover
FBI agent.

94
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
Dat geven we niet vrij.

95
00:05:52,020 --> 00:05:54,700
Dus, verzamel zoveel mogelijk informatie

96
00:05:54,720 --> 00:05:57,300
en ga binnen een uur naar het bureau
voor een briefing.

97
00:05:57,320 --> 00:05:59,600
Cho, we gaan met de belaste agent praten.

98
00:05:59,620 --> 00:06:00,800
Ja.

99
00:06:03,600 --> 00:06:05,700
Dat ging goed?
- Ja, dat ging zeer goed.

100
00:06:05,720 --> 00:06:08,800
Ik ga naar het bureau.
Tot later.

101
00:06:08,820 --> 00:06:10,600
Wat heb je in je zak?

102
00:06:10,620 --> 00:06:11,900
Wat?

103
00:06:43,400 --> 00:06:46,000
Goed, kan ik jullie aandacht krijgen?

104
00:06:47,100 --> 00:06:48,600
Dit is Ken Spackman.

105
00:06:49,400 --> 00:06:53,100
Hij leidt de gezamenlijke FBI
en ATF werkgroep,

106
00:06:53,120 --> 00:06:55,400
die Jeremy Geist undercover stuurde.

107
00:06:56,000 --> 00:06:58,300
Ik verwittigde net z'n familie
in Pittsburgh.

108
00:06:58,320 --> 00:07:00,600
Dit is een enorme klap.

109
00:07:00,620 --> 00:07:03,600
Jeremy was een eerste klas agent,
dus...

110
00:07:03,620 --> 00:07:06,100
Een enorme klap voor hen, zeker.
Maar niet voor jou, toch?

111
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Je kende Geist amper.

112
00:07:07,820 --> 00:07:09,100
Dat klopt.

113
00:07:09,600 --> 00:07:12,800
Hij kwam 'n paar maanden geleden
van het bureau in Savannah naar ons.

114
00:07:13,020 --> 00:07:15,400
We hadden
een onherkenbaar iemand nodig in Austin.

115
00:07:15,620 --> 00:07:17,200
Wat was de opdracht?

116
00:07:17,420 --> 00:07:21,100
Er is 'n bende die vuurwapens steelt
uit basissen van het leger,

117
00:07:21,120 --> 00:07:22,700
om ze te verkopen aan drugsdealers.

118
00:07:22,720 --> 00:07:26,200
Dus, we kregen informatie dat op
de parkeerplaats van de Rocket Bowl

119
00:07:26,220 --> 00:07:28,500
de wapens verhandeld werden.

120
00:07:28,520 --> 00:07:31,200
We dachten dat er iemand betrokken was,
wellicht als verkoper.

121
00:07:31,220 --> 00:07:33,100
We stuurden er Geist undercover heen,

122
00:07:33,420 --> 00:07:36,200
hopende dat hij erachter kon komen.
- Met succes?

123
00:07:36,220 --> 00:07:38,000
Nog niet, maar hij werd warm.

124
00:07:38,020 --> 00:07:40,400
We sturen binnen enkele weken
'n andere agent.

125
00:07:40,420 --> 00:07:44,900
Intussen mogen we niet onthullen
dat de man van het FBI was.

126
00:07:44,920 --> 00:07:47,400
Het zou alles verknoeien.
- Dat zal niet makkelijk zijn.

127
00:07:47,420 --> 00:07:50,000
Er is kans dat hij werd gedood
omdat men z'n cover ontdekte.

128
00:07:50,020 --> 00:07:51,900
We moeten daar vragen over kunnen stellen.

129
00:07:52,120 --> 00:07:54,600
Je moet begrijpen
wat er op het spel staat, OK?

130
00:07:55,000 --> 00:07:58,700
Als we weten wie de verkoper is,
kunnen we de hele bende oprollen, maar,

131
00:07:58,720 --> 00:08:01,200
als het bekend raakt
dat er 'n undercover agent was,

132
00:08:01,220 --> 00:08:04,400
dan valt de operatie in duigen
en gaat de bende zich verspreiden.

133
00:08:04,420 --> 00:08:06,820
Dat is niet erg,
uit de manier waarop hij zich gedraagt,

134
00:08:06,840 --> 00:08:09,400
is de kans groot dat Spackman hier
de moordenaar is.

135
00:08:09,420 --> 00:08:12,000
Hij ligt bijna in onze schoot.
- Excuseer, wat zei je?

136
00:08:12,020 --> 00:08:13,600
Of niet, het kan elke kant op.

137
00:08:13,620 --> 00:08:16,400
Het punt is, het is allemaal prima.

138
00:08:16,420 --> 00:08:19,900
Sorry, maar wie...
- We weten wat ons te doen staat.

139
00:08:19,920 --> 00:08:22,020
Laten we binnen 15 minuten klaarstaan
om te gaan.

140
00:08:22,040 --> 00:08:23,500
Laten we.

141
00:08:35,100 --> 00:08:36,100
Hé.

142
00:08:36,420 --> 00:08:39,100
Hallo, welkom terug, we hebben je gemist.
- Bedankt.

143
00:08:39,120 --> 00:08:40,900
Waar is Fischer?
Is ze ziek?

144
00:08:41,120 --> 00:08:43,700
Nee, ze is overgeplaatst.
Werkelijk, waarheen?

145
00:08:43,720 --> 00:08:47,000
Seattle, haar moeder die er woont had
'n beroerte, ze wil voor haar zorgen.

146
00:08:47,400 --> 00:08:50,200
Oh, ze vroeg me om je dit te geven.

147
00:08:52,200 --> 00:08:55,300
Abbott zegt dat er een groentje
uit Quantico het team vervoegt.

148
00:08:55,320 --> 00:08:57,000
Dat wordt interessant.

149
00:08:57,020 --> 00:08:59,100
TERESA, JE BENT DE BESTE.
BEDANKT VOOR ALLES.

150
00:08:59,120 --> 00:09:00,220
VEEL GELUK MET JANE.
KIM.

151
00:09:00,300 --> 00:09:02,000
Dat is lief

152
00:09:02,020 --> 00:09:03,600
Bedankt.

153
00:09:21,200 --> 00:09:22,700
Jullie zijn van het FBI, niet?

154
00:09:22,720 --> 00:09:24,300
Wie is Cho?
- Ik.

155
00:09:24,320 --> 00:09:26,100
Mason Hunston.
Ik ben de eigenaar.

156
00:09:26,320 --> 00:09:28,000
Bereid om u te helpen.

157
00:09:28,020 --> 00:09:31,100
We hebben hier soms wel ruzies,
maar nooit zoiets.

158
00:09:31,320 --> 00:09:34,000
Waar was je toen het gebeurde?
- In mijn kantoor.

159
00:09:34,300 --> 00:09:36,500
Ik wist van niets tot de politie arriveerde.

160
00:09:36,620 --> 00:09:39,100
Het zijn verjaardagen
en tornooien tot 21.00 u.

161
00:09:39,120 --> 00:09:40,900
Dan komen de drinkers.

162
00:09:40,920 --> 00:09:44,300
Ze zijn ruiger, maar,
we hadden nooit problemen, tot nu.

163
00:09:44,320 --> 00:09:47,300
Wie werkte er gisterenavond?
- Tish en Skye, deden de bar.

164
00:09:47,420 --> 00:09:51,000
Ze zijn er nu ook.
Wick Ammon, onze uitsmijter is daar.

165
00:09:51,220 --> 00:09:53,300
En Andy, de man aan de schoenen.

166
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
Nog iets?
- Ja, ik heb 'n vraag.

167
00:09:56,220 --> 00:09:59,600
Hoe scoor het best een spare
met 'n 10/7 split?

