1
00:00:00,100 --> 00:00:00,800
The.Mentalist.S07E01.1080p.WEB-DL

2
00:00:00,900 --> 00:00:02,100
Eerder in The Mentalist.

3
00:00:02,120 --> 00:00:05,400
Grace en ik dachten altijd dat jij en Lisbon
een paar zouden worden.

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,500
Dit is speciaal agent Marcus Pike.

5
00:00:12,520 --> 00:00:14,600
Hij vervoegt ons team
om aan de zaak te werken.

6
00:00:14,620 --> 00:00:18,500
Ik mag je, ik vind je een mooie vrouw
en ik wil je beter leren kennen.

7
00:00:18,620 --> 00:00:21,600
Als het aanbod nog geldt
is het antwoord ja.

8
00:00:22,020 --> 00:00:23,700
Laten we trouwen.

9
00:00:23,920 --> 00:00:25,600
Ja.

10
00:00:27,100 --> 00:00:28,300
Wacht.

11
00:00:29,700 --> 00:00:32,200
Wat doe je hier?
- Ik moet je iets zeggen.

12
00:00:32,620 --> 00:00:34,200
De waarheid is,

13
00:00:34,320 --> 00:00:35,600
ik hou van je.

14
00:00:35,720 --> 00:00:37,700
Meende je wat je gezegd hebt?

15
00:00:37,820 --> 00:00:39,400
Ja, ik meende het.

16
00:00:39,420 --> 00:00:40,700
Goed.

17
00:01:23,800 --> 00:01:24,900
Hallo?

18
00:01:35,500 --> 00:01:36,900
Ik ken je.

19
00:01:39,300 --> 00:01:40,800
Ik ken je.

20
00:01:54,200 --> 00:01:56,200
Goedemorgen.
- Goedemorgen.

21
00:02:13,200 --> 00:02:14,300
Hé.

22
00:02:14,320 --> 00:02:16,100
Je koffie.
- Dank u.

23
00:02:16,320 --> 00:02:18,200
Het is 'n mooie dag.
Wil je buiten zitten?

24
00:02:18,220 --> 00:02:20,900
Ja, doe die spullen maar aan de kant,
het moet naar de garage.

25
00:02:22,900 --> 00:02:25,200
Ik zal het er straks heen brengen.

26
00:02:26,600 --> 00:02:28,700
Het is 'n heerlijke dag.
- Ja.

27
00:02:33,800 --> 00:02:36,100
Je zou eigenlijk 'n sleutel
moeten hebben, niet?

28
00:02:38,800 --> 00:02:40,300
Nou, dat is 'n stap.

29
00:02:40,520 --> 00:02:42,900
Het zou het makkelijker maken.

30
00:02:47,900 --> 00:02:49,500
Wat hebben we hierin?

31
00:02:51,400 --> 00:02:54,700
Een oldtimer.
Die moet zeker naar de garage.

32
00:02:55,900 --> 00:02:58,300
Ik had niet gedacht dat je
op oldtimers zou vallen.

33
00:02:58,320 --> 00:03:01,500
Het was 'n geschenk toen ik afstudeerde,
van mijn grootvader.

34
00:03:01,620 --> 00:03:03,700
Ik denk dat het zijn favoriet was.

35
00:03:05,300 --> 00:03:07,500
Bedankt dat je helpt met die verhuis.

36
00:03:10,900 --> 00:03:12,600
Met veel plezier.

37
00:03:14,100 --> 00:03:15,700
Het was leuk.

38
00:03:17,400 --> 00:03:18,600
We moeten,

39
00:03:18,820 --> 00:03:21,400
op zeker ogenblik toch terug naar
de echte wereld.

40
00:03:22,400 --> 00:03:23,800
Ja.

41
00:03:24,300 --> 00:03:26,300
Echt?
- Echt.

42
00:03:27,500 --> 00:03:28,500
Wil je,

43
00:03:28,520 --> 00:03:31,900
erover praten hoe we dat gaan doen, of...

44
00:03:33,600 --> 00:03:35,200
Zeker.

45
00:03:36,200 --> 00:03:37,700
OK.

46
00:03:39,700 --> 00:03:41,100
Sorry.

47
00:03:43,400 --> 00:03:44,900
Abbott.

48
00:03:45,900 --> 00:03:47,100
Wat is er baas?

49
00:03:47,120 --> 00:03:50,200
Lisbon, ik weet dat je nog met verlof bent.

50
00:03:50,500 --> 00:03:52,800
Maar ik heb je hulp nodig.
Als je 't niet erg vindt?

51
00:03:52,920 --> 00:03:54,500
Helemaal niet.
Waarover gaat het?

52
00:03:54,520 --> 00:03:57,200
Een moord, het is nogal ingewikkeld.
Ik stuur je het adres.

53
00:03:57,220 --> 00:03:59,000
OK.
- Weet je waar ik Jane kan vinden?

54
00:03:59,120 --> 00:04:01,100
Ik heb geen idee waar hij is.

55
00:04:01,120 --> 00:04:03,200
Goed, ik spoor 'm wel op.

56
00:04:03,220 --> 00:04:04,700
OK
- Ik zie je daar.

57
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Heb je echt geen idee waar ik ben?

58
00:04:10,020 --> 00:04:12,500
Het is iets wat ik zeggen moest.

59
00:04:13,800 --> 00:04:15,300
Ben je verlegen?
- Nee.

60
00:04:15,700 --> 00:04:17,400
Het is niet erg als je verlegen bent.

61
00:04:17,420 --> 00:04:21,500
Het is maar omdat het nog maar net
met Marcus gedaan is,

62
00:04:21,620 --> 00:04:25,500
dat ik m'n privéleven
even privé wil houden.

63
00:04:25,620 --> 00:04:28,600
Voor het ogenblik.
niet voor eeuwig en alles.

64
00:04:30,900 --> 00:04:33,000
Kan dat?
- Ja, zeker, prima.

65
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
Zeker?
- Ja.

66
00:04:35,900 --> 00:04:37,300
Ik begrijp het.

67
00:04:40,700 --> 00:04:42,400
Mijn beurt.

68
00:04:44,100 --> 00:04:45,500
Hallo, Abbott.

69
00:04:51,900 --> 00:04:53,800
Hé, Cho.
Hoe gaat het?

70
00:04:54,100 --> 00:04:55,100
Goed.
En jij?

71
00:04:55,120 --> 00:04:56,400
Goed.

72
00:04:57,200 --> 00:04:58,700
Ga je niet naar Washington?

73
00:04:58,820 --> 00:05:00,300
Nee.
- Niet gehuwd met Pike?

74
00:05:00,520 --> 00:05:02,400
Nee.
- OK.

75
00:05:02,900 --> 00:05:05,500
Het slachtoffer is Jeremy Geist.
Tweemaal getroffen.

76
00:05:05,920 --> 00:05:09,500
Klanten van de bowling vonden hem iets
na tweeën, hij was er vaste klant.

77
00:05:09,520 --> 00:05:12,400
Lijkt me 'n alledaagse moord.
Toch iets voor de politie?

78
00:05:12,420 --> 00:05:15,100
Wat doen wij hier,
- Daar vraag je me wat,  Abbott stuurde me.

79
00:05:15,120 --> 00:05:16,500
Hé, Cho.

80
00:05:17,000 --> 00:05:18,400
Geef me een zoentje, baby.

81
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
Goed zo

82
00:05:22,400 --> 00:05:23,800
Je ziet er goed uit.
- Bedankt.

83
00:05:23,820 --> 00:05:25,500
Hé, Lisbon.
- Jane.

84
00:05:25,620 --> 00:05:27,400
Je ziet er ook goed uit.

85
00:05:27,420 --> 00:05:30,200
Ik heb pecannoten, wil je er wat?
- Euh, nee.

86
00:05:30,700 --> 00:05:32,100
Ik kan ze...

87
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
Jij?
- Nee, bedankt.

88
00:05:34,720 --> 00:05:36,500
OK, dan heb ik er meer.

89
00:05:37,100 --> 00:05:38,700
Baas.
- Hé.

90
00:05:38,720 --> 00:05:40,100
Hé, Abbott.

91
00:05:40,800 --> 00:05:42,600
Nou, we moeten hiermee voorzichtig zijn.

92
00:05:42,720 --> 00:05:44,700
De politie van Austin weet het niet, maar,

93
00:05:45,500 --> 00:05:48,200
het slachtoffer, Geist, was een undercover
FBI agent.

94
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
Dat geven we niet vrij.

95
00:05:52,020 --> 00:05:54,700
Dus, verzamel zoveel mogelijk informatie

96
00:05:54,720 --> 00:05:57,300
en ga binnen een uur naar het bureau
voor een briefing.

97
00:05:57,320 --> 00:05:59,600
Cho, we gaan met de belaste agent praten.

