1
00:00:00,100 --> 00:00:00,800
The.Mentalist.s07e01.1080p.WEB-DL-tek54m

2
00:00:00,953 --> 00:00:02,153
Eerder in The Mentalist.

3
00:00:02,212 --> 00:00:05,492
Grace en ik dachten altijd dat jij en Lisbon
een paar zouden worden.

4
00:00:10,491 --> 00:00:12,391
Dit is speciaal agent Marcus Pike.

5
00:00:12,411 --> 00:00:14,491
Hij vervoegt ons team
om aan de zaak te werken.

6
00:00:14,511 --> 00:00:18,391
Ik mag je, ik vind je een mooie vrouw
en ik wil je beter leren kennen.

7
00:00:18,643 --> 00:00:21,623
Als het aanbod nog geldt
is het antwoord ja.

8
00:00:22,128 --> 00:00:23,808
Laten we trouwen.

9
00:00:24,028 --> 00:00:25,708
Ja.

10
00:00:26,950 --> 00:00:28,150
Wacht.

11
00:00:29,686 --> 00:00:32,186
Wat doe je hier?
- Ik moet je iets zeggen.

12
00:00:32,606 --> 00:00:34,186
De waarheid is,

13
00:00:34,306 --> 00:00:35,586
ik hou van je.

14
00:00:35,706 --> 00:00:37,686
Meende je wat je gezegd hebt?

15
00:00:37,806 --> 00:00:39,386
Ja, ik meende het.

16
00:00:39,438 --> 00:00:40,718
Goed.

17
00:01:23,786 --> 00:01:24,886
Hallo?

18
00:01:35,486 --> 00:01:36,886
Ik ken je.

19
00:01:39,286 --> 00:01:40,786
Ik ken je.

20
00:01:54,186 --> 00:01:56,186
Goedemorgen.
- Goedemorgen.

21
00:02:13,186 --> 00:02:14,286
Hé.

22
00:02:14,306 --> 00:02:16,086
Je koffie.
- Dank u.

23
00:02:16,306 --> 00:02:18,186
Het is 'n mooie dag.
Wil je buiten zitten?

24
00:02:18,206 --> 00:02:20,886
Ja, doe die spullen maar aan de kant,
het moet naar de garage.

25
00:02:22,886 --> 00:02:25,186
Ik zal het er straks heen brengen.

26
00:02:26,586 --> 00:02:28,686
Het is 'n heerlijke dag.
- Ja.

27
00:02:33,786 --> 00:02:36,086
Je zou eigenlijk 'n sleutel
moeten hebben, niet?

28
00:02:38,786 --> 00:02:40,286
Nou, dat is 'n stap.

29
00:02:40,506 --> 00:02:42,886
Het zou het makkelijker maken.

30
00:02:47,886 --> 00:02:49,486
Wat hebben we hierin?

31
00:02:51,386 --> 00:02:54,686
Een oldtimer.
Die moet zeker naar de garage.

32
00:02:55,886 --> 00:02:58,286
Ik had niet gedacht dat je
op oldtimers zou vallen.

33
00:02:58,306 --> 00:03:01,486
Het was 'n geschenk toen ik afstudeerde,
van mijn grootvader.

34
00:03:01,606 --> 00:03:03,686
Ik denk dat het zijn favoriet was.

35
00:03:05,286 --> 00:03:07,486
Bedankt dat je helpt met die verhuis.

36
00:03:10,886 --> 00:03:12,586
Met veel plezier.

37
00:03:14,086 --> 00:03:15,686
Het was leuk.

38
00:03:17,386 --> 00:03:18,586
We moeten,

39
00:03:18,806 --> 00:03:21,386
op zeker ogenblik toch terug naar
de echte wereld.

40
00:03:22,386 --> 00:03:23,786
Ja.

41
00:03:24,286 --> 00:03:26,286
Echt?
- Echt.

42
00:03:27,486 --> 00:03:28,486
Wil je,

43
00:03:28,506 --> 00:03:31,886
erover praten hoe we dat gaan doen, of...

44
00:03:33,586 --> 00:03:35,186
Zeker.

45
00:03:36,186 --> 00:03:37,686
OK.

46
00:03:39,686 --> 00:03:41,086
Sorry.

47
00:03:43,386 --> 00:03:44,886
Abbott.

48
00:03:45,886 --> 00:03:47,086
Wat is er baas?

49
00:03:47,106 --> 00:03:50,186
Lisbon, ik weet dat je nog met verlof bent.

50
00:03:50,486 --> 00:03:52,786
Maar ik heb je hulp nodig.
Als je 't niet erg vindt?

51
00:03:52,906 --> 00:03:54,486
Helemaal niet.
Waarover gaat het?

52
00:03:54,506 --> 00:03:57,186
Een moord, het is nogal ingewikkeld.
Ik stuur je het adres.

53
00:03:57,206 --> 00:03:58,986
OK.
- Weet je waar ik Jane kan vinden?

54
00:03:59,106 --> 00:04:01,086
Ik heb geen idee waar hij is.

55
00:04:01,106 --> 00:04:03,186
Goed, ik spoor 'm wel op.

56
00:04:03,206 --> 00:04:04,686
OK
- Ik zie je daar.

57
00:04:07,986 --> 00:04:09,986
Heb je echt geen idee waar ik ben?

58
00:04:10,006 --> 00:04:12,486
Het is iets wat ik zeggen moest.

59
00:04:13,786 --> 00:04:15,286
Ben je verlegen?
- Nee.