168
00:10:02,800 --> 00:10:04,600
Stel je op voor kegel 7.

169
00:10:05,500 --> 00:10:08,200
Richt op de andere kant
en zo hard mogelijk.

170
00:10:08,220 --> 00:10:12,700
Die kegel actie proberen te krijgen.
Ik begrijp het.

171
00:10:13,600 --> 00:10:15,900
Nog iets?
- Nee, bedankt voor uw hulp.

172
00:10:19,500 --> 00:10:20,800
Mr Ammon?

173
00:10:23,100 --> 00:10:24,400
Wick Ammon?
- Ja.

174
00:10:24,420 --> 00:10:27,700
Agent Kimball Cho, FBI.
Je zorgde gisteren voor de beveiliging?

175
00:10:27,720 --> 00:10:29,600
Zou je een paar vragen willen beantwoorden?

176
00:10:29,620 --> 00:10:31,300
Agent Kimball Cho van het FBI,

177
00:10:31,320 --> 00:10:33,900
je weet dat ik soeverein burger
van de staat Texas ben

178
00:10:33,920 --> 00:10:36,600
en ik erken de legitimiteit van
de federale regering niet,

179
00:10:36,620 --> 00:10:39,500
of gelijk welke politieautoriteit
waarover u beweert te beschikken.

180
00:10:40,300 --> 00:10:42,800
Niettemin zal ik uw vragen
vrijwillig beantwoorden.

181
00:10:42,820 --> 00:10:44,700
Geweldig.
Zag je Jeremy Geist gisterenavond?

182
00:10:44,720 --> 00:10:46,600
Ja, hij kwam iets na elven.

183
00:10:46,620 --> 00:10:49,000
Ik zag 'm niet vertrekken.
Hij nam wellicht de zijdeur.

184
00:10:49,020 --> 00:10:51,300
Sprak je met hem?
- Ik groette hem bij z'n komst.

185
00:10:51,320 --> 00:10:53,900
Mag ik je wat vragen agent?
Weet u dat

186
00:10:53,920 --> 00:10:58,100
de regering waaraan je trouw zwoor,
onwettig en illegaal gevormd is?

187
00:10:58,120 --> 00:11:00,100
Ja.
Merkte je iets aan hem?

188
00:11:00,220 --> 00:11:03,000
Hij was nogal introvert,
praatte niet veel met andere mensen.

189
00:11:03,220 --> 00:11:05,600
Weet u ook dat
de federale inkomstenbelasting

190
00:11:05,620 --> 00:11:07,300
door de overheid bestrafte diefstal is

191
00:11:07,320 --> 00:11:10,200
bedoeld om 'n wereldwijde samenzwering
van bankiers te steunen?

192
00:11:11,700 --> 00:11:15,100
Tish, zag je Jeremy gisterenavond
met iemand ruziën?

193
00:11:15,700 --> 00:11:16,900
Nee.

194
00:11:17,700 --> 00:11:19,300
Hij sprak nauwelijks met iemand.

195
00:11:19,500 --> 00:11:22,600
Hij was meestal wel vriendelijk,
maar hij sprak geen vijf woorden.

196
00:11:22,820 --> 00:11:24,700
Dus, drinken deed hij niet?

197
00:11:25,600 --> 00:11:27,000
Club soda.

198
00:11:27,020 --> 00:11:31,500
Ah, nou, dat is ongewoon,
voor 'n drie biertjes per avond man.

199
00:11:33,400 --> 00:11:35,900
Ja, dat is het.

200
00:11:36,500 --> 00:11:39,600
Skye, merkte jij iets ongewoons
aan de man gisterenavond?

201
00:11:39,620 --> 00:11:41,300
Gisterenavond niet.

202
00:11:41,320 --> 00:11:43,800
Enkele dagen geleden was er iets vreemds.
- Wat?

203
00:11:44,320 --> 00:11:46,200
Jeremy was OK toen hij aankwam.

204
00:11:46,420 --> 00:11:51,400
Iets later zat hij zwijgend aan de bar.

205
00:11:51,520 --> 00:11:53,400
Hij wou met niemand praten.

206
00:11:53,420 --> 00:11:55,900
Leek hij boos, bang, verdrietig?

207
00:11:56,400 --> 00:11:57,900
Geschrokken

208
00:11:57,920 --> 00:11:59,700
Hij zag er echt geschrokken uit.

209
00:12:01,000 --> 00:12:03,700
Ja, ik doe de bar soms
als mijn dienst erop zit.

210
00:12:04,300 --> 00:12:06,600
Gewoon om te blijven hangen.
- Om te blijven hangen?

211
00:12:07,200 --> 00:12:10,300
Sprak je ooit met Jeremy Geist
toen je hier was?

212
00:12:11,100 --> 00:12:13,300
Ja, zeker, Jeremy was 'n goede vent.

213
00:12:14,600 --> 00:12:16,300
Waar praatten jullie dan over?

214
00:12:17,600 --> 00:12:20,200
Sport, denk ik.
- Sport, denk je?

215
00:12:20,220 --> 00:12:22,700
Motoren.
Je weet wel, zoiets.

216
00:12:23,500 --> 00:12:26,800
Wat heeft dit met z'n moord te maken?

217
00:12:30,100 --> 00:12:32,400
Ben je zenuwachtig, Andy?
- Nee.

218
00:12:32,420 --> 00:12:34,300
Zeker?
Je lijkt me zenuwachtig.

219
00:12:34,520 --> 00:12:36,300
Helemaal niet.

220
00:12:36,320 --> 00:12:37,800
Hé, Spackman.

221
00:12:40,400 --> 00:12:42,400
Excuseert u me?
- Zeker.

222
00:12:46,000 --> 00:12:48,300
Dit werkt niet.
- Daar ben ik het niet mee eens.

223
00:12:48,320 --> 00:12:51,600
Onze man Andy daar, is opgewonden.
Hij gaat begeven.

224
00:12:52,300 --> 00:12:54,400
Euh, hij heeft drugs bij.

225
00:12:54,600 --> 00:12:57,600
Maar als je iemand wil oppakken
voor pijnstillers zonder voorschrift

226
00:12:57,620 --> 00:13:00,000
dan is hij beslist je man.

227
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
Dat zie jij van hier?
- Ja.

228
00:13:02,420 --> 00:13:06,300
Het is moeilijk als we niet mogen zeggen
waarom Geist hier was.

229
00:13:06,420 --> 00:13:08,600
Ik kan je niet helpen.
- Je moet.

230
00:13:08,620 --> 00:13:12,100
Ik begrijp dat je je onderzoek
wil beschermen, maar dit is tijdverlies.

231
00:13:12,120 --> 00:13:14,700
Ik dacht dat jullie
een innovatief team waren,

232
00:13:14,720 --> 00:13:17,300
in staat om buiten het gewone
te werken, dus,

233
00:13:17,320 --> 00:13:19,900
wat is dat met je gezeur?
- Praat niet zo tegen haar.

234
00:13:19,920 --> 00:13:22,100
We zeuren niet.
- Ja, het klinkt als gezeur.

235
00:13:22,120 --> 00:13:24,700
Je hoeft niet zo tegen haar te praten.
- Hé, hou op.

236
00:13:24,920 --> 00:13:27,300
Ik hou niet op.
Je hoeft niet zo tegen haar te praten.

237
00:13:28,600 --> 00:13:31,700
Luister, we staken veel tijd en energie
om erachter te komen

238
00:13:31,720 --> 00:13:33,600
wie er hier wapens verkoopt.

239
00:13:33,620 --> 00:13:36,400
We laten jullie ons onderzoek
niet verknoeien

240
00:13:36,420 --> 00:13:39,000
tot die persoon geïdentificeerd
en gearresteerd is.