98
00:05:59,620 --> 00:06:00,800
Ja.

99
00:06:03,600 --> 00:06:05,700
Dat ging goed?
- Ja, dat ging zeer goed.

100
00:06:05,720 --> 00:06:08,800
Ik ga naar het bureau.
Tot later.

101
00:06:08,820 --> 00:06:10,600
Wat heb je in je zak?

102
00:06:10,620 --> 00:06:11,900
Wat?

103
00:06:39,400 --> 00:06:42,001
Goed, kan ik jullie aandacht krijgen?

104
00:06:43,101 --> 00:06:44,602
Dit is Ken Spackman.

105
00:06:45,402 --> 00:06:49,102
Hij leidt de gezamenlijke FBI
en ATF werkgroep,

106
00:06:49,123 --> 00:06:51,402
die Jeremy Geist undercover stuurde.

107
00:06:52,002 --> 00:06:54,304
Ik verwittigde net z'n familie
in Pittsburgh.

108
00:06:54,324 --> 00:06:56,604
Dit is een enorme klap.

109
00:06:56,624 --> 00:06:59,604
Jeremy was een eerste klas agent,
dus...

110
00:06:59,623 --> 00:07:02,105
Een enorme klap voor hen, zeker.
Maar niet voor jou, toch?

111
00:07:02,125 --> 00:07:03,805
Je kende Geist amper.

112
00:07:03,825 --> 00:07:05,105
Dat klopt.

113
00:07:05,605 --> 00:07:08,806
Hij kwam 'n paar maanden geleden
van het bureau in Savannah naar ons.

114
00:07:09,026 --> 00:07:11,407
We hadden
een onherkenbaar iemand nodig in Austin.

115
00:07:11,628 --> 00:07:13,206
Wat was de opdracht?

116
00:07:13,426 --> 00:07:17,108
Er is 'n bende die vuurwapens steelt
uit basissen van het leger,

117
00:07:17,128 --> 00:07:18,709
om ze te verkopen aan drugsdealers.

118
00:07:18,729 --> 00:07:22,208
Dus, we kregen informatie dat op
de parkeerplaats van de Rocket Bowl

119
00:07:22,228 --> 00:07:24,509
de wapens verhandeld werden.

120
00:07:24,529 --> 00:07:27,209
We dachten dat er iemand betrokken was,
wellicht als verkoper.

121
00:07:27,229 --> 00:07:29,110
We stuurden er Geist undercover heen,

122
00:07:29,429 --> 00:07:32,212
hopende dat hij erachter kon komen.
- Met succes?

123
00:07:32,232 --> 00:07:34,010
Nog niet, maar hij werd warm.

124
00:07:34,031 --> 00:07:36,411
We sturen binnen enkele weken
'n andere agent.

125
00:07:36,431 --> 00:07:40,913
Intussen mogen we niet onthullen
dat de man van het FBI was.

126
00:07:40,933 --> 00:07:43,413
Het zou alles verknoeien.
- Dat zal niet makkelijk zijn.

127
00:07:43,433 --> 00:07:46,014
Er is kans dat hij werd gedood
omdat men z'n cover ontdekte.

128
00:07:46,034 --> 00:07:47,915
We moeten daar vragen over kunnen stellen.

129
00:07:48,134 --> 00:07:50,615
Je moet begrijpen
wat er op het spel staat, OK?

130
00:07:51,014 --> 00:07:54,716
Als we weten wie de verkoper is,
kunnen we de hele bende oprollen, maar,

131
00:07:54,736 --> 00:07:57,217
als het bekend raakt
dat er 'n undercover agent was,

132
00:07:57,236 --> 00:08:00,417
dan valt de operatie in duigen
en gaat de bende zich verspreiden.

133
00:08:00,437 --> 00:08:02,837
Dat is niet erg,
uit de manier waarop hij zich gedraagt,

134
00:08:02,857 --> 00:08:05,418
is de kans groot dat Spackman hier
de moordenaar is.

135
00:08:05,438 --> 00:08:08,020
Hij ligt bijna in onze schoot.
- Excuseer, wat zei je?

136
00:08:08,040 --> 00:08:09,619
Of niet, het kan elke kant op.

137
00:08:09,639 --> 00:08:12,420
Het punt is, het is allemaal prima.

138
00:08:12,440 --> 00:08:15,920
Sorry, maar wie...
- We weten wat ons te doen staat.

139
00:08:15,940 --> 00:08:18,040
Laten we binnen 15 minuten klaarstaan
om te gaan.

140
00:08:18,059 --> 00:08:19,521
Laten we.

141
00:08:31,124 --> 00:08:32,122
Hé.

142
00:08:32,443 --> 00:08:35,124
Hallo, welkom terug, we hebben je gemist.
- Bedankt.

143
00:08:35,144 --> 00:08:36,925
Waar is Fischer?
Is ze ziek?

144
00:08:37,145 --> 00:08:39,724
Nee, ze is overgeplaatst.
Werkelijk, waarheen?

145
00:08:39,744 --> 00:08:43,026
Seattle, haar moeder die er woont had
'n beroerte, ze wil voor haar zorgen.

146
00:08:43,426 --> 00:08:46,226
Oh, ze vroeg me om je dit te geven.

147
00:08:48,226 --> 00:08:51,328
Abbott zegt dat er een groentje
uit Quantico het team vervoegt.

148
00:08:51,348 --> 00:08:53,027
Dat wordt interessant.

149
00:08:53,048 --> 00:08:55,128
TERESA, JE BENT DE BESTE.
BEDANKT VOOR ALLES.

150
00:08:55,148 --> 00:08:56,248
VEEL GELUK MET JANE.
KIM.

151
00:08:56,329 --> 00:08:58,029
Dat is lief

152
00:08:58,049 --> 00:08:59,630
Bedankt.

153
00:09:17,234 --> 00:09:18,734
Jullie zijn van het FBI, niet?

154
00:09:18,754 --> 00:09:20,334
Wie is Cho?
- Ik.

155
00:09:20,355 --> 00:09:22,134
Mason Hunston.
Ik ben de eigenaar.

156
00:09:22,353 --> 00:09:24,034
Bereid om u te helpen.

157
00:09:24,054 --> 00:09:27,135
We hebben hier soms wel ruzies,
maar nooit zoiets.

158
00:09:27,355 --> 00:09:30,035
Waar was je toen het gebeurde?
- In mijn kantoor.

159
00:09:30,336 --> 00:09:32,536
Ik wist van niets tot de politie arriveerde.

160
00:09:32,656 --> 00:09:35,137
Het zijn verjaardagen
en tornooien tot 21.00 u.

161
00:09:35,156 --> 00:09:36,936
Dan komen de drinkers.

162
00:09:36,957 --> 00:09:40,337
Ze zijn ruiger, maar,
we hadden nooit problemen, tot nu.

163
00:09:40,358 --> 00:09:43,338
Wie werkte er gisterenavond?
- Tish en Skye, deden de bar.

164
00:09:43,457 --> 00:09:47,040
Ze zijn er nu ook.
Wick Ammon, onze uitsmijter is daar.

165
00:09:47,260 --> 00:09:49,340
En Andy, de man aan de schoenen.

166
00:09:50,241 --> 00:09:52,040
Nog iets?
- Ja, ik heb 'n vraag.

167
00:09:52,260 --> 00:09:55,642
Hoe scoor het best een spare
met 'n 10/7 split?

168
00:09:58,842 --> 00:10:00,642
Stel je op voor kegel 7.

169
00:10:01,542 --> 00:10:04,244
Richt op de andere kant
en zo hard mogelijk.

170
00:10:04,264 --> 00:10:08,744
Die kegel actie proberen te krijgen.
Ik begrijp het.

171
00:10:09,644 --> 00:10:11,945
Nog iets?
- Nee, bedankt voor uw hulp.

172
00:10:15,546 --> 00:10:16,846
Mr Ammon?

173
00:10:19,146 --> 00:10:20,447
Wick Ammon?
- Ja.

174
00:10:20,466 --> 00:10:23,747
Agent Kimball Cho, FBI.
Je zorgde gisteren voor de beveiliging?

175
00:10:23,767 --> 00:10:25,648
Zou je een paar vragen willen beantwoorden?

176
00:10:25,668 --> 00:10:27,347
Agent Kimball Cho van het FBI,

177
00:10:27,366 --> 00:10:29,948
je weet dat ik soeverein burger
van de staat Texas ben

178
00:10:29,968 --> 00:10:32,649
en ik erken de legitimiteit van
de federale regering niet,

179
00:10:32,669 --> 00:10:35,549
of gelijk welke politieautoriteit
waarover u beweert te beschikken.

180
00:10:36,349 --> 00:10:38,851
Niettemin zal ik uw vragen
vrijwillig beantwoorden.