60
00:04:15,686 --> 00:04:17,386
Het is niet erg als je verlegen bent.

61
00:04:17,406 --> 00:04:21,486
Het is maar omdat het nog maar net
met Marcus gedaan is,

62
00:04:21,606 --> 00:04:25,486
dat ik m'n privéleven
even privé wil houden.

63
00:04:25,606 --> 00:04:28,586
Voor het ogenblik.
niet voor eeuwig en alles.

64
00:04:30,886 --> 00:04:32,986
Kan dat?
- Ja, zeker, prima.

65
00:04:33,586 --> 00:04:34,986
Zeker?
- Ja.

66
00:04:35,886 --> 00:04:37,286
Ik begrijp het.

67
00:04:40,686 --> 00:04:42,386
Mijn beurt.

68
00:04:44,086 --> 00:04:45,486
Hallo, Abbott.

69
00:04:51,886 --> 00:04:53,786
Hé, Cho.
Hoe gaat het?

70
00:04:54,086 --> 00:04:55,086
Goed.
En jij?

71
00:04:55,106 --> 00:04:56,386
Goed.

72
00:04:57,186 --> 00:04:58,686
Ga je niet naar Washington?

73
00:04:58,806 --> 00:05:00,286
Nee.
- Niet gehuwd met Pike?

74
00:05:00,506 --> 00:05:02,386
Nee.
- OK.

75
00:05:02,886 --> 00:05:05,486
Het slachtoffer is Jeremy Geist.
Tweemaal getroffen.

76
00:05:05,906 --> 00:05:09,486
Klanten van de bowling vonden hem iets
na tweeën, hij was er vaste klant.

77
00:05:09,506 --> 00:05:12,386
Lijkt me 'n alledaagse moord.
Toch iets voor de politie?

78
00:05:12,406 --> 00:05:15,086
Wat doen wij hier,
- Daar vraag je me wat,  Abbott stuurde me.

79
00:05:15,106 --> 00:05:16,486
Hé, Cho.

80
00:05:16,986 --> 00:05:18,386
Geef me een zoentje, baby.

81
00:05:19,186 --> 00:05:20,586
Goed zo

82
00:05:22,386 --> 00:05:23,786
Je ziet er goed uit.
- Bedankt.

83
00:05:23,806 --> 00:05:25,486
Hé, Lisbon.
- Jane.

84
00:05:25,606 --> 00:05:27,386
Je ziet er ook goed uit.

85
00:05:27,406 --> 00:05:30,186
Ik heb pecannoten, wil je er wat?
- Euh, nee.

86
00:05:30,686 --> 00:05:32,086
Ik kan ze...

87
00:05:32,986 --> 00:05:34,586
Jij?
- Nee, bedankt.

88
00:05:34,706 --> 00:05:36,486
OK, dan heb ik er meer.

89
00:05:37,086 --> 00:05:38,686
Baas.
- Hé.

90
00:05:38,706 --> 00:05:40,086
Hé, Abbott.

91
00:05:40,786 --> 00:05:42,586
Nou, we moeten hiermee voorzichtig zijn.

92
00:05:42,706 --> 00:05:44,686
De politie van Austin weet het niet, maar,

93
00:05:45,486 --> 00:05:48,186
het slachtoffer, Geist, was een undercover
FBI agent.

94
00:05:49,586 --> 00:05:51,586
Dat geven we niet vrij.

95
00:05:52,006 --> 00:05:54,686
Dus, verzamel zoveel mogelijk informatie

96
00:05:54,706 --> 00:05:57,286
en ga binnen een uur naar het bureau
voor een briefing.

97
00:05:57,306 --> 00:05:59,586
Cho, we gaan met de belaste agent praten.

98
00:05:59,606 --> 00:06:00,786
Ja.

99
00:06:03,586 --> 00:06:05,686
Dat ging goed?
- Ja, dat ging zeer goed.

100
00:06:05,706 --> 00:06:08,786
Ik ga naar het bureau.
Tot later.

101
00:06:08,806 --> 00:06:10,586
Wat heb je in je zak?

102
00:06:10,606 --> 00:06:11,886
Wat?

103
00:06:39,449 --> 00:06:42,049
Goed, kan ik jullie aandacht krijgen?

104
00:06:43,149 --> 00:06:44,649
Dit is Ken Spackman.

105
00:06:45,449 --> 00:06:49,149
Hij leidt de gezamenlijke FBI
en ATF werkgroep,

106
00:06:49,169 --> 00:06:51,449
die Jeremy Geist undercover stuurde.

107
00:06:52,154 --> 00:06:54,454
Ik verwittigde net z'n familie
in Pittsburgh.

108
00:06:54,474 --> 00:06:56,754
Dit is een enorme klap.

109
00:06:56,774 --> 00:06:59,754
Jeremy was een eerste klas agent,
dus...

110
00:06:59,774 --> 00:07:02,254
Een enorme klap voor hen, zeker.
Maar niet voor jou, toch?

111
00:07:02,274 --> 00:07:03,954
Je kende Geist amper.

112
00:07:04,114 --> 00:07:05,394
Dat klopt.

113
00:07:05,754 --> 00:07:08,954
Hij kwam 'n paar maanden geleden
van het bureau in Savannah naar ons.

114
00:07:09,174 --> 00:07:11,554
We hadden
een onherkenbaar iemand nodig in Austin.

115
00:07:11,774 --> 00:07:13,354
Wat was de opdracht?