241
00:13:39,020 --> 00:13:40,900
Begrijp je me?
- Prima.

242
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
Waar gaat hij naartoe?

243
00:13:43,020 --> 00:13:44,700
Mag ik jullie aandacht, alstublieft.

244
00:13:45,400 --> 00:13:48,700
Dank u. Er zijn dingen
die men micro expressies noemt.

245
00:13:48,720 --> 00:13:52,900
Ze tonen op je gezicht als wat voelt.
Automatisch, je hebt er geen vat op.

246
00:13:52,920 --> 00:13:58,100
Dus, als ik je vertel dat Jeremy Geist
een FBI agent was die undercover werkte,

247
00:13:58,120 --> 00:14:02,900
toonde iedereen, ja daar heb je ze,
'n uitdrukking van verrassing.

248
00:14:02,920 --> 00:14:05,200
Verduiveld toch.
- De zijne nog de grootste.

249
00:14:05,220 --> 00:14:07,900
Maar als ik zeg dat Jeremy Geist
een bende onderzocht

250
00:14:07,920 --> 00:14:10,000
die illegaal wapens verkocht,
vanuit deze bar,

251
00:14:10,020 --> 00:14:12,500
vertoont er slechts één persoon angst.

252
00:14:12,520 --> 00:14:16,000
De persoon die bang is om gevat te worden.

253
00:14:16,020 --> 00:14:18,600
Die persoon is...

254
00:14:21,400 --> 00:14:23,100
Jij bent het, Tish.

255
00:14:24,300 --> 00:14:26,600
Wat?
- Het staat letterlijk op je gezicht.

256
00:14:26,620 --> 00:14:28,200
Daar is je verkoper.

257
00:14:53,100 --> 00:14:54,900
Wauw, ze is snel.

258
00:15:13,600 --> 00:15:14,900
Kan ik u helpen?

259
00:15:15,200 --> 00:15:17,700
Ik zoek naar toezichthoudend agent Abbott.

260
00:15:17,720 --> 00:15:19,700
Nou, die kant op, tweede deur.

261
00:15:20,120 --> 00:15:21,800
Bedankt.

262
00:15:28,300 --> 00:15:30,400
Je vroeg de verkoper,
ik vond de verkoper.

263
00:15:30,420 --> 00:15:32,500
Verkoper vrouw, verkoopster.
- Ja.

264
00:15:32,520 --> 00:15:34,000
Maar we hebben haar nu niet.

265
00:15:34,020 --> 00:15:36,800
Ze is op de loop.
Wellicht al over de grens.

266
00:15:36,820 --> 00:15:39,700
Nee, ze moet zich voorbereiden
om het land te verlaten.

267
00:15:39,920 --> 00:15:42,300
Ze heeft tijd nodig.
We vinden haar, Ken.

268
00:15:42,320 --> 00:15:44,100
Zie je, alles is OK.

269
00:15:44,300 --> 00:15:46,400
Nee, nee, het is niet OK.

270
00:15:46,420 --> 00:15:48,300
Eerst en vooral,
je hebt geen bewijzen.

271
00:15:48,520 --> 00:15:51,000
Zelfs als we haar kunnen oppakken,

272
00:15:51,300 --> 00:15:54,000
wat moet ik dan doen?
Haar onder druk zetten met jouw mening?

273
00:15:54,020 --> 00:15:57,200
Ik kan 'r niet dwingen de namen te geven
van degene waarmee ze samenwerkt.

274
00:15:57,220 --> 00:15:59,100
Waarom?
Omdat jij het zegt?

275
00:15:59,300 --> 00:16:01,800
Ik kan haar nu hooguit
twee dagen vasthouden.

276
00:16:02,020 --> 00:16:04,200
Terwijl haar advocaat daar zit
en me uitlacht

277
00:16:04,220 --> 00:16:07,100
en de rest van haar bende zich verspreidt.
Dus, dit is niet OK.

278
00:16:07,120 --> 00:16:08,400
Dit is een ramp.

279
00:16:08,720 --> 00:16:10,400
Hij is niet verkeerd.

280
00:16:11,900 --> 00:16:15,500
Nou, het is mogelijk,
dat ik iets te haastig was.

281
00:16:15,720 --> 00:16:17,700
Maar je wekte m'n gramschap op.

282
00:16:17,720 --> 00:16:18,800
Kan ik u helpen?

283
00:16:18,920 --> 00:16:21,700
Michelle Vega, ik moest me melden
voor de dienst bij uw eenheid.

284
00:16:21,820 --> 00:16:23,100
Vega, juist.

285
00:16:23,220 --> 00:16:25,500
Agent Vega, Patrick Jane.
Welkom.

286
00:16:25,520 --> 00:16:28,200
Dank u, blij er te zijn, mijnheer.
- Oh, mijnheer me niet.

287
00:16:28,220 --> 00:16:31,300
Nee, noem me geen mijnheer,
spaar dat voor hem.

288
00:16:31,800 --> 00:16:33,800
Gefeliciteerd, je eerste opdracht, niet?

289
00:16:34,020 --> 00:16:37,200
Ik zie ook dat je militair was.

290
00:16:38,100 --> 00:16:39,600
Euh, nee.

291
00:16:40,900 --> 00:16:44,600
Interessant dat je liegt zo snel
na onze kennismaking.

292
00:16:45,900 --> 00:16:47,800
Dat zou ik niet.
Ik bedoel.

293
00:16:48,000 --> 00:16:49,600
Ik lieg niet.

294
00:16:49,620 --> 00:16:50,800
Mijn vader was in dienst.

295
00:16:50,820 --> 00:16:52,800
Een carrière van 37 jaar.
- Dennis.

296
00:16:53,600 --> 00:16:58,000
Vega, ga naar de zaal en zoek Cho
of Lisbon.

297
00:16:58,220 --> 00:17:00,900
Ze leiden je rond en ik kom binnen
enkele minuten, OK?

298
00:17:00,920 --> 00:17:02,400
Ja, mijnheer.

299
00:17:04,500 --> 00:17:06,500
Dus, heren,

300
00:17:08,100 --> 00:17:09,900
wat gaan we doen?
- Spackman,

301
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
ik ga het goedmaken voor je.

302
00:17:13,700 --> 00:17:16,700
Als dit voorbij is,
is het jouw verjaardag.

303
00:17:18,500 --> 00:17:21,500
Echt?
- De kaarsen op de taart, Ken.

304
00:17:25,000 --> 00:17:26,800
Dit is agent Cho.

305
00:17:27,120 --> 00:17:29,100
Hallo, welkom.
- Aangenaam.

306
00:17:29,600 --> 00:17:31,300
Teresa Lisbon.
- Hallo.

307
00:17:31,900 --> 00:17:34,400
Daar heb je Abbott
en Jane, natuurlijk.

308
00:17:34,420 --> 00:17:38,600
Jane, de man in het bureau van Abbott,
met het hemd?

309
00:17:38,620 --> 00:17:41,600
Is hij 'n agent?
- Nee, maar hij hoort bij het team.

310
00:17:42,400 --> 00:17:45,700
Hij is anders.
Is er iets wat ik over hem moet weten?

311
00:17:45,720 --> 00:17:47,400
Er zijn wel een paar dingen.

312
00:17:47,420 --> 00:17:50,700
Cho, Wylie, jullie werken met Spackman
om Tish op te sporen.

313
00:17:51,200 --> 00:17:53,300
Denk je dat ze Geist doodde?
- Wellicht niet.

314
00:17:53,320 --> 00:17:55,900
Dan zou ze niet verbaasd
geweest zijn dat hij FBI agent was.