181
00:10:38,871 --> 00:10:40,750
Geweldig.
Zag je Jeremy Geist gisterenavond?

182
00:10:40,770 --> 00:10:42,651
Ja, hij kwam iets na elven.

183
00:10:42,671 --> 00:10:45,052
Ik zag 'm niet vertrekken.
Hij nam wellicht de zijdeur.

184
00:10:45,071 --> 00:10:47,353
Sprak je met hem?
- Ik groette hem bij z'n komst.

185
00:10:47,372 --> 00:10:49,952
Mag ik je wat vragen agent?
Weet u dat

186
00:10:49,972 --> 00:10:54,153
de regering waaraan je trouw zwoor,
onwettig en illegaal gevormd is?

187
00:10:54,173 --> 00:10:56,155
Ja.
Merkte je iets aan hem?

188
00:10:56,274 --> 00:10:59,054
Hij was nogal introvert,
praatte niet veel met andere mensen.

189
00:10:59,274 --> 00:11:01,655
Weet u ook dat
de federale inkomstenbelasting

190
00:11:01,675 --> 00:11:03,355
door de overheid bestrafte diefstal is

191
00:11:03,375 --> 00:11:06,255
bedoeld om 'n wereldwijde samenzwering
van bankiers te steunen?

192
00:11:07,757 --> 00:11:11,156
Tish, zag je Jeremy gisterenavond
met iemand ruziën?

193
00:11:11,756 --> 00:11:12,958
Nee.

194
00:11:13,757 --> 00:11:15,358
Hij sprak nauwelijks met iemand.

195
00:11:15,557 --> 00:11:18,657
Hij was meestal wel vriendelijk,
maar hij sprak geen vijf woorden.

196
00:11:18,878 --> 00:11:20,759
Dus, drinken deed hij niet?

197
00:11:21,660 --> 00:11:23,059
Club soda.

198
00:11:23,079 --> 00:11:27,560
Ah, nou, dat is ongewoon,
voor 'n drie biertjes per avond man.

199
00:11:29,461 --> 00:11:31,961
Ja, dat is het.

200
00:11:32,561 --> 00:11:35,663
Skye, merkte jij iets ongewoons
aan de man gisterenavond?

201
00:11:35,683 --> 00:11:37,363
Gisterenavond niet.

202
00:11:37,383 --> 00:11:39,862
Enkele dagen geleden was er iets vreemds.
- Wat?

203
00:11:40,381 --> 00:11:42,264
Jeremy was OK toen hij aankwam.

204
00:11:42,483 --> 00:11:47,464
Iets later zat hij zwijgend aan de bar.

205
00:11:47,585 --> 00:11:49,464
Hij wou met niemand praten.

206
00:11:49,484 --> 00:11:51,966
Leek hij boos, bang, verdrietig?

207
00:11:52,467 --> 00:11:53,965
Geschrokken

208
00:11:53,986 --> 00:11:55,767
Hij zag er echt geschrokken uit.

209
00:11:57,067 --> 00:11:59,767
Ja, ik doe de bar soms
als mijn dienst erop zit.

210
00:12:00,368 --> 00:12:02,668
Gewoon om te blijven hangen.
- Om te blijven hangen?

211
00:12:03,268 --> 00:12:06,368
Sprak je ooit met Jeremy Geist
toen je hier was?

212
00:12:07,169 --> 00:12:09,369
Ja, zeker, Jeremy was 'n goede vent.

213
00:12:10,669 --> 00:12:12,370
Waar praatten jullie dan over?

214
00:12:13,670 --> 00:12:16,270
Sport, denk ik.
- Sport, denk je?

215
00:12:16,290 --> 00:12:18,772
Motoren.
Je weet wel, zoiets.

216
00:12:19,572 --> 00:12:22,872
Wat heeft dit met z'n moord te maken?

217
00:12:26,173 --> 00:12:28,473
Ben je zenuwachtig, Andy?
- Nee.

218
00:12:28,493 --> 00:12:30,374
Zeker?
Je lijkt me zenuwachtig.

219
00:12:30,593 --> 00:12:32,373
Helemaal niet.

220
00:12:32,394 --> 00:12:33,874
Hé, Spackman.

221
00:12:36,474 --> 00:12:38,475
Excuseert u me?
- Zeker.

222
00:12:42,075 --> 00:12:44,376
Dit werkt niet.
- Daar ben ik het niet mee eens.

223
00:12:44,397 --> 00:12:47,678
Onze man Andy daar, is opgewonden.
Hij gaat begeven.

224
00:12:48,378 --> 00:12:50,478
Euh, hij heeft drugs bij.

225
00:12:50,678 --> 00:12:53,679
Maar als je iemand wil oppakken
voor pijnstillers zonder voorschrift

226
00:12:53,699 --> 00:12:56,079
dan is hij beslist je man.

227
00:12:56,480 --> 00:12:58,479
Dat zie jij van hier?
- Ja.

228
00:12:58,499 --> 00:13:02,381
Het is moeilijk als we niet mogen zeggen
waarom Geist hier was.

229
00:13:02,499 --> 00:13:04,681
Ik kan je niet helpen.
- Je moet.

230
00:13:04,701 --> 00:13:08,181
Ik begrijp dat je je onderzoek
wil beschermen, maar dit is tijdverlies.

231
00:13:08,201 --> 00:13:10,782
Ik dacht dat jullie
een innovatief team waren,

232
00:13:10,803 --> 00:13:13,382
in staat om buiten het gewone
te werken, dus,

233
00:13:13,402 --> 00:13:15,983
wat is dat met je gezeur?
- Praat niet zo tegen haar.

234
00:13:16,002 --> 00:13:18,184
We zeuren niet.
- Ja, het klinkt als gezeur.

235
00:13:18,204 --> 00:13:20,783
Je hoeft niet zo tegen haar te praten.
- Hé, hou op.

236
00:13:21,003 --> 00:13:23,385
Ik hou niet op.
Je hoeft niet zo tegen haar te praten.

237
00:13:24,684 --> 00:13:27,785
Luister, we staken veel tijd en energie
om erachter te komen

238
00:13:27,805 --> 00:13:29,685
wie er hier wapens verkoopt.

239
00:13:29,705 --> 00:13:32,488
We laten jullie ons onderzoek
niet verknoeien

240
00:13:32,507 --> 00:13:35,086
tot die persoon geïdentificeerd
en gearresteerd is.

241
00:13:35,106 --> 00:13:36,988
Begrijp je me?
- Prima.

242
00:13:37,587 --> 00:13:39,089
Waar gaat hij naartoe?

243
00:13:39,109 --> 00:13:40,789
Mag ik jullie aandacht, alstublieft.

244
00:13:41,487 --> 00:13:44,789
Dank u. Er zijn dingen
die men micro expressies noemt.

245
00:13:44,809 --> 00:13:48,990
Ze tonen op je gezicht als wat voelt.
Automatisch, je hebt er geen vat op.

246
00:13:49,009 --> 00:13:54,192
Dus, als ik je vertel dat Jeremy Geist
een FBI agent was die undercover werkte,

247
00:13:54,212 --> 00:13:58,992
toonde iedereen, ja daar heb je ze,
'n uitdrukking van verrassing.

248
00:13:59,012 --> 00:14:01,294
Verduiveld toch.
- De zijne nog de grootste.

249
00:14:01,313 --> 00:14:03,993
Maar als ik zeg dat Jeremy Geist
een bende onderzocht

250
00:14:04,012 --> 00:14:06,094
die illegaal wapens verkocht,
vanuit deze bar,

251
00:14:06,114 --> 00:14:08,594
vertoont er slechts één persoon angst.

252
00:14:08,613 --> 00:14:12,095
De persoon die bang is om gevat te worden.

253
00:14:12,115 --> 00:14:14,696
Die persoon is...

254
00:14:17,496 --> 00:14:19,196
Jij bent het, Tish.

255
00:14:20,396 --> 00:14:22,697
Wat?
- Het staat letterlijk op je gezicht.

256
00:14:22,717 --> 00:14:24,297
Daar is je verkoper.

257
00:14:49,202 --> 00:14:51,003
Wauw, ze is snel.

258
00:15:05,581 --> 00:15:06,882
Kan ik u helpen?

259
00:15:07,181 --> 00:15:09,680
Ik zoek naar toezichthoudend agent Abbott.

260
00:15:09,700 --> 00:15:11,681
Nou, die kant op, tweede deur.

261
00:15:12,100 --> 00:15:13,780
Bedankt.

262
00:15:20,280 --> 00:15:22,378
Je vroeg de verkoper,
ik vond de verkoper.

263
00:15:22,398 --> 00:15:24,480
Verkoper vrouw, verkoopster.
- Ja.

264
00:15:24,500 --> 00:15:25,978
Maar we hebben haar nu niet.