116
00:07:13,574 --> 00:07:17,254
Er is 'n bende die vuurwapens steelt
uit basissen van het leger,

117
00:07:17,274 --> 00:07:18,854
om ze te verkopen aan drugsdealers.

118
00:07:18,874 --> 00:07:22,354
Dus, we kregen informatie dat op
de parkeerplaats van de Rocket Bowl

119
00:07:22,374 --> 00:07:24,654
de wapens verhandeld werden.

120
00:07:24,674 --> 00:07:27,354
We dachten dat er iemand betrokken was,
wellicht als verkoper.

121
00:07:27,374 --> 00:07:29,254
We stuurden er Geist undercover heen,

122
00:07:29,574 --> 00:07:32,354
hopende dat hij erachter kon komen.
- Met succes?

123
00:07:32,374 --> 00:07:34,154
Nog niet, maar hij werd warm.

124
00:07:34,174 --> 00:07:36,554
We sturen binnen enkele weken
'n andere agent.

125
00:07:36,574 --> 00:07:41,054
Intussen mogen we niet onthullen
dat de man van het FBI was.

126
00:07:41,074 --> 00:07:43,554
Het zou alles verknoeien.
- Dat zal niet makkelijk zijn.

127
00:07:43,574 --> 00:07:46,154
Er is kans dat hij werd gedood
omdat men z'n cover ontdekte.

128
00:07:46,174 --> 00:07:48,054
We moeten daar vragen over kunnen stellen.

129
00:07:48,274 --> 00:07:50,754
Je moet begrijpen
wat er op het spel staat, OK?

130
00:07:51,154 --> 00:07:54,854
Als we weten wie de verkoper is,
kunnen we de hele bende oprollen, maar,

131
00:07:54,874 --> 00:07:57,354
als het bekend raakt
dat er 'n undercover agent was,

132
00:07:57,374 --> 00:08:00,554
dan valt de operatie in duigen
en gaat de bende zich verspreiden.

133
00:08:00,574 --> 00:08:02,974
Dat is niet erg,
uit de manier waarop hij zich gedraagt,

134
00:08:02,994 --> 00:08:05,554
is de kans groot dat Spackman hier
de moordenaar is.

135
00:08:05,574 --> 00:08:08,154
Hij ligt bijna in onze schoot.
- Excuseer, wat zei je?

136
00:08:08,174 --> 00:08:09,754
Of niet, het kan elke kant op.

137
00:08:09,774 --> 00:08:12,554
Het punt is, het is allemaal prima.

138
00:08:12,574 --> 00:08:16,054
Sorry, maar wie...
- We weten wat ons te doen staat.

139
00:08:16,074 --> 00:08:18,174
Laten we binnen 15 minuten klaarstaan
om te gaan.

140
00:08:18,194 --> 00:08:19,654
Laten we.

141
00:08:31,254 --> 00:08:32,254
Hé.

142
00:08:32,574 --> 00:08:35,254
Hallo, welkom terug, we hebben je gemist.
- Bedankt.

143
00:08:35,274 --> 00:08:37,054
Waar is Fischer?
Is ze ziek?

144
00:08:37,274 --> 00:08:39,854
Nee, ze is overgeplaatst.
Werkelijk, waarheen?

145
00:08:39,874 --> 00:08:43,154
Seattle, haar moeder die er woont had
'n beroerte, ze wil voor haar zorgen.

146
00:08:43,554 --> 00:08:46,354
Oh, ze vroeg me om je dit te geven.

147
00:08:48,354 --> 00:08:51,454
Abbott zegt dat er een groentje
uit Quantico het team vervoegt.

148
00:08:51,474 --> 00:08:53,154
Dat wordt interessant.

149
00:08:53,174 --> 00:08:55,254
TERESA, JE BENT DE BESTE.
BEDANKT VOOR ALLES.

150
00:08:55,274 --> 00:08:56,374
VEEL GELUK MET JANE.
KIM.

151
00:08:56,454 --> 00:08:58,154
Dat is lief

152
00:08:58,174 --> 00:08:59,754
Bedankt.

153
00:09:17,354 --> 00:09:18,854
Jullie zijn van het FBI, niet?

154
00:09:18,874 --> 00:09:20,454
Wie is Cho?
- Ik.

155
00:09:20,474 --> 00:09:22,254
Mason Hunston.
Ik ben de eigenaar.

156
00:09:22,474 --> 00:09:24,154
Bereid om u te helpen.

157
00:09:24,174 --> 00:09:27,254
We hebben hier soms wel ruzies,
maar nooit zoiets.

158
00:09:27,474 --> 00:09:30,154
Waar was je toen het gebeurde?
- In mijn kantoor.

159
00:09:30,454 --> 00:09:32,654
Ik wist van niets tot de politie arriveerde.

160
00:09:32,774 --> 00:09:35,254
Het zijn verjaardagen
en tornooien tot 21.00 u.

161
00:09:35,274 --> 00:09:37,054
Dan komen de drinkers.

162
00:09:37,074 --> 00:09:40,454
Ze zijn ruiger, maar,
we hadden nooit problemen, tot nu.

163
00:09:40,474 --> 00:09:43,454
Wie werkte er gisterenavond?
- Tish en Skye, deden de bar.

164
00:09:43,574 --> 00:09:47,154
Ze zijn er nu ook.
Wick Ammon, onze uitsmijter is daar.

165
00:09:47,374 --> 00:09:49,454
En Andy, de man aan de schoenen.