315
00:17:55,920 --> 00:17:59,600
Wat betekent dat we de dader
van de moord nog moeten vinden.

316
00:17:59,620 --> 00:18:02,700
Ik bel de politie, of zij de klanten
van de bar kunnen natrekken.

317
00:18:02,720 --> 00:18:05,400
Ik trek de achtergrond na
van de werknemers in de bowling.

318
00:18:05,420 --> 00:18:06,700
Goed.

319
00:18:07,400 --> 00:18:09,100
Is er iets wat ik kan doen, mijnheer?

320
00:18:10,400 --> 00:18:13,500
Ja, ontspan je, dan praten we
en zet ik je aan het werk.

321
00:18:14,800 --> 00:18:16,100
Ja, mijnheer.

322
00:18:17,700 --> 00:18:19,600
Waar ga je heen?
- Naar de flat van Geist.

323
00:18:19,620 --> 00:18:21,100
Eens rondneuzen.

324
00:18:21,120 --> 00:18:25,400
Zowel de barman als de serveerster zeiden
dat hij vreemd deed, enig idee waarom?

325
00:18:25,420 --> 00:18:27,800
Geen enkel.
- Nou, goed.

326
00:18:28,900 --> 00:18:32,000
Ik weet niet wat er gaande is
tussen jou en Lisbon, maar...

327
00:18:32,020 --> 00:18:33,700
Er is niets gaande.

328
00:18:34,600 --> 00:18:37,700
Juist, ja, ik begrijp het.
De officiële regels, nietwaar.

329
00:18:37,720 --> 00:18:39,600
Prima, het is al goed.

330
00:18:40,000 --> 00:18:42,500
Maar als er per toeval wel iets gaande is,

331
00:18:42,520 --> 00:18:45,400
moet je weten dat Marcus Pike
in 't gebouw is.

332
00:18:45,420 --> 00:18:47,900
Om de federale procureur te spreken.

333
00:18:47,920 --> 00:18:49,800
Ter informatie.

334
00:19:01,600 --> 00:19:03,500
OK, 324.

335
00:19:04,300 --> 00:19:07,200
Geist, Geist.
322, hier.

336
00:19:08,100 --> 00:19:09,700
Laat het me weten als je vertrekt.

337
00:19:09,920 --> 00:19:11,600
Dat doe ik, dank u.

338
00:20:32,200 --> 00:20:34,500
Vega.
- Agent Vega, Patrick Jane.

339
00:20:34,520 --> 00:20:35,900
Hoe gaat het?
Al op je plaats?

340
00:20:35,920 --> 00:20:37,800
Ja, dank u.

341
00:20:37,820 --> 00:20:39,800
Kan ik iets voor u doen, agent?

342
00:20:39,820 --> 00:20:42,600
Ja, me geen agent meer noemen
om te beginnen.

343
00:20:42,620 --> 00:20:45,900
Nou, je vader was militair, maar jij niet?

344
00:20:46,200 --> 00:20:49,100
Ja, mijnheer.
- Ik geloof je niet.

345
00:20:49,120 --> 00:20:52,700
Je hebt een militaire houding, Vega.
Dat is niet genetisch.

346
00:20:54,900 --> 00:20:58,000
Ja, ik zat op het "Point".
West Point.

347
00:20:58,020 --> 00:20:59,900
Maar ik studeerde er niet af.

348
00:20:59,920 --> 00:21:01,900
Oh, dat spijt me.

349
00:21:02,120 --> 00:21:03,600
Zo erg was het niet.

350
00:21:03,820 --> 00:21:07,700
Nee, het Point niet,
maar je vader, ik euh...

351
00:21:07,820 --> 00:21:10,400
Dat moet zeker moeilijk
voor je geweest zijn.

352
00:21:12,200 --> 00:21:13,800
Hoe weet je dat?

353
00:21:13,820 --> 00:21:17,100
Nou, je lijkt me niet het type
dat snel opgeeft

354
00:21:17,120 --> 00:21:21,100
en wat anders zou je weerhouden
je studies op het Point af te maken.

355
00:21:22,800 --> 00:21:24,700
Hij had leverkanker.

356
00:21:25,900 --> 00:21:27,600
Het ging vrij snel.

357
00:21:28,700 --> 00:21:30,200
Daarna, euh,

358
00:21:32,200 --> 00:21:34,400
had ik niet zoveel interesse meer
voor het leger.

359
00:21:34,420 --> 00:21:36,000
Natuurlijk niet.

360
00:21:36,900 --> 00:21:38,600
Is er iets wat ik voor u kan doen?

361
00:21:38,620 --> 00:21:41,700
Ja, dat is er.
Toen je in Quantico was,

362
00:21:41,720 --> 00:21:47,700
deed je dan geen psychologisch of
emotionele profieltesten?

363
00:21:48,220 --> 00:21:49,700
Ja, zeer uitgebreid.

364
00:21:49,820 --> 00:21:53,400
Uitstekend, ik heb het psychologisch profiel
van Jeremy Geist nodig.

365
00:21:53,420 --> 00:21:55,300
Kun jij me dat bezorgen?

366
00:21:55,900 --> 00:21:57,500
Ja.
Ja, zeker.

367
00:21:57,520 --> 00:22:00,700
Ik begin er meteen aan.
- Uitstekend werk, agent Vega.

368
00:22:00,720 --> 00:22:02,300
Zoals je bezig was.

369
00:22:06,400 --> 00:22:07,600
Hé, Cho.
- Ja.

370
00:22:07,620 --> 00:22:09,020
De politie van Austin belde net.

371
00:22:09,040 --> 00:22:11,900
Een nummerplaat scanner vond 'n wagen
op naam van Tish Delaurio,

372
00:22:11,920 --> 00:22:14,300
'n parkeergarage in Travis Heights.
- Zit er iemand op?

373
00:22:14,320 --> 00:22:18,100
Twee geüniformeerden, meer hadden ze niet.
- Goed, ik ga haar oppakken met een ploeg.

374
00:22:20,900 --> 00:22:23,600
Mijnheer, ik hoorde u zeggen
dat we iemand gaan oppakken.

375
00:22:23,620 --> 00:22:25,700
Zou ik mogen meegaan?
Enkel om te observeren.

376
00:22:26,300 --> 00:22:28,000
Heb je niets anders te doen?

377
00:22:28,220 --> 00:22:29,900
Nee, agent...

378
00:22:29,920 --> 00:22:32,800
Ik bedoel, mijnheer Jane vroeg me iets,
maar het is onderweg.

379
00:22:33,020 --> 00:22:34,500
Zeker, je kunt meegaan.

380
00:22:34,520 --> 00:22:35,700
Bedankt.

381
00:22:37,700 --> 00:22:41,400
Wylie vertelde me dat je met agent Lisbon
in Californië werkte voor je naar hier kwam.

382
00:22:42,700 --> 00:22:45,200
Zat Jane daar ook?
- Ja.

383
00:22:48,100 --> 00:22:50,300
Wylie zei dat hij een helderziende is.

384
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
Zoiets bestaat niet.

385
00:22:53,020 --> 00:22:55,400
Jane kan goed mensen lezen, onder andere.

386
00:22:56,100 --> 00:22:57,400
Hoe goed.

387
00:22:58,100 --> 00:23:00,700
Zo goed als maar kan.
Hij werd er rijk mee.

388
00:23:03,500 --> 00:23:06,100
Hoe gaat zo iemand voor het FBI werken?

389
00:23:07,600 --> 00:23:09,300
Dat is een lang verhaal.

390
00:23:09,420 --> 00:23:12,000
We hebben haar gezien.
Ze loopt de helling op.

391
00:23:12,020 --> 00:23:14,400
Alleen.
- Goed, we gaan erop af.