265
00:15:25,998 --> 00:15:28,779
Ze is op de loop.
Wellicht al over de grens.

266
00:15:28,799 --> 00:15:31,680
Nee, ze moet zich voorbereiden
om het land te verlaten.

267
00:15:31,899 --> 00:15:34,277
Ze heeft tijd nodig.
We vinden haar, Ken.

268
00:15:34,297 --> 00:15:36,078
Zie je, alles is OK.

269
00:15:36,279 --> 00:15:38,379
Nee, nee, het is niet OK.

270
00:15:38,398 --> 00:15:40,276
Eerst en vooral,
je hebt geen bewijzen.

271
00:15:40,498 --> 00:15:42,977
Zelfs als we haar kunnen oppakken,

272
00:15:43,277 --> 00:15:45,978
wat moet ik dan doen?
Haar onder druk zetten met jouw mening?

273
00:15:45,998 --> 00:15:49,176
Ik kan 'r niet dwingen de namen te geven
van degene waarmee ze samenwerkt.

274
00:15:49,196 --> 00:15:51,077
Waarom?
Omdat jij het zegt?

275
00:15:51,279 --> 00:15:53,776
Ik kan haar nu hooguit
twee dagen vasthouden.

276
00:15:53,997 --> 00:15:56,175
Terwijl haar advocaat daar zit
en me uitlacht

277
00:15:56,196 --> 00:15:59,076
en de rest van haar bende zich verspreidt.
Dus, dit is niet OK.

278
00:15:59,096 --> 00:16:00,376
Dit is een ramp.

279
00:16:00,696 --> 00:16:02,375
Hij is niet verkeerd.

280
00:16:03,876 --> 00:16:07,476
Nou, het is mogelijk,
dat ik iets te haastig was.

281
00:16:07,696 --> 00:16:09,675
Maar je wekte m'n gramschap op.

282
00:16:09,694 --> 00:16:10,773
Kan ik u helpen?

283
00:16:10,895 --> 00:16:13,674
Michelle Vega, ik moest me melden
voor de dienst bij uw eenheid.

284
00:16:13,793 --> 00:16:15,075
Vega, juist.

285
00:16:15,195 --> 00:16:17,473
Agent Vega, Patrick Jane.
Welkom.

286
00:16:17,494 --> 00:16:20,174
Dank u, blij er te zijn, mijnheer.
- Oh, mijnheer me niet.

287
00:16:20,194 --> 00:16:23,273
Nee, noem me geen mijnheer,
spaar dat voor hem.

288
00:16:23,773 --> 00:16:25,775
Gefeliciteerd, je eerste opdracht, niet?

289
00:16:25,993 --> 00:16:29,174
Ik zie ook dat je militair was.

290
00:16:30,074 --> 00:16:31,572
Euh, nee.

291
00:16:32,873 --> 00:16:36,573
Interessant dat je liegt zo snel
na onze kennismaking.

292
00:16:37,873 --> 00:16:39,772
Dat zou ik niet.
Ik bedoel.

293
00:16:39,972 --> 00:16:41,573
Ik lieg niet.

294
00:16:41,593 --> 00:16:42,772
Mijn vader was in dienst.

295
00:16:42,792 --> 00:16:44,771
Een carrière van 37 jaar.
- Dennis.

296
00:16:45,570 --> 00:16:49,971
Vega, ga naar de zaal en zoek Cho
of Lisbon.

297
00:16:50,191 --> 00:16:52,870
Ze leiden je rond en ik kom binnen
enkele minuten, OK?

298
00:16:52,890 --> 00:16:54,370
Ja, mijnheer.

299
00:16:56,469 --> 00:16:58,470
Dus, heren,

300
00:17:00,070 --> 00:17:01,869
wat gaan we doen?
- Spackman,

301
00:17:02,969 --> 00:17:04,771
ik ga het goedmaken voor je.

302
00:17:05,669 --> 00:17:08,669
Als dit voorbij is,
is het jouw verjaardag.

303
00:17:10,469 --> 00:17:13,469
Echt?
- De kaarsen op de taart, Ken.

304
00:17:16,967 --> 00:17:18,769
Dit is agent Cho.

305
00:17:19,088 --> 00:17:21,069
Hallo, welkom.
- Aangenaam.

306
00:17:21,568 --> 00:17:23,267
Teresa Lisbon.
- Hallo.

307
00:17:23,868 --> 00:17:26,368
Daar heb je Abbott
en Jane, natuurlijk.

308
00:17:26,388 --> 00:17:30,567
Jane, de man in het bureau van Abbott,
met het hemd?

309
00:17:30,587 --> 00:17:33,568
Is hij 'n agent?
- Nee, maar hij hoort bij het team.

310
00:17:34,366 --> 00:17:37,667
Hij is anders.
Is er iets wat ik over hem moet weten?

311
00:17:37,687 --> 00:17:39,367
Er zijn wel een paar dingen.

312
00:17:39,387 --> 00:17:42,666
Cho, Wylie, jullie werken met Spackman
om Tish op te sporen.

313
00:17:43,165 --> 00:17:45,266
Denk je dat ze Geist doodde?
- Wellicht niet.

314
00:17:45,285 --> 00:17:47,865
Dan zou ze niet verbaasd
geweest zijn dat hij FBI agent was.

315
00:17:47,885 --> 00:17:51,564
Wat betekent dat we de dader
van de moord nog moeten vinden.

316
00:17:51,585 --> 00:17:54,664
Ik bel de politie, of zij de klanten
van de bar kunnen natrekken.

317
00:17:54,684 --> 00:17:57,363
Ik trek de achtergrond na
van de werknemers in de bowling.

318
00:17:57,384 --> 00:17:58,664
Goed.

319
00:17:59,364 --> 00:18:01,065
Is er iets wat ik kan doen, mijnheer?

320
00:18:02,364 --> 00:18:05,463
Ja, ontspan je, dan praten we
en zet ik je aan het werk.

321
00:18:06,763 --> 00:18:08,063
Ja, mijnheer.

322
00:18:09,664 --> 00:18:11,563
Waar ga je heen?
- Naar de flat van Geist.

323
00:18:11,583 --> 00:18:13,063
Eens rondneuzen.

324
00:18:13,083 --> 00:18:17,363
Zowel de barman als de serveerster zeiden
dat hij vreemd deed, enig idee waarom?

325
00:18:17,383 --> 00:18:19,760
Geen enkel.
- Nou, goed.

326
00:18:20,861 --> 00:18:23,961
Ik weet niet wat er gaande is
tussen jou en Lisbon, maar...

327
00:18:23,981 --> 00:18:25,662
Er is niets gaande.

328
00:18:26,561 --> 00:18:29,661
Juist, ja, ik begrijp het.
De officiële regels, nietwaar.

329
00:18:29,681 --> 00:18:31,561
Prima, het is al goed.

330
00:18:31,960 --> 00:18:34,461
Maar als er per toeval wel iets gaande is,

331
00:18:34,481 --> 00:18:37,360
moet je weten dat Marcus Pike
in 't gebouw is.

332
00:18:37,380 --> 00:18:39,862
Om de federale procureur te spreken.

333
00:18:39,882 --> 00:18:41,760
Ter informatie.

334
00:18:53,558 --> 00:18:55,457
OK, 324.

335
00:18:56,259 --> 00:18:59,157
Geist, Geist.
322, hier.

336
00:19:00,058 --> 00:19:01,660
Laat het me weten als je vertrekt.

337
00:19:01,877 --> 00:19:03,557
Dat doe ik, dank u.

338
00:20:24,149 --> 00:20:26,449
Vega.
- Agent Vega, Patrick Jane.

339
00:20:26,469 --> 00:20:27,850
Hoe gaat het?
Al op je plaats?

340
00:20:27,870 --> 00:20:29,749
Ja, dank u.

341
00:20:29,769 --> 00:20:31,748
Kan ik iets voor u doen, agent?

342
00:20:31,768 --> 00:20:34,549
Ja, me geen agent meer noemen
om te beginnen.

343
00:20:34,569 --> 00:20:37,848
Nou, je vader was militair, maar jij niet?

344
00:20:38,148 --> 00:20:41,048
Ja, mijnheer.
- Ik geloof je niet.

345
00:20:41,068 --> 00:20:44,647
Je hebt een militaire houding, Vega.
Dat is niet genetisch.

346
00:20:46,847 --> 00:20:49,946
Ja, ik zat op het "Point".
West Point.

347
00:20:49,965 --> 00:20:51,847
Maar ik studeerde er niet af.

348
00:20:51,866 --> 00:20:53,848
Oh, dat spijt me.

349
00:20:54,068 --> 00:20:55,546
Zo erg was het niet.

350
00:20:55,768 --> 00:20:59,646
Nee, het Point niet,
maar je vader, ik euh...