166
00:09:50,354 --> 00:09:52,154
Nog iets?
- Ja, ik heb 'n vraag.

167
00:09:52,374 --> 00:09:55,754
Hoe scoor het best een spare
met 'n 10/7 split?

168
00:09:58,954 --> 00:10:00,754
Stel je op voor kegel 7.

169
00:10:01,654 --> 00:10:04,354
Richt op de andere kant
en zo hard mogelijk.

170
00:10:04,374 --> 00:10:08,854
Die kegel actie proberen te krijgen.
Ik begrijp het.

171
00:10:09,754 --> 00:10:12,054
Nog iets?
- Nee, bedankt voor uw hulp.

172
00:10:15,654 --> 00:10:16,954
Mr Ammon?

173
00:10:19,254 --> 00:10:20,554
Wick Ammon?
- Ja.

174
00:10:20,574 --> 00:10:23,854
Agent Kimball Cho, FBI.
Je zorgde gisteren voor de beveiliging?

175
00:10:23,874 --> 00:10:25,754
Zou je een paar vragen willen beantwoorden?

176
00:10:25,774 --> 00:10:27,454
Agent Kimball Cho van het FBI,

177
00:10:27,474 --> 00:10:30,054
je weet dat ik soeverein burger
van de staat Texas ben

178
00:10:30,074 --> 00:10:32,754
en ik erken de legitimiteit van
de federale regering niet,

179
00:10:32,774 --> 00:10:35,654
of gelijk welke politieautoriteit
waarover u beweert te beschikken.

180
00:10:36,454 --> 00:10:38,954
Niettemin zal ik uw vragen
vrijwillig beantwoorden.

181
00:10:38,974 --> 00:10:40,854
Geweldig.
Zag je Jeremy Geist gisterenavond?

182
00:10:40,874 --> 00:10:42,754
Ja, hij kwam iets na elven.

183
00:10:42,774 --> 00:10:45,154
Ik zag 'm niet vertrekken.
Hij nam wellicht de zijdeur.

184
00:10:45,174 --> 00:10:47,454
Sprak je met hem?
- Ik groette hem bij z'n komst.

185
00:10:47,474 --> 00:10:50,054
Mag ik je wat vragen agent?
Weet u dat

186
00:10:50,074 --> 00:10:54,254
de regering waaraan je trouw zwoor,
onwettig en illegaal gevormd is?

187
00:10:54,274 --> 00:10:56,254
Ja.
Merkte je iets aan hem?

188
00:10:56,374 --> 00:10:59,154
Hij was nogal introvert,
praatte niet veel met andere mensen.

189
00:10:59,374 --> 00:11:01,754
Weet u ook dat
de federale inkomstenbelasting

190
00:11:01,774 --> 00:11:03,454
door de overheid bestrafte diefstal is

191
00:11:03,474 --> 00:11:06,354
bedoeld om 'n wereldwijde samenzwering
van bankiers te steunen?

192
00:11:07,854 --> 00:11:11,254
Tish, zag je Jeremy gisterenavond
met iemand ruziën?

193
00:11:11,854 --> 00:11:13,054
Nee.

194
00:11:13,854 --> 00:11:15,454
Hij sprak nauwelijks met iemand.

195
00:11:15,654 --> 00:11:18,754
Hij was meestal wel vriendelijk,
maar hij sprak geen vijf woorden.

196
00:11:18,974 --> 00:11:20,854
Dus, drinken deed hij niet?

197
00:11:21,754 --> 00:11:23,154
Club soda.

198
00:11:23,174 --> 00:11:27,654
Ah, nou, dat is ongewoon,
voor 'n drie biertjes per avond man.

199
00:11:29,554 --> 00:11:32,054
Ja, dat is het.

200
00:11:32,654 --> 00:11:35,754
Skye, merkte jij iets ongewoons
aan de man gisterenavond?

201
00:11:35,774 --> 00:11:37,454
Gisterenavond niet.

202
00:11:37,474 --> 00:11:39,954
Enkele dagen geleden was er iets vreemds.
- Wat?

203
00:11:40,474 --> 00:11:42,354
Jeremy was OK toen hij aankwam.

204
00:11:42,574 --> 00:11:47,554
Iets later zat hij zwijgend aan de bar.

205
00:11:47,674 --> 00:11:49,554
Hij wou met niemand praten.

206
00:11:49,574 --> 00:11:52,054
Leek hij boos, bang, verdrietig?

207
00:11:52,554 --> 00:11:54,054
Geschrokken

208
00:11:54,074 --> 00:11:55,854
Hij zag er echt geschrokken uit.

209
00:11:57,154 --> 00:11:59,854
Ja, ik doe de bar soms
als mijn dienst erop zit.

210
00:12:00,454 --> 00:12:02,754
Gewoon om te blijven hangen.
- Om te blijven hangen?

211
00:12:03,354 --> 00:12:06,454
Sprak je ooit met Jeremy Geist
toen je hier was?

212
00:12:07,254 --> 00:12:09,454
Ja, zeker, Jeremy was 'n goede vent.

213
00:12:10,754 --> 00:12:12,454
Waar praatten jullie dan over?

214
00:12:13,754 --> 00:12:16,354
Sport, denk ik.
- Sport, denk je?

215
00:12:16,374 --> 00:12:18,854
Motoren.
Je weet wel, zoiets.

216
00:12:19,654 --> 00:12:22,954
Wat heeft dit met z'n moord te maken?

217
00:12:26,254 --> 00:12:28,554
Ben je zenuwachtig, Andy?
- Nee.