392
00:23:14,420 --> 00:23:15,600
Jij blijft hier zitten.

393
00:23:22,400 --> 00:23:24,700
Tish Delaurio.
Op de grond, onmiddellijk.

394
00:23:24,720 --> 00:23:26,500
Niet bewegen,
blijf waar je bent.

395
00:23:27,900 --> 00:23:30,000
Draai je om en ga op de grond liggen.

396
00:23:30,120 --> 00:23:31,500
Niet schieten.

397
00:23:32,700 --> 00:23:34,300
Ik ben ongewapend.

398
00:23:37,900 --> 00:23:38,900
Achteruit.

399
00:23:38,920 --> 00:23:40,100
Doe me niets.
- Achteruit.

400
00:23:40,120 --> 00:23:41,700
Doe me geen pijn.
- Hou je mond.

401
00:23:41,720 --> 00:23:43,700
Alstublieft, doe me geen pijn.

402
00:24:03,900 --> 00:24:05,300
Gaat het?

403
00:24:05,320 --> 00:24:07,500
Het spijt me.
Je zei me om te blijven zitten.

404
00:24:08,100 --> 00:24:09,500
Dat deed ik.

405
00:24:09,520 --> 00:24:10,800
Goed gewerkt.

406
00:24:10,820 --> 00:24:12,100
Komaan.

407
00:24:24,800 --> 00:24:26,700
Je bent je verstand kwijt, Abbott.

408
00:24:26,720 --> 00:24:28,700
Jouw mensen joegen m'n cliënt op.

409
00:24:28,720 --> 00:24:32,400
Mishandelden haar toen jullie haar oppakten
en nu wil je dat ze meewerkt?

410
00:24:32,720 --> 00:24:34,500
Er was geen mishandeling, Ellen.

411
00:24:34,820 --> 00:24:36,500
Ik heb kneuzingen.

412
00:24:36,520 --> 00:24:38,100
Je vluchtte, Tish.

413
00:24:38,600 --> 00:24:40,700
Als mensen dat doen, zitten we hen achterna.

414
00:24:40,720 --> 00:24:44,900
Natuurlijk, ze werd beschuldigd van
een moord waarmee ze niets te maken heeft.

415
00:24:44,920 --> 00:24:48,600
Je beweert toch niet dat ze wegliep
omdat ze onschuldig is?

416
00:24:48,620 --> 00:24:50,000
Ken.

417
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
We geloven dat uw cliënt betrokken is
bij de verkoop van illegale wapens.

418
00:24:55,120 --> 00:24:56,900
Dat is een ernstige misdaad.

419
00:24:57,120 --> 00:24:58,800
Wat zijn uw bewijzen?

420
00:24:58,820 --> 00:25:01,300
De blik op haar gezicht,
toen ze beschuldigd werd?

421
00:25:01,600 --> 00:25:04,400
We controleerden de bankrekening van Tish.

422
00:25:04,800 --> 00:25:07,100
Daarop zijn er aanzienlijke stortingen.

423
00:25:07,500 --> 00:25:10,800
Ik ben barhouder en krijg fooien.
- Oh, ja.

424
00:25:11,020 --> 00:25:13,400
Sommige ervan bedragen duizenden dollars.

425
00:25:13,720 --> 00:25:15,300
Is dat uw bewijs?

426
00:25:15,320 --> 00:25:16,900
Dat ze geen goeie barhouder is?

427
00:25:17,220 --> 00:25:20,000
Luister, we weten
dat jij de wapens niet stal.

428
00:25:20,500 --> 00:25:22,600
Je werkt gewoon voor degene die het deden.

429
00:25:22,820 --> 00:25:25,800
Die mensen willen we,
dus als je ons hun namen geeft,

430
00:25:26,020 --> 00:25:27,800
dan zal het zo erg niet zijn.

431
00:25:27,820 --> 00:25:32,200
Laat haar onmiddellijk gaan, of ik vraag
de rechter om vrijlating

432
00:25:32,220 --> 00:25:35,400
en dien klacht in wegens pesterij
en onwettige arrestatie.

433
00:25:36,200 --> 00:25:38,300
Dan zien we je in de rechtbank.

434
00:25:42,700 --> 00:25:44,200
Kom op.

435
00:25:53,300 --> 00:25:56,000
Zie je?
Daar was ik bang voor.

436
00:25:56,120 --> 00:25:59,000
Dus, vergeet Jane niet
van mijnentwege te bedanken.

437
00:26:07,600 --> 00:26:09,400
Denk je dat de rechter haar laat gaan?

438
00:26:09,420 --> 00:26:11,300
Op dit moment hebben we niets.

439
00:26:12,600 --> 00:26:14,000
Weet je waar Jane is?

440
00:26:14,320 --> 00:26:16,900
En half uur geleden zei hij
dat hij het verslag ging lezen,

441
00:26:16,920 --> 00:26:18,200
dat ik hem bezorgde.

442
00:26:18,220 --> 00:26:20,600
En Lisbon?
- Ze ging weg.

443
00:26:20,620 --> 00:26:22,600
Ze ging even wandelen.

444
00:26:26,100 --> 00:26:27,700
Stel je dat voor.

445
00:26:29,500 --> 00:26:33,100
Hé, ik heb je overal gezocht.
Wat doe je hier?

446
00:26:33,120 --> 00:26:34,800
Oh, ik had frisse lucht nodig.

447
00:26:36,600 --> 00:26:38,000
Wat ben je aan het lezen?

448
00:26:38,020 --> 00:26:40,600
Psychologisch FBI onderzoek
op Jeremy Geist.

449
00:26:40,620 --> 00:26:43,100
Is er iets interessants?
- Een paar dingen.

450
00:26:44,200 --> 00:26:47,100
Iets in verband met de zaak?
- Misschien.

451
00:26:47,900 --> 00:26:49,300
Jane?

452
00:26:50,400 --> 00:26:54,300
Je hoeft niet te wachten
tot ik de dingen moet weten, OK?

453
00:26:54,320 --> 00:26:56,000
Niet meer.

454
00:26:58,800 --> 00:27:00,000
Je hebt gelijk.

455
00:27:00,500 --> 00:27:03,400
Het is OK.
- Nee, alstublieft, laat me, euh,

456
00:27:04,700 --> 00:27:07,100
me verontschuldigen, het spijt me.
- Het is goed.

457
00:27:07,600 --> 00:27:09,100
Wat is er?

458
00:27:09,120 --> 00:27:13,400
Ik ging naar de flat van Jeremy Geist
en zag dat hij z'n bed op de grond opmaakt.

459
00:27:15,200 --> 00:27:17,800
Hij slaapt met een nachtlampje,
vlak naast hem.

460
00:27:17,820 --> 00:27:19,100
Echt?

461
00:27:19,600 --> 00:27:22,200
Een soort trauma?
- Als kind, denk ik.

462
00:27:22,220 --> 00:27:24,200
Dus ik keek het na.
- En?

463
00:27:24,700 --> 00:27:28,500
En, geef je ogen de kost,
met dit.

464
00:27:30,400 --> 00:27:31,700
Wauw.

465
00:27:32,800 --> 00:27:36,900
Zestien jaar geleden was er 'n ontvoering
in de woonplaats van Geist, Pittsburgh.

466
00:27:37,500 --> 00:27:41,400
Een jongen van twaalf genaamd Justin Kellogg
werd meegenomen door twee ontvoerders.

467
00:27:41,420 --> 00:27:45,700
Ze vroegen drie miljoen dollar losgeld,
na betaling werd de jongen toch gedood.

468
00:27:45,720 --> 00:27:48,100
Ze vonden z'n lichaam enkele weken nadien.

469
00:27:48,120 --> 00:27:50,000
Wat heeft dat met Geist te maken?