351
00:20:59,765 --> 00:21:02,346
Dat moet zeker moeilijk
voor je geweest zijn.

352
00:21:04,146 --> 00:21:05,745
Hoe weet je dat?

353
00:21:05,765 --> 00:21:09,045
Nou, je lijkt me niet het type
dat snel opgeeft

354
00:21:09,065 --> 00:21:13,044
en wat anders zou je weerhouden
je studies op het Point af te maken.

355
00:21:14,744 --> 00:21:16,643
Hij had leverkanker.

356
00:21:17,845 --> 00:21:19,544
Het ging vrij snel.

357
00:21:20,644 --> 00:21:22,144
Daarna, euh,

358
00:21:24,144 --> 00:21:26,342
had ik niet zoveel interesse meer
voor het leger.

359
00:21:26,362 --> 00:21:27,944
Natuurlijk niet.

360
00:21:28,843 --> 00:21:30,543
Is er iets wat ik voor u kan doen?

361
00:21:30,563 --> 00:21:33,642
Ja, dat is er.
Toen je in Quantico was,

362
00:21:33,662 --> 00:21:39,642
deed je dan geen psychologisch of
emotionele profieltesten?

363
00:21:40,162 --> 00:21:41,642
Ja, zeer uitgebreid.

364
00:21:41,762 --> 00:21:45,343
Uitstekend, ik heb het psychologisch profiel
van Jeremy Geist nodig.

365
00:21:45,363 --> 00:21:47,241
Kun jij me dat bezorgen?

366
00:21:47,840 --> 00:21:49,442
Ja.
Ja, zeker.

367
00:21:49,461 --> 00:21:52,640
Ik begin er meteen aan.
- Uitstekend werk, agent Vega.

368
00:21:52,661 --> 00:21:54,241
Zoals je bezig was.

369
00:21:58,342 --> 00:21:59,540
Hé, Cho.
- Ja.

370
00:21:59,560 --> 00:22:00,959
De politie van Austin belde net.

371
00:22:00,979 --> 00:22:03,840
Een nummerplaat scanner vond 'n wagen
op naam van Tish Delaurio,

372
00:22:03,860 --> 00:22:06,239
'n parkeergarage in Travis Heights.
- Zit er iemand op?

373
00:22:06,259 --> 00:22:10,038
Twee geüniformeerden, meer hadden ze niet.
- Goed, ik ga haar oppakken met een ploeg.

374
00:22:12,837 --> 00:22:15,539
Mijnheer, ik hoorde u zeggen
dat we iemand gaan oppakken.

375
00:22:15,558 --> 00:22:17,637
Zou ik mogen meegaan?
Enkel om te observeren.

376
00:22:18,239 --> 00:22:19,940
Heb je niets anders te doen?

377
00:22:20,159 --> 00:22:21,838
Nee, agent...

378
00:22:21,858 --> 00:22:24,737
Ik bedoel, mijnheer Jane vroeg me iets,
maar het is onderweg.

379
00:22:24,958 --> 00:22:26,438
Zeker, je kunt meegaan.

380
00:22:26,458 --> 00:22:27,637
Bedankt.

381
00:22:29,637 --> 00:22:33,337
Wylie vertelde me dat je met agent Lisbon
in Californië werkte voor je naar hier kwam.

382
00:22:34,637 --> 00:22:37,137
Zat Jane daar ook?
- Ja.

383
00:22:40,036 --> 00:22:42,236
Wylie zei dat hij een helderziende is.

384
00:22:43,135 --> 00:22:44,937
Zoiets bestaat niet.

385
00:22:44,957 --> 00:22:47,334
Jane kan goed mensen lezen, onder andere.

386
00:22:48,034 --> 00:22:49,336
Hoe goed.

387
00:22:50,035 --> 00:22:52,635
Zo goed als maar kan.
Hij werd er rijk mee.

388
00:22:55,433 --> 00:22:58,035
Hoe gaat zo iemand voor het FBI werken?

389
00:22:59,536 --> 00:23:01,235
Dat is een lang verhaal.

390
00:23:01,354 --> 00:23:03,934
We hebben haar gezien.
Ze loopt de helling op.

391
00:23:03,953 --> 00:23:06,333
Alleen.
- Goed, we gaan erop af.

392
00:23:06,355 --> 00:23:07,534
Jij blijft hier zitten.

393
00:23:14,333 --> 00:23:16,632
Tish Delaurio.
Op de grond, onmiddellijk.

394
00:23:16,651 --> 00:23:18,432
Niet bewegen,
blijf waar je bent.

395
00:23:19,832 --> 00:23:21,930
Draai je om en ga op de grond liggen.

396
00:23:22,051 --> 00:23:23,431
Niet schieten.

397
00:23:24,632 --> 00:23:26,232
Ik ben ongewapend.

398
00:23:29,832 --> 00:23:30,831
Achteruit.

399
00:23:30,851 --> 00:23:32,031
Doe me niets.
- Achteruit.

400
00:23:32,051 --> 00:23:33,631
Doe me geen pijn.
- Hou je mond.

401
00:23:33,652 --> 00:23:35,631
Alstublieft, doe me geen pijn.

402
00:23:55,830 --> 00:23:57,228
Gaat het?

403
00:23:57,248 --> 00:23:59,428
Het spijt me.
Je zei me om te blijven zitten.

404
00:24:00,028 --> 00:24:01,427
Dat deed ik.

405
00:24:01,447 --> 00:24:02,729
Goed gewerkt.

406
00:24:02,749 --> 00:24:04,029
Komaan.

407
00:24:11,853 --> 00:24:13,754
Je bent je verstand kwijt, Abbott.

408
00:24:13,774 --> 00:24:15,755
Jouw mensen joegen m'n cliënt op.

409
00:24:15,775 --> 00:24:19,458
Mishandelden haar toen jullie haar oppakten
en nu wil je dat ze meewerkt?

410
00:24:19,777 --> 00:24:21,556
Er was geen mishandeling, Ellen.

411
00:24:21,876 --> 00:24:23,558
Ik heb kneuzingen.

412
00:24:23,578 --> 00:24:25,159
Je vluchtte, Tish.

413
00:24:25,660 --> 00:24:27,761
Als mensen dat doen, zitten we hen achterna.

414
00:24:27,780 --> 00:24:31,961
Natuurlijk, ze werd beschuldigd van
een moord waarmee ze niets te maken heeft.

415
00:24:31,982 --> 00:24:35,663
Je beweert toch niet dat ze wegliep
omdat ze onschuldig is?

416
00:24:35,684 --> 00:24:37,064
Ken.

417
00:24:38,064 --> 00:24:42,067
We geloven dat uw cliënt betrokken is
bij de verkoop van illegale wapens.

418
00:24:42,187 --> 00:24:43,966
Dat is een ernstige misdaad.

419
00:24:44,186 --> 00:24:45,868
Wat zijn uw bewijzen?

420
00:24:45,888 --> 00:24:48,367
De blik op haar gezicht,
toen ze beschuldigd werd?

421
00:24:48,669 --> 00:24:51,469
We controleerden de bankrekening van Tish.

422
00:24:51,869 --> 00:24:54,171
Daarop zijn er aanzienlijke stortingen.

423
00:24:54,569 --> 00:24:57,871
Ik ben barhouder en krijg fooien.
- Oh, ja.

424
00:24:58,091 --> 00:25:00,473
Sommige ervan bedragen duizenden dollars.

425
00:25:00,792 --> 00:25:02,375
Is dat uw bewijs?

426
00:25:02,394 --> 00:25:03,976
Dat ze geen goeie barhouder is?

427
00:25:04,294 --> 00:25:07,076
Luister, we weten
dat jij de wapens niet stal.

428
00:25:07,575 --> 00:25:09,676
Je werkt gewoon voor degene die het deden.

429
00:25:09,897 --> 00:25:12,878
Die mensen willen we,
dus als je ons hun namen geeft,

430
00:25:13,097 --> 00:25:14,879
dan zal het zo erg niet zijn.

431
00:25:14,899 --> 00:25:19,279
Laat haar onmiddellijk gaan, of ik vraag
de rechter om vrijlating

432
00:25:19,299 --> 00:25:22,481
en dien klacht in wegens pesterij
en onwettige arrestatie.

433
00:25:23,282 --> 00:25:25,383
Dan zien we je in de rechtbank.

434
00:25:29,784 --> 00:25:31,285
Kom op.

435
00:25:40,390 --> 00:25:43,091
Zie je?
Daar was ik bang voor.

436
00:25:43,211 --> 00:25:46,091
Dus, vergeet Jane niet
van mijnentwege te bedanken.

437
00:25:54,696 --> 00:25:56,496
Denk je dat de rechter haar laat gaan?

438
00:25:56,515 --> 00:25:58,394
Op dit moment hebben we niets.