218
00:12:28,574 --> 00:12:30,454
Zeker?
Je lijkt me zenuwachtig.

219
00:12:30,674 --> 00:12:32,454
Helemaal niet.

220
00:12:32,474 --> 00:12:33,954
Hé, Spackman.

221
00:12:36,554 --> 00:12:38,554
Excuseert u me?
- Zeker.

222
00:12:42,154 --> 00:12:44,454
Dit werkt niet.
- Daar ben ik het niet mee eens.

223
00:12:44,474 --> 00:12:47,754
Onze man Andy daar, is opgewonden.
Hij gaat begeven.

224
00:12:48,454 --> 00:12:50,554
Euh, hij heeft drugs bij.

225
00:12:50,754 --> 00:12:53,754
Maar als je iemand wil oppakken
voor pijnstillers zonder voorschrift

226
00:12:53,774 --> 00:12:56,154
dan is hij beslist je man.

227
00:12:56,554 --> 00:12:58,554
Dat zie jij van hier?
- Ja.

228
00:12:58,574 --> 00:13:02,454
Het is moeilijk als we niet mogen zeggen
waarom Geist hier was.

229
00:13:02,574 --> 00:13:04,754
Ik kan je niet helpen.
- Je moet.

230
00:13:04,774 --> 00:13:08,254
Ik begrijp dat je je onderzoek
wil beschermen, maar dit is tijdverlies.

231
00:13:08,274 --> 00:13:10,854
Ik dacht dat jullie
een innovatief team waren,

232
00:13:10,874 --> 00:13:13,454
in staat om buiten het gewone
te werken, dus,

233
00:13:13,474 --> 00:13:16,054
wat is dat met je gezeur?
- Praat niet zo tegen haar.

234
00:13:16,074 --> 00:13:18,254
We zeuren niet.
- Ja, het klinkt als gezeur.

235
00:13:18,274 --> 00:13:20,854
Je hoeft niet zo tegen haar te praten.
- Hé, hou op.

236
00:13:21,074 --> 00:13:23,454
Ik hou niet op.
Je hoeft niet zo tegen haar te praten.

237
00:13:24,754 --> 00:13:27,854
Luister, we staken veel tijd en energie
om erachter te komen

238
00:13:27,874 --> 00:13:29,754
wie er hier wapens verkoopt.

239
00:13:29,774 --> 00:13:32,554
We laten jullie ons onderzoek
niet verknoeien

240
00:13:32,574 --> 00:13:35,154
tot die persoon geïdentificeerd
en gearresteerd is.

241
00:13:35,174 --> 00:13:37,054
Begrijp je me?
- Prima.

242
00:13:37,654 --> 00:13:39,154
Waar gaat hij naartoe?

243
00:13:39,174 --> 00:13:40,854
Mag ik jullie aandacht, alstublieft.

244
00:13:41,554 --> 00:13:44,854
Dank u. Er zijn dingen
die men micro expressies noemt.

245
00:13:44,874 --> 00:13:49,054
Ze tonen op je gezicht als wat voelt.
Automatisch, je hebt er geen vat op.

246
00:13:49,074 --> 00:13:54,254
Dus, als ik je vertel dat Jeremy Geist
een FBI agent was die undercover werkte,

247
00:13:54,274 --> 00:13:59,054
toonde iedereen, ja daar heb je ze,
'n uitdrukking van verrassing.

248
00:13:59,074 --> 00:14:01,354
Verduiveld toch.
- De zijne nog de grootste.

249
00:14:01,374 --> 00:14:04,054
Maar als ik zeg dat Jeremy Geist
een bende onderzocht

250
00:14:04,074 --> 00:14:06,154
die illegaal wapens verkocht,
vanuit deze bar,

251
00:14:06,174 --> 00:14:08,654
vertoont er slechts één persoon angst.

252
00:14:08,674 --> 00:14:12,154
De persoon die bang is om gevat te worden.

253
00:14:12,174 --> 00:14:14,754
Die persoon is...

254
00:14:17,554 --> 00:14:19,254
Jij bent het, Tish.

255
00:14:20,454 --> 00:14:22,754
Wat?
- Het staat letterlijk op je gezicht.

256
00:14:22,774 --> 00:14:24,354
Daar is je verkoper.

257
00:14:49,254 --> 00:14:51,054
Wauw, ze is snel.

258
00:15:05,535 --> 00:15:06,835
Kan ik u helpen?

259
00:15:07,135 --> 00:15:09,635
Ik zoek naar toezichthoudend agent Abbott.

260
00:15:09,655 --> 00:15:11,635
Nou, die kant op, tweede deur.

261
00:15:12,055 --> 00:15:13,357
Bedankt.

262
00:15:20,235 --> 00:15:22,335
Je vroeg de verkoper,
ik vond de verkoper.

263
00:15:22,355 --> 00:15:24,435
Verkoper vrouw, verkoopster.
- Ja.

264
00:15:24,455 --> 00:15:25,935
Maar we hebben haar nu niet.

265
00:15:25,955 --> 00:15:28,735
Ze is op de loop.
Wellicht al over de grens.

266
00:15:28,755 --> 00:15:31,635
Nee, ze moet zich voorbereiden
om het land te verlaten.

267
00:15:31,855 --> 00:15:34,235
Ze heeft tijd nodig.
We vinden haar, Ken.

268
00:15:34,255 --> 00:15:36,035
Zie je, alles is OK.