470
00:27:50,600 --> 00:27:54,600
Geist was een vriend, hij logeerde er
toen de jongen ontvoerd werd.

471
00:28:01,400 --> 00:28:03,800
Zwijg, kind. Of je kont komt
in een verband.

472
00:28:03,820 --> 00:28:07,100
Hij zei de politie dat hij niets gezien,
maar wel gehoord had.

473
00:28:09,200 --> 00:28:11,600
Eén van de ontvoerders vloekte bij Kellogg.

474
00:28:11,720 --> 00:28:14,200
Vier maand later vindt men 'n lijk
in het hoofd geschoten

475
00:28:14,220 --> 00:28:16,600
met 'n deel van het losgeld.
- Eén van de ontvoerders.

476
00:28:16,620 --> 00:28:18,200
Z'n partner moet hem gedood hebben.

477
00:28:18,220 --> 00:28:21,500
Hadden ze iets over de partner?
- Nooit geïdentificeerd of gevonden.

478
00:28:22,300 --> 00:28:24,900
De serveerster zei dat Geist
geschrokken leek.

479
00:28:24,920 --> 00:28:27,500
Denk je dat Geist de vermiste ontvoerder
zag in de bar?

480
00:28:27,520 --> 00:28:29,200
Die hem daarna doodde, ja.

481
00:28:29,220 --> 00:28:30,900
Het is nogal vergezocht.
- Ik weet het.

482
00:28:30,920 --> 00:28:33,100
Ik weet het,
maar ik keek z'n telefoongegevens na.

483
00:28:33,120 --> 00:28:35,400
Gisteren belde hij de rechercheur
in Pitsburgh

484
00:28:35,420 --> 00:28:38,300
die de Kellogg ontvoering onderzocht.
- Weet je wat hij zei?

485
00:28:38,320 --> 00:28:41,200
Hij sprak 'n boodschap in
en zei dat hij hem wilde spreken.

486
00:28:42,100 --> 00:28:44,200
Ja, ik weet het,
het was toen.

487
00:28:44,320 --> 00:28:46,400
We hebben een dringender probleem.

488
00:28:46,520 --> 00:28:50,300
Welk?
- Tish Delaurio wordt morgen vrijgelaten.

489
00:28:50,620 --> 00:28:55,600
We moeten iets vinden om 'r vast te houden,
anders is de zaak van Spackman echt dood.

490
00:28:56,300 --> 00:28:58,800
En wij hebben ze gedood.
- Nou, als ze wapens verkoopt,

491
00:28:58,920 --> 00:29:01,000
dan moet ze ergens een voorraad hebben.

492
00:29:01,800 --> 00:29:05,600
Als we die vinden kunnen we haar vasthouden.
- Nou, dat moet binnen de 18 uur.

493
00:29:05,620 --> 00:29:07,700
Hoe doen we dat?
Ze zal ons niets vertellen.

494
00:29:07,720 --> 00:29:12,000
Precies, agent Vega, zo lossen we
twee zaken op, voor de prijs van één.

495
00:29:12,500 --> 00:29:13,800
Ik begrijp het niet.

496
00:29:13,820 --> 00:29:16,200
Zochten jullie het wapen waarmee
Geist gedood werd?

497
00:29:16,320 --> 00:29:19,000
Ja, in 'n straal van tien blokken.
We vonden niets.

498
00:29:19,300 --> 00:29:21,900
Perfect.
- Jane, waar heb je gezeten?

499
00:29:22,020 --> 00:29:23,900
Ik haalde dit.
- Een hamer?

500
00:29:23,920 --> 00:29:27,800
Dat klopt, een hamer.
Hiermee timmeren we Tisch,

501
00:29:27,820 --> 00:29:30,200
en de doder van Geist vast.
Sorry voor de woordspeling.

502
00:29:30,220 --> 00:29:32,400
Oh, iemand zal laat moet opblijven.

503
00:29:32,900 --> 00:29:35,200
Hoe laat?
- Zeer laat.

504
00:30:31,100 --> 00:30:32,500
Goedemorgen, Tish.

505
00:30:32,800 --> 00:30:34,400
Wat is dit?
Wat doe je?

506
00:30:34,420 --> 00:30:36,500
We gaan die wapens vinden
die je verstopt hebt.

507
00:30:37,200 --> 00:30:40,300
Ik weet niet hoe je dat gaat doen?
Ik zeg geen woord.

508
00:30:41,100 --> 00:30:43,400
Daar reken ik op.
Kom op.

509
00:30:59,800 --> 00:31:02,300
Wylie, Vega, jullie blijven hier.

510
00:31:02,320 --> 00:31:04,500
Cho zal het sein geven.
Heb je de hamer?

511
00:31:04,520 --> 00:31:06,700
Goed. De radio's?
OK.

512
00:31:10,100 --> 00:31:13,200
Waarom beveelt Jane iedereen?
Ik dacht dat Abbott de leiding had?

513
00:31:13,220 --> 00:31:15,500
Die heeft hij.
Behalve als Jane leidt.

514
00:31:15,800 --> 00:31:18,400
Wanneer is dat?
- Dat hangt ervan af.

515
00:31:18,420 --> 00:31:21,000
Het is OK, Abbott vertrouwt hem
en Jane weet wat hij doet.

516
00:31:22,800 --> 00:31:24,300
Gewoonlijk toch.

517
00:31:25,500 --> 00:31:27,500
Excuseer, dames en heren,

518
00:31:28,000 --> 00:31:31,600
we zijn van het FBI en voeren
een zoekopdracht uit.

519
00:31:31,620 --> 00:31:34,900
Naar illegale en gevaarlijke wapens,
we geloven dat ze hier liggen.

520
00:31:34,920 --> 00:31:37,800
Tenzij u hier werkt, vragen we u
om onmiddellijk te vertrekken.

521
00:31:37,820 --> 00:31:39,200
Dank u.

522
00:31:39,320 --> 00:31:42,300
Mijnheer, u kunt uw schoenen later ophalen.
Dank u.

523
00:31:42,700 --> 00:31:47,000
Welke wapens.
- Die Tish hier verkoopt.

524
00:31:48,000 --> 00:31:49,600
Ik wil een getuige.

525
00:31:49,620 --> 00:31:52,000
Ik ben hier tegen m'n wil,
zonder advocaat.

526
00:31:52,420 --> 00:31:56,100
Het is 'n schending van m'n rechten.
- Lach, agenten, jullie komen in beeld.

527
00:31:56,520 --> 00:31:57,700
Wat is er gaande?

528
00:31:57,720 --> 00:32:01,000
We geloven dat Tish betrokken
is bij illegale wapenverkoop

529
00:32:01,020 --> 00:32:03,400
en dat ze hier opgeslagen liggen.
- Hier?

530
00:32:03,420 --> 00:32:04,900
Ja en we gaan ze vinden.

531
00:32:04,920 --> 00:32:07,400
Het vierde amendement,
je moet een bevelschrift hebben.

532
00:32:07,900 --> 00:32:10,600
Is dat zo?
- Ja, dat kunnen we halen.

533
00:32:10,920 --> 00:32:13,400
Maar dan moeten we u sluiten
en de boel uit elkaar halen.

534
00:32:13,420 --> 00:32:16,300
Als u het Mr Jane toestaat,
is het in tien minuten geklaard.

535
00:32:16,320 --> 00:32:17,800
Vijf zelfs.

536
00:32:17,820 --> 00:32:19,400
Doe het niet, Mason.

537
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
Ik denk niet dat het een probleem is.
- Goed, bedankt.

538
00:32:24,020 --> 00:32:27,400
Maak haar los, ze moet kunnen bewegen.