439
00:25:59,698 --> 00:26:01,097
Weet je waar Jane is?

440
00:26:01,417 --> 00:26:03,998
En half uur geleden zei hij
dat hij het verslag ging lezen,

441
00:26:04,018 --> 00:26:05,298
dat ik hem bezorgde.

442
00:26:05,318 --> 00:26:07,700
En Lisbon?
- Ze ging weg.

443
00:26:07,720 --> 00:26:09,700
Ze ging even wandelen.

444
00:26:13,203 --> 00:26:14,802
Stel je dat voor.

445
00:26:16,604 --> 00:26:20,205
Hé, ik heb je overal gezocht.
Wat doe je hier?

446
00:26:20,225 --> 00:26:21,906
Oh, ik had frisse lucht nodig.

447
00:26:23,706 --> 00:26:25,106
Wat ben je aan het lezen?

448
00:26:25,127 --> 00:26:27,708
Psychologisch FBI onderzoek
op Jeremy Geist.

449
00:26:27,728 --> 00:26:30,208
Is er iets interessants?
- Een paar dingen.

450
00:26:31,308 --> 00:26:34,210
Iets in verband met de zaak?
- Misschien.

451
00:26:35,012 --> 00:26:36,411
Jane?

452
00:26:37,511 --> 00:26:41,412
Je hoeft niet te wachten
tot ik de dingen moet weten, OK?

453
00:26:41,432 --> 00:26:43,114
Niet meer.

454
00:26:45,914 --> 00:26:47,115
Je hebt gelijk.

455
00:26:47,616 --> 00:26:50,517
Het is OK.
- Nee, alstublieft, laat me, euh,

456
00:26:51,817 --> 00:26:54,219
me verontschuldigen, het spijt me.
- Het is goed.

457
00:26:54,717 --> 00:26:56,219
Wat is er?

458
00:26:56,239 --> 00:27:00,520
Ik ging naar de flat van Jeremy Geist
en zag dat hij z'n bed op de grond opmaakt.

459
00:27:02,321 --> 00:27:04,923
Hij slaapt met een nachtlampje,
vlak naast hem.

460
00:27:04,943 --> 00:27:06,223
Echt?

461
00:27:06,723 --> 00:27:09,324
Een soort trauma?
- Als kind, denk ik.

462
00:27:09,345 --> 00:27:11,324
Dus ik keek het na.
- En?

463
00:27:11,825 --> 00:27:15,626
En, geef je ogen de kost,
met dit.

464
00:27:17,528 --> 00:27:18,827
Wauw.

465
00:27:19,928 --> 00:27:24,030
Zestien jaar geleden was er 'n ontvoering
in de woonplaats van Geist, Pittsburgh.

466
00:27:24,630 --> 00:27:28,532
Een jongen van twaalf genaamd Justin Kellogg
werd meegenomen door twee ontvoerders.

467
00:27:28,552 --> 00:27:32,833
Ze vroegen drie miljoen dollar losgeld,
na betaling werd de jongen toch gedood.

468
00:27:32,853 --> 00:27:35,235
Ze vonden z'n lichaam enkele weken nadien.

469
00:27:35,254 --> 00:27:37,135
Wat heeft dat met Geist te maken?

470
00:27:37,736 --> 00:27:41,737
Geist was een vriend, hij logeerde er
toen de jongen ontvoerd werd.

471
00:27:48,540 --> 00:27:50,939
Zwijg, kind. Of je kont komt
in een verband.

472
00:27:50,959 --> 00:27:54,241
Hij zei de politie dat hij niets gezien,
maar wel gehoord had.

473
00:27:56,343 --> 00:27:58,744
Eén van de ontvoerders vloekte bij Kellogg.

474
00:27:58,864 --> 00:28:01,346
Vier maand later vindt men 'n lijk
in het hoofd geschoten

475
00:28:01,365 --> 00:28:03,747
met 'n deel van het losgeld.
- Eén van de ontvoerders.

476
00:28:03,767 --> 00:28:05,347
Z'n partner moet hem gedood hebben.

477
00:28:05,367 --> 00:28:08,649
Hadden ze iets over de partner?
- Nooit geïdentificeerd of gevonden.

478
00:28:09,449 --> 00:28:12,049
De serveerster zei dat Geist
geschrokken leek.

479
00:28:12,069 --> 00:28:14,650
Denk je dat Geist de vermiste ontvoerder
zag in de bar?

480
00:28:14,671 --> 00:28:16,351
Die hem daarna doodde, ja.

481
00:28:16,370 --> 00:28:18,051
Het is nogal vergezocht.
- Ik weet het.

482
00:28:18,072 --> 00:28:20,253
Ik weet het,
maar ik keek z'n telefoongegevens na.

483
00:28:20,273 --> 00:28:22,554
Gisteren belde hij de rechercheur
in Pitsburgh

484
00:28:22,574 --> 00:28:25,454
die de Kellogg ontvoering onderzocht.
- Weet je wat hij zei?

485
00:28:25,474 --> 00:28:28,355
Hij sprak 'n boodschap in
en zei dat hij hem wilde spreken.

486
00:28:29,255 --> 00:28:31,357
Ja, ik weet het,
het was toen.

487
00:28:31,476 --> 00:28:33,558
We hebben een dringender probleem.

488
00:28:33,678 --> 00:28:37,459
Welk?
- Tish Delaurio wordt morgen vrijgelaten.

489
00:28:37,778 --> 00:28:42,759
We moeten iets vinden om 'r vast te houden,
anders is de zaak van Spackman echt dood.

490
00:28:43,462 --> 00:28:45,962
En wij hebben ze gedood.
- Nou, als ze wapens verkoopt,

491
00:28:46,082 --> 00:28:48,163
dan moet ze ergens een voorraad hebben.

492
00:28:48,965 --> 00:28:52,766
Als we die vinden kunnen we haar vasthouden.
- Nou, dat moet binnen de 18 uur.

493
00:28:52,786 --> 00:28:54,867
Hoe doen we dat?
Ze zal ons niets vertellen.

494
00:28:54,887 --> 00:28:59,166
Precies, agent Vega, zo lossen we
twee zaken op, voor de prijs van één.

495
00:28:59,667 --> 00:29:00,970
Ik begrijp het niet.

496
00:29:00,990 --> 00:29:03,369
Zochten jullie het wapen waarmee
Geist gedood werd?

497
00:29:03,488 --> 00:29:06,170
Ja, in 'n straal van tien blokken.
We vonden niets.

498
00:29:06,471 --> 00:29:09,072
Perfect.
- Jane, waar heb je gezeten?

499
00:29:09,192 --> 00:29:11,072
Ik haalde dit.
- Een hamer?

500
00:29:11,093 --> 00:29:14,975
Dat klopt, een hamer.
Hiermee timmeren we Tisch,

501
00:29:14,995 --> 00:29:17,374
en de doder van Geist vast.
Sorry voor de woordspeling.

502
00:29:17,394 --> 00:29:19,575
Oh, iemand zal laat moet opblijven.

503
00:29:20,075 --> 00:29:22,376
Hoe laat?
- Zeer laat.

504
00:30:14,573 --> 00:30:15,972
Goedemorgen, Tish.

505
00:30:16,272 --> 00:30:17,872
Wat is dit?
Wat doe je?

506
00:30:17,892 --> 00:30:19,971
We gaan die wapens vinden
die je verstopt hebt.

507
00:30:20,671 --> 00:30:23,770
Ik weet niet hoe je dat gaat doen?
Ik zeg geen woord.

508
00:30:24,569 --> 00:30:26,866
Daar reken ik op.
Kom op.

509
00:30:43,262 --> 00:30:45,761
Wylie, Vega, jullie blijven hier.

510
00:30:45,781 --> 00:30:47,958
Cho zal het sein geven.
Heb je de hamer?

511
00:30:47,979 --> 00:30:50,160
Goed. De radio's?
OK.

512
00:30:53,560 --> 00:30:56,657
Waarom beveelt Jane iedereen?
Ik dacht dat Abbott de leiding had?

513
00:30:56,677 --> 00:30:58,957
Die heeft hij.
Behalve als Jane leidt.

514
00:30:59,256 --> 00:31:01,855
Wanneer is dat?
- Dat hangt ervan af.

515
00:31:01,875 --> 00:31:04,454
Het is OK, Abbott vertrouwt hem
en Jane weet wat hij doet.

516
00:31:06,254 --> 00:31:07,753
Gewoonlijk toch.

517
00:31:08,952 --> 00:31:10,951
Excuseer, dames en heren,

518
00:31:11,451 --> 00:31:15,052
we zijn van het FBI en voeren
een zoekopdracht uit.

519
00:31:15,071 --> 00:31:18,349
Naar illegale en gevaarlijke wapens,
we geloven dat ze hier liggen.