269
00:15:36,235 --> 00:15:38,335
Nee, nee, het is niet OK.

270
00:15:38,355 --> 00:15:40,235
Eerst en vooral,
je hebt geen bewijzen.

271
00:15:40,455 --> 00:15:42,935
Zelfs als we haar kunnen oppakken,

272
00:15:43,235 --> 00:15:45,935
wat moet ik dan doen?
Haar onder druk zetten met jouw mening?

273
00:15:45,955 --> 00:15:49,135
Ik kan 'r niet dwingen de namen te geven
van degene waarmee ze samenwerkt.

274
00:15:49,155 --> 00:15:51,035
Waarom?
Omdat jij het zegt?

275
00:15:51,235 --> 00:15:53,735
Ik kan haar nu hooguit
twee dagen vasthouden.

276
00:15:53,955 --> 00:15:56,135
Terwijl haar advocaat daar zit
en me uitlacht

277
00:15:56,155 --> 00:15:59,035
en de rest van haar bende zich verspreidt.
Dus, dit is niet OK.

278
00:15:59,055 --> 00:16:00,335
Dit is een ramp.

279
00:16:00,655 --> 00:16:02,335
Hij is niet verkeerd.

280
00:16:03,835 --> 00:16:07,435
Nou, het is mogelijk,
dat ik iets te haastig was.

281
00:16:07,655 --> 00:16:09,635
Maar je wekte m'n gramschap op.

282
00:16:09,655 --> 00:16:10,735
Kan ik u helpen?

283
00:16:10,855 --> 00:16:13,635
Michelle Vega, ik moest me melden
voor de dienst bij uw eenheid.

284
00:16:13,755 --> 00:16:15,035
Vega, juist.

285
00:16:15,155 --> 00:16:17,435
Agent Vega, Patrick Jane.
Welkom.

286
00:16:17,455 --> 00:16:20,135
Dank u, blij er te zijn, mijnheer.
- Oh, mijnheer me niet.

287
00:16:20,155 --> 00:16:23,235
Nee, noem me geen mijnheer,
spaar dat voor hem.

288
00:16:23,735 --> 00:16:25,735
Gefeliciteerd, je eerste opdracht, niet?

289
00:16:25,955 --> 00:16:29,135
Ik zie ook dat je militair was.

290
00:16:30,035 --> 00:16:31,535
Euh, nee.

291
00:16:32,835 --> 00:16:36,535
Interessant dat je liegt zo snel
na onze kennismaking.

292
00:16:37,835 --> 00:16:39,735
Dat zou ik niet.
Ik bedoel.

293
00:16:39,935 --> 00:16:41,535
Ik lieg niet.

294
00:16:41,555 --> 00:16:42,735
Mijn vader was in dienst.

295
00:16:42,755 --> 00:16:44,735
Een carrière van 37 jaar.
- Dennis.

296
00:16:45,535 --> 00:16:49,935
Vega, ga naar de zaal en zoek Cho
of Lisbon.

297
00:16:50,155 --> 00:16:52,835
Ze leiden je rond en ik kom binnen
enkele minuten, OK?

298
00:16:52,855 --> 00:16:54,335
Ja, mijnheer.

299
00:16:56,435 --> 00:16:58,435
Dus, heren,

300
00:17:00,035 --> 00:17:01,835
wat gaan we doen?
- Spackman,

301
00:17:02,935 --> 00:17:04,735
ik ga het goedmaken voor je.

302
00:17:05,635 --> 00:17:08,635
Als dit voorbij is,
is het jouw verjaardag.

303
00:17:10,435 --> 00:17:13,435
Echt?
- De kaarsen op de taart, Ken.

304
00:17:16,935 --> 00:17:18,735
Dit is agent Cho.

305
00:17:19,055 --> 00:17:21,035
Hallo, welkom.
- Aangenaam.

306
00:17:21,535 --> 00:17:23,235
Teresa Lisbon.
- Hallo.

307
00:17:23,835 --> 00:17:26,335
Daar heb je Abbott
en Jane, natuurlijk.

308
00:17:26,355 --> 00:17:30,535
Jane, de man in het bureau van Abbott,
met het hemd?

309
00:17:30,555 --> 00:17:33,535
Is hij 'n agent?
- Nee, maar hij hoort bij het team.

310
00:17:34,335 --> 00:17:37,635
Hij is anders.
Is er iets wat ik over hem moet weten?

311
00:17:37,655 --> 00:17:39,335
Er zijn wel een paar dingen.

312
00:17:39,355 --> 00:17:42,635
Cho, Wylie, jullie werken met Spackman
om Tish op te sporen.

313
00:17:43,135 --> 00:17:45,235
Denk je dat ze Geist doodde?
- Wellicht niet.

314
00:17:45,255 --> 00:17:47,835
Dan zou ze niet verbaasd
geweest zijn dat hij FBI agent was.

315
00:17:47,855 --> 00:17:51,535
Wat betekent dat we de dader
van de moord nog moeten vinden.

316
00:17:51,555 --> 00:17:54,635
Ik bel de politie, of zij de klanten
van de bar kunnen natrekken.

317
00:17:54,655 --> 00:17:57,335
Ik trek de achtergrond na
van de werknemers in de bowling.

318
00:17:57,355 --> 00:17:58,635
Goed.

319
00:17:59,335 --> 00:18:01,035
Is er iets wat ik kan doen, mijnheer?

320
00:18:02,335 --> 00:18:05,435
Ja, ontspan je, dan praten we
en zet ik je aan het werk.