539
00:32:27,520 --> 00:32:29,800
Waar je ook naar op zoek bent.

540
00:32:29,820 --> 00:32:32,700
Ik weet er niets van.
- Dan heb je niets te verliezen.

541
00:32:32,720 --> 00:32:34,300
Pak m'n handen vast.

542
00:32:35,200 --> 00:32:37,500
Als je het niet doet,
is het zo goed als bekennen.

543
00:32:39,600 --> 00:32:41,600
Om het even.
- Dank u.

544
00:32:42,500 --> 00:32:45,700
Je denkt dat je 'n geheim kunt bewaren,
maar hoe harder je probeert,

545
00:32:45,720 --> 00:32:47,600
hoe duidelijker het wordt.

546
00:32:47,620 --> 00:32:50,400
Bijvoorbeeld, Andy daar,
wil niet dat ik iets weet

547
00:32:50,420 --> 00:32:54,900
van de in folie verpakte cocaïne
in één van z'n voorste broekzakken.

548
00:32:55,320 --> 00:32:56,800
Dat is gek.

549
00:32:56,920 --> 00:32:59,200
Geen zorgen, we zijn
de narcoticabrigade niet.

550
00:32:59,700 --> 00:33:02,100
Je wil niet dat ik weet waar de wapens zijn.

551
00:33:02,120 --> 00:33:05,200
Maar je kunt je reactie niet verbergen
als we warm zijn.

552
00:33:05,520 --> 00:33:08,200
Dat doe ik niet.
- Nee, niet hier.

553
00:33:08,700 --> 00:33:11,100
Hier is er iets.

554
00:33:14,600 --> 00:33:16,400
We dansen niet zomaar.

555
00:33:17,600 --> 00:33:19,300
Hier ergens.

556
00:33:31,400 --> 00:33:33,000
Wat is dat verdorie?

557
00:33:35,100 --> 00:33:38,200
Militair, kaliber 45,
zo'n stuk of twintig.

558
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
Nee, wacht verdomd eens even.
- Is dat 'n geweer?

559
00:33:42,420 --> 00:33:45,200
Een gedemonteerde MK-4.
- Voilà.

560
00:33:46,700 --> 00:33:48,100
Jullie zijn 'n stel leugenaars.

561
00:33:48,120 --> 00:33:51,000
Ik weet niet wat er gaande is,
maar hier heb ik niets mee te maken.

562
00:33:51,020 --> 00:33:53,000
Waarom liep je dan weg
toen hij je verhoorde?

563
00:33:53,020 --> 00:33:54,100
Excuseer?

564
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
Als...
- Hé, hé.

565
00:33:55,140 --> 00:33:56,700
Laat los.
- Ik breng 'r naar buiten.

566
00:33:56,720 --> 00:33:58,100
Doe jij met Jane verder.

567
00:33:58,900 --> 00:34:00,100
OK, dat was leuk.

568
00:34:00,120 --> 00:34:02,600
Wat denk je van een tweede?
- Wat bedoel je?

569
00:34:02,620 --> 00:34:06,300
We gaan de tweede misdaad oplossen.
Twee gerelateerde misdaden, eigenlijk.

570
00:34:06,320 --> 00:34:09,400
De ontvoering en moord
van een jongen van twaalf

571
00:34:09,420 --> 00:34:11,900
en het neerschieten van 'n FBI agent.

572
00:34:11,920 --> 00:34:14,200
De man die deze misdaden pleegde is hier

573
00:34:14,500 --> 00:34:17,700
en het wapen dat hij gebruikte ook.
Ik ga ze beide vinden.

574
00:34:19,500 --> 00:34:22,000
Wat was dat?
- Niet bewegen, kalm blijven.

575
00:34:22,020 --> 00:34:24,500
Lisbon, ze heeft het wapen van Vega.
Hou iedereen binnen.

576
00:34:24,520 --> 00:34:26,200
Je hoorde hem.
Blijf hier.

577
00:34:29,600 --> 00:34:31,400
Dit is het gave gedeelte.

578
00:34:32,900 --> 00:34:35,900
Oh, m'n God, ze wil ons neerschieten.
We moeten dekking zoeken.

579
00:34:35,920 --> 00:34:37,800
Komaan, in de keuken.
- Snel.

580
00:34:37,820 --> 00:34:39,700
De keuken.
Komaan, komaan.

581
00:34:54,300 --> 00:34:56,600
Mr Hunston, leg het wapen neer.
Doe het nu.

582
00:35:02,600 --> 00:35:04,800
Het wapen dat Jeremy Geist doodde, niet?

583
00:35:04,820 --> 00:35:07,200
Het wapen en de man die het gebruikte.

584
00:35:07,800 --> 00:35:10,200
Had ik gelijk of had ik gelijk?

585
00:35:14,000 --> 00:35:16,200
Je ontvoerde Justin Kellog.

586
00:35:18,100 --> 00:35:20,800
Jeremy Geist herkende je.
Daarom vermoordde je hem.

587
00:35:21,300 --> 00:35:23,100
Je weet wat ze over karma zeggen.

588
00:35:23,120 --> 00:35:24,800
Het is een kreng.

589
00:35:25,600 --> 00:35:27,600
Geist was niemand voor me.

590
00:35:28,020 --> 00:35:30,000
Gewoon een café bezoeker.

591
00:35:31,200 --> 00:35:33,200
Maar, die avond,

592
00:35:33,220 --> 00:35:36,200
zei ik iets tegen Tish.
Ik was boos, denk ik.

593
00:35:37,100 --> 00:35:41,500
Tish, ik ben het beu om je achterstand
te moeten goedmaken.

594
00:35:41,520 --> 00:35:44,200
Doe het nu,
of je kont komt in een verband.

595
00:35:51,000 --> 00:35:54,100
Ik merkte dat iets wat ik gezegd had
en de manier waarop,

596
00:35:54,220 --> 00:35:55,900
hij wist het.

597
00:35:56,220 --> 00:35:58,900
Later vroeg hij me waar ik vandaan kwam?

598
00:35:59,020 --> 00:36:01,800
Wat ik vroeger deed.
Het was niet subtiel.

599
00:36:02,300 --> 00:36:05,400
Toen hij die avond binnenkwam,
hield ik hem in de gaten.

600
00:36:08,900 --> 00:36:11,300
Hij brak binnen in mijn bureau.

601
00:36:11,720 --> 00:36:13,600
Op zoek naar bewijzen, denk ik.

602
00:36:14,400 --> 00:36:16,300
Niet dat hij iets zou vinden.

603
00:36:17,500 --> 00:36:19,200
Maar, dat was het.

604
00:36:22,900 --> 00:36:24,300
Ik ken je.

605
00:36:27,100 --> 00:36:28,700
Drie miljoen is veel geld.

606
00:36:29,600 --> 00:36:33,000
Je doodde de andere ontvoerder,
om het geld voor jou alleen te houden, niet?

607
00:36:33,800 --> 00:36:36,300
Ik zeg niet dat ik het deed of niet.

608
00:36:37,400 --> 00:36:39,500
Maar hij kreeg het niet, nietwaar.

609
00:36:40,400 --> 00:36:43,600
Tish, ik wil me tegenover je
verontschuldigen.

610
00:36:43,620 --> 00:36:46,800
Voor eerder vandaag, omdat we
je niet vertelden wat er gebeurde.

611
00:36:46,820 --> 00:36:48,900
Ik hoop dat het niet te lastig was?

612
00:36:48,920 --> 00:36:51,800
Maak je geen zorgen,
het komt allemaal in de klacht.

613
00:36:52,800 --> 00:36:55,200
Er is nog steeds de kwestie van de wapens.