520
00:31:18,370 --> 00:31:21,249
Tenzij u hier werkt, vragen we u
om onmiddellijk te vertrekken.

521
00:31:21,269 --> 00:31:22,647
Dank u.

522
00:31:22,768 --> 00:31:25,746
Mijnheer, u kunt uw schoenen later ophalen.
Dank u.

523
00:31:26,146 --> 00:31:30,444
Welke wapens.
- Die Tish hier verkoopt.

524
00:31:31,442 --> 00:31:33,042
Ik wil een getuige.

525
00:31:33,062 --> 00:31:35,443
Ik ben hier tegen m'n wil,
zonder advocaat.

526
00:31:35,862 --> 00:31:39,540
Het is 'n schending van m'n rechten.
- Lach, agenten, jullie komen in beeld.

527
00:31:39,961 --> 00:31:41,141
Wat is er gaande?

528
00:31:41,160 --> 00:31:44,439
We geloven dat Tish betrokken
is bij illegale wapenverkoop

529
00:31:44,459 --> 00:31:46,838
en dat ze hier opgeslagen liggen.
- Hier?

530
00:31:46,858 --> 00:31:48,337
Ja en we gaan ze vinden.

531
00:31:48,357 --> 00:31:50,838
Het vierde amendement,
je moet een bevelschrift hebben.

532
00:31:51,338 --> 00:31:54,035
Is dat zo?
- Ja, dat kunnen we halen.

533
00:31:54,355 --> 00:31:56,834
Maar dan moeten we u sluiten
en de boel uit elkaar halen.

534
00:31:56,854 --> 00:31:59,734
Als u het Mr Jane toestaat,
is het in tien minuten geklaard.

535
00:31:59,754 --> 00:32:01,233
Vijf zelfs.

536
00:32:01,253 --> 00:32:02,832
Doe het niet, Mason.

537
00:32:04,432 --> 00:32:07,430
Ik denk niet dat het een probleem is.
- Goed, bedankt.

538
00:32:07,451 --> 00:32:10,830
Maak haar los, ze moet kunnen bewegen.

539
00:32:10,949 --> 00:32:13,229
Waar je ook naar op zoek bent.

540
00:32:13,249 --> 00:32:16,128
Ik weet er niets van.
- Dan heb je niets te verliezen.

541
00:32:16,149 --> 00:32:17,728
Pak m'n handen vast.

542
00:32:18,626 --> 00:32:20,924
Als je het niet doet,
is het zo goed als bekennen.

543
00:32:23,025 --> 00:32:25,025
Om het even.
- Dank u.

544
00:32:25,924 --> 00:32:29,123
Je denkt dat je 'n geheim kunt bewaren,
maar hoe harder je probeert,

545
00:32:29,142 --> 00:32:31,023
hoe duidelijker het wordt.

546
00:32:31,042 --> 00:32:33,821
Bijvoorbeeld, Andy daar,
wil niet dat ik iets weet

547
00:32:33,842 --> 00:32:38,321
van de in folie verpakte cocaïne
in één van z'n voorste broekzakken.

548
00:32:38,739 --> 00:32:40,218
Dat is gek.

549
00:32:40,338 --> 00:32:42,619
Geen zorgen, we zijn
de narcoticabrigade niet.

550
00:32:43,117 --> 00:32:45,516
Je wil niet dat ik weet waar de wapens zijn.

551
00:32:45,536 --> 00:32:48,615
Maar je kunt je reactie niet verbergen
als we warm zijn.

552
00:32:48,935 --> 00:32:51,614
Dat doe ik niet.
- Nee, niet hier.

553
00:32:52,114 --> 00:32:54,514
Hier is er iets.

554
00:32:58,012 --> 00:32:59,812
We dansen niet zomaar.

555
00:33:01,013 --> 00:33:02,711
Hier ergens.

556
00:33:14,806 --> 00:33:16,406
Wat is dat verdorie?

557
00:33:18,505 --> 00:33:21,603
Militair, kaliber 45,
zo'n stuk of twintig.

558
00:33:23,002 --> 00:33:25,801
Nee, wacht verdomd eens even.
- Is dat 'n geweer?

559
00:33:25,821 --> 00:33:28,601
Een gedemonteerde MK-4.
- Voilà.

560
00:33:30,099 --> 00:33:31,500
Jullie zijn 'n stel leugenaars.

561
00:33:31,519 --> 00:33:34,399
Ik weet niet wat er gaande is,
maar hier heb ik niets mee te maken.

562
00:33:34,419 --> 00:33:36,397
Waarom liep je dan weg
toen hij je verhoorde?

563
00:33:36,417 --> 00:33:37,498
Excuseer?

564
00:33:37,518 --> 00:33:38,517
Als...
- Hé, hé.

565
00:33:38,537 --> 00:33:40,097
Laat los.
- Ik breng 'r naar buiten.

566
00:33:40,117 --> 00:33:41,494
Doe jij met Jane verder.

567
00:33:42,296 --> 00:33:43,494
OK, dat was leuk.

568
00:33:43,514 --> 00:33:45,995
Wat denk je van een tweede?
- Wat bedoel je?

569
00:33:46,015 --> 00:33:49,692
We gaan de tweede misdaad oplossen.
Twee gerelateerde misdaden, eigenlijk.

570
00:33:49,712 --> 00:33:52,792
De ontvoering en moord
van een jongen van twaalf

571
00:33:52,812 --> 00:33:55,291
en het neerschieten van 'n FBI agent.

572
00:33:55,311 --> 00:33:57,589
De man die deze misdaden pleegde is hier

573
00:33:57,889 --> 00:34:01,089
en het wapen dat hij gebruikte ook.
Ik ga ze beide vinden.

574
00:34:02,887 --> 00:34:05,388
Wat was dat?
- Niet bewegen, kalm blijven.

575
00:34:05,408 --> 00:34:07,886
Lisbon, ze heeft het wapen van Vega.
Hou iedereen binnen.

576
00:34:07,906 --> 00:34:09,584
Je hoorde hem.
Blijf hier.

577
00:34:12,985 --> 00:34:14,783
Dit is het gave gedeelte.

578
00:34:16,283 --> 00:34:19,281
Oh, m'n God, ze wil ons neerschieten.
We moeten dekking zoeken.

579
00:34:19,300 --> 00:34:21,182
Komaan, in de keuken.
- Snel.

580
00:34:21,201 --> 00:34:23,080
De keuken.
Komaan, komaan.

581
00:34:37,675 --> 00:34:39,975
Mr Hunston, leg het wapen neer.
Doe het nu.

582
00:34:45,972 --> 00:34:48,173
Het wapen dat Jeremy Geist doodde, niet?

583
00:34:48,193 --> 00:34:50,570
Het wapen en de man die het gebruikte.

584
00:34:51,170 --> 00:34:53,570
Had ik gelijk of had ik gelijk?

585
00:34:57,368 --> 00:34:59,566
Je ontvoerde Justin Kellog.

586
00:35:01,466 --> 00:35:04,166
Jeremy Geist herkende je.
Daarom vermoordde je hem.

587
00:35:04,665 --> 00:35:06,466
Je weet wat ze over karma zeggen.

588
00:35:06,486 --> 00:35:08,164
Het is een kreng.

589
00:35:08,963 --> 00:35:10,963
Geist was niemand voor me.

590
00:35:11,383 --> 00:35:13,361
Gewoon een café bezoeker.

591
00:35:14,562 --> 00:35:16,560
Maar, die avond,

592
00:35:16,581 --> 00:35:19,562
zei ik iets tegen Tish.
Ik was boos, denk ik.

593
00:35:20,460 --> 00:35:24,857
Tish, ik ben het beu om je achterstand
te moeten goedmaken.

594
00:35:24,877 --> 00:35:27,557
Doe het nu,
of je kont komt in een verband.

595
00:35:34,353 --> 00:35:37,452
Ik merkte dat iets wat ik gezegd had
en de manier waarop,

596
00:35:37,571 --> 00:35:39,251
hij wist het.

597
00:35:39,573 --> 00:35:42,252
Later vroeg hij me waar ik vandaan kwam?

598
00:35:42,371 --> 00:35:45,150
Wat ik vroeger deed.
Het was niet subtiel.

599
00:35:45,649 --> 00:35:48,750
Toen hij die avond binnenkwam,
hield ik hem in de gaten.

600
00:35:52,247 --> 00:35:54,647
Hij brak binnen in mijn bureau.

601
00:35:55,067 --> 00:35:56,946
Op zoek naar bewijzen, denk ik.

602
00:35:57,745 --> 00:35:59,644
Niet dat hij iets zou vinden.

603
00:36:00,844 --> 00:36:02,545
Maar, dat was het.

604
00:36:06,242 --> 00:36:07,642
Ik ken je.