321
00:18:06,735 --> 00:18:08,035
Ja, mijnheer.

322
00:18:09,635 --> 00:18:11,535
Waar ga je heen?
- Naar de flat van Geist.

323
00:18:11,555 --> 00:18:13,035
Eens rondneuzen.

324
00:18:13,055 --> 00:18:17,335
Zowel de barman als de serveerster zeiden
dat hij vreemd deed, enig idee waarom?

325
00:18:17,355 --> 00:18:19,735
Geen enkel.
- Nou, goed.

326
00:18:20,835 --> 00:18:23,935
Ik weet niet wat er gaande is
tussen jou en Lisbon, maar...

327
00:18:23,955 --> 00:18:25,635
Er is niets gaande.

328
00:18:26,535 --> 00:18:29,635
Juist, ja, ik begrijp het.
De officiële regels, nietwaar.

329
00:18:29,655 --> 00:18:31,535
Prima, het is al goed.

330
00:18:31,935 --> 00:18:34,435
Maar als er per toeval wel iets gaande is,

331
00:18:34,455 --> 00:18:37,335
moet je weten dat Marcus Pike
in 't gebouw is.

332
00:18:37,355 --> 00:18:39,835
Om de federale procureur te spreken.

333
00:18:39,855 --> 00:18:41,735
Ter informatie.

334
00:18:53,535 --> 00:18:55,435
OK, 324.

335
00:18:56,235 --> 00:18:59,135
Geist, Geist.
322, hier.

336
00:19:00,035 --> 00:19:01,635
Laat het me weten als je vertrekt.

337
00:19:01,855 --> 00:19:03,535
Dat doe ik, dank u.

338
00:20:24,135 --> 00:20:26,435
Vega.
- Agent Vega, Patrick Jane.

339
00:20:26,455 --> 00:20:27,835
Hoe gaat het?
Al op je plaats?

340
00:20:27,855 --> 00:20:29,735
Ja, dank u.

341
00:20:29,755 --> 00:20:31,735
Kan ik iets voor u doen, agent?

342
00:20:31,755 --> 00:20:34,535
Ja, me geen agent meer noemen
om te beginnen.

343
00:20:34,555 --> 00:20:37,835
Nou, je vader was militair, maar jij niet?

344
00:20:38,135 --> 00:20:41,035
Ja, mijnheer.
- Ik geloof je niet.

345
00:20:41,055 --> 00:20:44,635
Je hebt een militaire houding, Vega.
Dat is niet genetisch.

346
00:20:46,835 --> 00:20:49,935
Ja, ik zat op het "Point".
West Point.

347
00:20:49,955 --> 00:20:51,835
Maar ik studeerde er niet af.

348
00:20:51,855 --> 00:20:53,835
Oh, dat spijt me.

349
00:20:54,055 --> 00:20:55,535
Zo erg was het niet.

350
00:20:55,755 --> 00:20:59,635
Nee, het Point niet,
maar je vader, ik euh...

351
00:20:59,755 --> 00:21:02,335
Dat moet zeker moeilijk
voor je geweest zijn.

352
00:21:04,135 --> 00:21:05,735
Hoe weet je dat?

353
00:21:05,755 --> 00:21:09,035
Nou, je lijkt me niet het type
dat snel opgeeft

354
00:21:09,055 --> 00:21:13,035
en wat anders zou je weerhouden
je studies op het Point af te maken.

355
00:21:14,735 --> 00:21:16,635
Hij had leverkanker.

356
00:21:17,835 --> 00:21:19,535
Het ging vrij snel.

357
00:21:20,635 --> 00:21:22,135
Daarna, euh,

358
00:21:24,135 --> 00:21:26,335
had ik niet zoveel interesse meer
voor het leger.

359
00:21:26,355 --> 00:21:27,935
Natuurlijk niet.

360
00:21:28,835 --> 00:21:30,535
Is er iets wat ik voor u kan doen?

361
00:21:30,555 --> 00:21:33,635
Ja, dat is er.
Toen je in Quantico was,

362
00:21:33,655 --> 00:21:39,635
deed je dan geen psychologisch of
emotionele profieltesten?

363
00:21:40,155 --> 00:21:41,635
Ja, zeer uitgebreid.

364
00:21:41,755 --> 00:21:45,335
Uitstekend, ik heb het psychologisch profiel
van Jeremy Geist nodig.

365
00:21:45,355 --> 00:21:47,235
Kun jij me dat bezorgen?

366
00:21:47,835 --> 00:21:49,435
Ja.
Ja, zeker.

367
00:21:49,455 --> 00:21:52,635
Ik begin er meteen aan.
- Uitstekend werk, agent Vega.

368
00:21:52,655 --> 00:21:54,235
Zoals je bezig was.

369
00:21:58,335 --> 00:21:59,535
Hé, Cho.
- Ja.

370
00:21:59,555 --> 00:22:00,955
De politie van Austin belde net.

371
00:22:00,975 --> 00:22:03,835
Een nummerplaat scanner vond 'n wagen
op naam van Tish Delaurio,

372
00:22:03,855 --> 00:22:06,235
'n parkeergarage in Travis Heights.
- Zit er iemand op?

373
00:22:06,255 --> 00:22:10,035
Twee geüniformeerden, meer hadden ze niet.
- Goed, ik ga haar oppakken met een ploeg.

374
00:22:12,835 --> 00:22:15,535
Mijnheer, ik hoorde u zeggen
dat we iemand gaan oppakken.