614
00:36:55,800 --> 00:36:58,600
Verspil je tijd niet.
- We weten dat ze toch niet zal praten.

615
00:36:58,620 --> 00:37:01,800
Tish, wat ik eerder vandaag deed,
was fraude.

616
00:37:01,820 --> 00:37:04,900
Wij hadden de wapens in de bar gelegd.

617
00:37:05,500 --> 00:37:08,000
Het is een truc die werkt
en ik ga het je bewijzen.

618
00:37:08,020 --> 00:37:11,500
Dit is een kaart van de buurt,

619
00:37:14,500 --> 00:37:16,100
rond de bar.

620
00:37:16,120 --> 00:37:18,400
We weten dat je de wapens hier hebt.

621
00:37:18,420 --> 00:37:21,600
Dus wat ik ga doen
is met m'n handen bewegen

622
00:37:21,620 --> 00:37:24,500
en jouw reactie gaat me tonen waar.

623
00:37:25,200 --> 00:37:27,900
Wat is dit verdorie?
- Zie je, dit is de regeling.

624
00:37:28,020 --> 00:37:31,300
Als Tish bereid is samen te werken
met agent Spackman

625
00:37:31,320 --> 00:37:35,100
en hem vertelt waar de wapens liggen
en met wie ze samenwerkt,

626
00:37:35,120 --> 00:37:37,200
krijgt ze waarschijnlijk een goede regeling.

627
00:37:37,700 --> 00:37:39,300
De kleinste celstraf.

628
00:37:39,320 --> 00:37:42,300
Zeker hier.

629
00:37:42,620 --> 00:37:45,100
Maar als ze weigert samen te werken

630
00:37:45,120 --> 00:37:47,900
en Jane vindt de wapens op deze kaart,
nou,

631
00:37:48,220 --> 00:37:49,900
dan is er geen regeling meer.

632
00:37:50,120 --> 00:37:53,300
Dan krijgt ze het maximum.
25 tot levenslang.

633
00:37:54,300 --> 00:37:56,100
Hier.

634
00:37:58,000 --> 00:37:59,700
De keuze is aan jou.

635
00:38:02,900 --> 00:38:04,600
Hierin.

636
00:38:06,300 --> 00:38:09,500
Dit is absurd. Komaan, Tish, kom op.
- We zijn er bijna.

637
00:38:12,600 --> 00:38:14,000
Tish.

638
00:38:18,000 --> 00:38:19,400
Wat wil je?

639
00:38:21,600 --> 00:38:24,200
Namen?
- Ja.

640
00:38:25,400 --> 00:38:28,300
Van de mensen die de wapens stelen
die jij verkoopt.

641
00:38:28,320 --> 00:38:31,400
Allemaal
en de plaats van de wapens.

642
00:38:31,420 --> 00:38:33,500
Wat je ook zegt...
- Shht.

643
00:38:40,600 --> 00:38:42,100
Goed.

644
00:38:43,400 --> 00:38:44,900
Je wint.

645
00:38:45,800 --> 00:38:47,400
Goeie beslissing.

646
00:38:47,620 --> 00:38:50,400
Zie je?
Het is je verjaardag.

647
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
Euh, excuseer, kan ik u helpen?

648
00:39:04,800 --> 00:39:06,500
Jane.

649
00:39:08,400 --> 00:39:09,800
Pike, hallo.

650
00:39:11,300 --> 00:39:13,600
Ik zocht Teresa.

651
00:39:15,000 --> 00:39:18,900
Ja, ze moet hier wel ergens rondhangen.

652
00:39:18,920 --> 00:39:20,500
Ja, wellicht.

653
00:39:21,100 --> 00:39:22,700
De baard staat je goed.

654
00:39:23,020 --> 00:39:25,400
Het is voor een undercover zaak.

655
00:39:28,500 --> 00:39:30,000
Dus het is,

656
00:39:31,800 --> 00:39:33,500
jij met haar.

657
00:39:34,900 --> 00:39:36,400
Ja.

658
00:39:41,000 --> 00:39:44,500
Het spijt me, het was niet onze bedoeling
dat het zo zou lopen.

659
00:39:46,600 --> 00:39:50,100
Dat was het laatste wat in haar zou opkomen,
jou pijn te doen.

660
00:39:50,700 --> 00:39:52,400
Ik weet het

661
00:39:52,520 --> 00:39:54,200
Dat weet ik.

662
00:39:57,400 --> 00:39:59,200
Dus, heb je een plan?

663
00:40:06,100 --> 00:40:08,500
Dat begrijp ik niet?

664
00:40:08,520 --> 00:40:10,500
Nou, ik bood haar een leven aan.

665
00:40:10,520 --> 00:40:14,000
Een thuis, een gezin dat ze zo wenste,
een toekomst.

666
00:40:15,400 --> 00:40:17,400
Heb jij daarover nagedacht?

667
00:40:19,700 --> 00:40:21,900
Ik heb nog niet zover vooruit gedacht.

668
00:40:22,800 --> 00:40:25,700
Nou, wat bied je haar dan?

669
00:40:26,600 --> 00:40:29,100
Ik bedoel, buiten, "Patrick Jane"?

670
00:40:33,500 --> 00:40:35,000
Hé.

671
00:40:38,200 --> 00:40:40,000
Excuseer.

672
00:40:49,700 --> 00:40:51,300
Wat doe je hier?

673
00:40:51,320 --> 00:40:55,100
Ik was boven,
voor een verklaring.

674
00:40:57,400 --> 00:40:59,500
Ik dacht om even gedag te zeggen.

675
00:41:02,600 --> 00:41:04,400
Een dom idee.

676
00:41:04,720 --> 00:41:06,000
Nee.

677
00:41:06,500 --> 00:41:08,200
Het is prima.

678
00:41:09,500 --> 00:41:10,900
Hoe dan ook,

679
00:41:14,600 --> 00:41:17,100
blij je te zien, Teresa.

680
00:41:17,900 --> 00:41:19,700
Ik jou ook, Marcus.

681
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
Jane.

682
00:41:34,900 --> 00:41:37,100
Dat was raar.
Wat heeft hij gezegd?

683
00:41:37,900 --> 00:41:42,000
Hij vroeg me of ik een plan voor je had.

684
00:41:42,700 --> 00:41:43,900
Een plan?

685
00:41:44,600 --> 00:41:46,100
Ja, euh...

686
00:41:47,300 --> 00:41:49,500
Ik heb geen, ik...

687
00:41:51,300 --> 00:41:54,000
Nou, ik denk dat ik weet wat goed voelt.

688
00:41:54,020 --> 00:41:57,400
Ik denk dat "wij" weten
wat goed voelt en,

689
00:41:57,720 --> 00:42:01,700
ik denk dat dit onze leidraad moet zijn.

690
00:42:03,400 --> 00:42:05,200
Dat denk ik ook.

691
00:42:07,200 --> 00:42:09,300
Ik heb iets voor je.
- Wat?

692
00:42:10,000 --> 00:42:12,300
Draai je om en kijk eens naar daar.

693
00:42:14,800 --> 00:42:18,700
Een Cadillac V-16 uit 1930
in uitmuntende staat.

694
00:42:18,720 --> 00:42:20,600
Gehuurd voor vandaag.

695
00:42:28,200 --> 00:42:30,200
Je laatste kans.
Zeker dat je niet wil rijden?

696
00:42:30,220 --> 00:42:32,200
Ik ben zeker.
- OK.

697
00:42:32,220 --> 00:42:35,400
Je weet toch hoe je hiermee moet rijden.
- Ik knobbel het wel uit.

698
00:42:42,200 --> 00:42:44,600
Ik durf niet te vragen hoe je eraan raakte.

699
00:42:46,800 --> 00:42:50,000
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