605
00:36:10,441 --> 00:36:12,039
Drie miljoen is veel geld.

606
00:36:12,940 --> 00:36:16,339
Je doodde de andere ontvoerder,
om het geld voor jou alleen te houden, niet?

607
00:36:17,138 --> 00:36:19,638
Ik zeg niet dat ik het deed of niet.

608
00:36:20,737 --> 00:36:22,836
Maar hij kreeg het niet, nietwaar.

609
00:36:23,737 --> 00:36:26,934
Tish, ik wil me tegenover je
verontschuldigen.

610
00:36:26,955 --> 00:36:30,133
Voor eerder vandaag, omdat we
je niet vertelden wat er gebeurde.

611
00:36:30,153 --> 00:36:32,233
Ik hoop dat het niet te lastig was?

612
00:36:32,253 --> 00:36:35,131
Maak je geen zorgen,
het komt allemaal in de klacht.

613
00:36:36,131 --> 00:36:38,530
Er is nog steeds de kwestie van de wapens.

614
00:36:39,131 --> 00:36:41,927
Verspil je tijd niet.
- We weten dat ze toch niet zal praten.

615
00:36:41,947 --> 00:36:45,128
Tish, wat ik eerder vandaag deed,
was fraude.

616
00:36:45,147 --> 00:36:48,226
Wij hadden de wapens in de bar gelegd.

617
00:36:48,827 --> 00:36:51,326
Het is een truc die werkt
en ik ga het je bewijzen.

618
00:36:51,346 --> 00:36:54,823
Dit is een kaart van de buurt,

619
00:36:57,824 --> 00:36:59,423
rond de bar.

620
00:36:59,443 --> 00:37:01,722
We weten dat je de wapens hier hebt.

621
00:37:01,742 --> 00:37:04,920
Dus wat ik ga doen
is met m'n handen bewegen

622
00:37:04,940 --> 00:37:07,819
en jouw reactie gaat me tonen waar.

623
00:37:08,518 --> 00:37:11,218
Wat is dit verdorie?
- Zie je, dit is de regeling.

624
00:37:11,338 --> 00:37:14,617
Als Tish bereid is samen te werken
met agent Spackman

625
00:37:14,637 --> 00:37:18,415
en hem vertelt waar de wapens liggen
en met wie ze samenwerkt,

626
00:37:18,435 --> 00:37:20,516
krijgt ze waarschijnlijk een goede regeling.

627
00:37:21,014 --> 00:37:22,614
De kleinste celstraf.

628
00:37:22,634 --> 00:37:25,612
Zeker hier.

629
00:37:25,933 --> 00:37:28,412
Maar als ze weigert samen te werken

630
00:37:28,432 --> 00:37:31,211
en Jane vindt de wapens op deze kaart,
nou,

631
00:37:31,530 --> 00:37:33,210
dan is er geen regeling meer.

632
00:37:33,430 --> 00:37:36,608
Dan krijgt ze het maximum.
25 tot levenslang.

633
00:37:37,609 --> 00:37:39,407
Hier.

634
00:37:41,307 --> 00:37:43,005
De keuze is aan jou.

635
00:37:46,205 --> 00:37:47,904
Hierin.

636
00:37:49,604 --> 00:37:52,802
Dit is absurd. Komaan, Tish, kom op.
- We zijn er bijna.

637
00:37:55,901 --> 00:37:57,302
Tish.

638
00:38:01,299 --> 00:38:02,700
Wat wil je?

639
00:38:04,899 --> 00:38:07,496
Namen?
- Ja.

640
00:38:08,697 --> 00:38:11,597
Van de mensen die de wapens stelen
die jij verkoopt.

641
00:38:11,617 --> 00:38:14,695
Allemaal
en de plaats van de wapens.

642
00:38:14,716 --> 00:38:16,794
Wat je ook zegt...
- Shht.

643
00:38:23,891 --> 00:38:25,392
Goed.

644
00:38:26,690 --> 00:38:28,191
Je wint.

645
00:38:29,089 --> 00:38:30,689
Goeie beslissing.

646
00:38:30,908 --> 00:38:33,688
Zie je?
Het is je verjaardag.

647
00:38:43,083 --> 00:38:45,084
Euh, excuseer, kan ik u helpen?

648
00:38:48,083 --> 00:38:49,782
Jane.

649
00:38:51,680 --> 00:38:53,081
Pike, hallo.

650
00:38:54,581 --> 00:38:56,879
Ik zocht Teresa.

651
00:38:58,278 --> 00:39:02,178
Ja, ze moet hier wel ergens rondhangen.

652
00:39:02,197 --> 00:39:03,778
Ja, wellicht.

653
00:39:04,378 --> 00:39:05,976
De baard staat je goed.

654
00:39:06,295 --> 00:39:08,675
Het is voor een undercover zaak.

655
00:39:11,773 --> 00:39:13,272
Dus het is,

656
00:39:15,071 --> 00:39:16,773
jij met haar.

657
00:39:18,171 --> 00:39:19,670
Ja.

658
00:39:24,269 --> 00:39:27,767
Het spijt me, het was niet onze bedoeling
dat het zo zou lopen.

659
00:39:29,868 --> 00:39:33,366
Dat was het laatste wat in haar zou opkomen,
jou pijn te doen.

660
00:39:33,963 --> 00:39:35,665
Ik weet het

661
00:39:35,785 --> 00:39:37,465
Dat weet ik.

662
00:39:40,663 --> 00:39:42,463
Dus, heb je een plan?

663
00:39:49,359 --> 00:39:51,759
Dat begrijp ik niet?

664
00:39:51,779 --> 00:39:53,757
Nou, ik bood haar een leven aan.

665
00:39:53,777 --> 00:39:57,256
Een thuis, een gezin dat ze zo wenste,
een toekomst.

666
00:39:58,656 --> 00:40:00,657
Heb jij daarover nagedacht?

667
00:40:02,954 --> 00:40:05,153
Ik heb nog niet zover vooruit gedacht.

668
00:40:06,054 --> 00:40:08,954
Nou, wat bied je haar dan?

669
00:40:09,852 --> 00:40:12,351
Ik bedoel, buiten, "Patrick Jane"?

670
00:40:16,749 --> 00:40:18,248
Hé.

671
00:40:21,448 --> 00:40:23,248
Excuseer.

672
00:40:32,942 --> 00:40:34,542
Wat doe je hier?

673
00:40:34,562 --> 00:40:38,340
Ik was boven,
voor een verklaring.

674
00:40:40,640 --> 00:40:42,741
Ik dacht om even gedag te zeggen.

675
00:40:45,838 --> 00:40:47,638
Een dom idee.

676
00:40:47,958 --> 00:40:49,237
Nee.

677
00:40:49,737 --> 00:40:51,437
Het is prima.

678
00:40:52,735 --> 00:40:54,135
Hoe dan ook,

679
00:40:57,835 --> 00:41:00,333
blij je te zien, Teresa.

680
00:41:01,133 --> 00:41:02,932
Ik jou ook, Marcus.

681
00:41:05,632 --> 00:41:07,430
Jane.

682
00:41:18,128 --> 00:41:20,326
Dat was raar.
Wat heeft hij gezegd?

683
00:41:21,127 --> 00:41:25,223
Hij vroeg me of ik een plan voor je had.

684
00:41:25,924 --> 00:41:27,124
Een plan?

685
00:41:27,823 --> 00:41:29,322
Ja, euh...

686
00:41:30,522 --> 00:41:32,721
Ik heb geen, ik...

687
00:41:34,519 --> 00:41:37,218
Nou, ik denk dat ik weet wat goed voelt.

688
00:41:37,238 --> 00:41:40,618
Ik denk dat "wij" weten
wat goed voelt en,

689
00:41:40,938 --> 00:41:44,917
ik denk dat dit onze leidraad moet zijn.

690
00:41:46,616 --> 00:41:48,417
Dat denk ik ook.

691
00:41:50,414 --> 00:41:52,514
Ik heb iets voor je.
- Wat?

692
00:41:53,214 --> 00:41:55,512
Draai je om en kijk eens naar daar.

693
00:41:58,012 --> 00:42:01,910
Een Cadillac V-16 uit 1930
in uitmuntende staat.

694
00:42:01,930 --> 00:42:03,810
Gehuurd voor vandaag.

695
00:42:11,408 --> 00:42:13,406
Je laatste kans.
Zeker dat je niet wil rijden?

696
00:42:13,426 --> 00:42:15,405
Ik ben zeker.
- OK.

697
00:42:15,425 --> 00:42:18,604
Je weet toch hoe je hiermee moet rijden.
- Ik knobbel het wel uit.

698
00:42:25,402 --> 00:42:27,801
Ik durf niet te vragen hoe je eraan raakte.

699
00:42:30,000 --> 00:42:33,199
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