375
00:22:15,555 --> 00:22:17,635
Zou ik mogen meegaan?
Enkel om te observeren.

376
00:22:18,235 --> 00:22:19,935
Heb je niets anders te doen?

377
00:22:20,155 --> 00:22:21,835
Nee, agent...

378
00:22:21,855 --> 00:22:24,735
Ik bedoel, mijnheer Jane vroeg me iets,
maar het is onderweg.

379
00:22:24,955 --> 00:22:26,435
Zeker, je kunt meegaan.

380
00:22:26,455 --> 00:22:27,635
Bedankt.

381
00:22:29,635 --> 00:22:33,335
Wylie vertelde me dat je met agent Lisbon
in Californië werkte voor je naar hier kwam.

382
00:22:34,635 --> 00:22:37,135
Zat Jane daar ook?
- Ja.

383
00:22:40,035 --> 00:22:42,235
Wylie zei dat hij een helderziende is.

384
00:22:43,135 --> 00:22:44,935
Zoiets bestaat niet.

385
00:22:44,955 --> 00:22:47,335
Jane kan goed mensen lezen, onder andere.

386
00:22:48,035 --> 00:22:49,335
Hoe goed.

387
00:22:50,035 --> 00:22:52,635
Zo goed als maar kan.
Hij werd er rijk mee.

388
00:22:55,435 --> 00:22:58,035
Hoe gaat zo iemand voor het FBI werken?

389
00:22:59,535 --> 00:23:01,235
Dat is een lang verhaal.

390
00:23:01,355 --> 00:23:03,935
We hebben haar gezien.
Ze loopt de helling op.

391
00:23:03,955 --> 00:23:06,335
Alleen.
- Goed, we gaan erop af.

392
00:23:06,355 --> 00:23:07,535
Jij blijft hier zitten.

393
00:23:14,335 --> 00:23:16,635
Tish Delaurio.
Op de grond, onmiddellijk.

394
00:23:16,655 --> 00:23:18,435
Niet bewegen,
blijf waar je bent.

395
00:23:19,835 --> 00:23:21,935
Draai je om en ga op de grond liggen.

396
00:23:22,055 --> 00:23:23,435
Niet schieten.

397
00:23:24,635 --> 00:23:26,235
Ik ben ongewapend.

398
00:23:29,835 --> 00:23:30,835
Achteruit.

399
00:23:30,855 --> 00:23:32,035
Doe me niets.
- Achteruit.

400
00:23:32,055 --> 00:23:33,635
Doe me geen pijn.
- Hou je mond.

401
00:23:33,655 --> 00:23:35,635
Alstublieft, doe me geen pijn.

402
00:23:55,835 --> 00:23:57,235
Gaat het?

403
00:23:57,255 --> 00:23:59,435
Het spijt me.
Je zei me om te blijven zitten.

404
00:24:00,035 --> 00:24:01,435
Dat deed ik.

405
00:24:01,455 --> 00:24:02,735
Goed gewerkt.

406
00:24:02,755 --> 00:24:04,035
Komaan.

407
00:24:12,065 --> 00:24:13,965
Je bent je verstand kwijt, Abbott.

408
00:24:13,985 --> 00:24:15,965
Jouw mensen joegen m'n cliënt op.

409
00:24:15,985 --> 00:24:19,665
Mishandelden haar toen jullie haar oppakten
en nu wil je dat ze meewerkt?

410
00:24:19,985 --> 00:24:21,765
Er was geen mishandeling, Ellen.

411
00:24:22,085 --> 00:24:23,765
Ik heb kneuzingen.

412
00:24:23,785 --> 00:24:25,365
Je vluchtte, Tish.

413
00:24:25,779 --> 00:24:27,879
Als mensen dat doen, zitten we hen achterna.

414
00:24:27,920 --> 00:24:32,100
Natuurlijk, ze werd beschuldigd van
een moord waarmee ze niets te maken heeft.

415
00:24:32,120 --> 00:24:35,800
Je beweert toch niet dat ze wegliep
omdat ze onschuldig is?

416
00:24:35,820 --> 00:24:37,200
Ken.

417
00:24:38,200 --> 00:24:42,200
We geloven dat uw cliënt betrokken is
bij de verkoop van illegale wapens.

418
00:24:42,320 --> 00:24:44,100
Dat is een ernstige misdaad.

419
00:24:44,320 --> 00:24:46,000
Wat zijn uw bewijzen?

420
00:24:46,020 --> 00:24:48,500
De blik op haar gezicht,
toen ze beschuldigd werd?

421
00:24:48,800 --> 00:24:51,600
We controleerden de bankrekening van Tish.

422
00:24:52,000 --> 00:24:54,300
Daarop zijn er aanzienlijke stortingen.

423
00:24:54,700 --> 00:24:58,000
Ik ben barhouder en krijg fooien.
- Oh, ja.

424
00:24:58,220 --> 00:25:00,600
Sommige ervan bedragen duizenden dollars.

425
00:25:00,920 --> 00:25:02,500
Is dat uw bewijs?

426
00:25:02,520 --> 00:25:04,100
Dat ze geen goeie barhouder is?

427
00:25:04,420 --> 00:25:07,200
Luister, we weten
dat jij de wapens niet stal.

428
00:25:07,700 --> 00:25:09,800
Je werkt gewoon voor degene die het deden.

429
00:25:10,020 --> 00:25:13,000
Die mensen willen we,
dus als je ons hun namen geeft,

430
00:25:13,220 --> 00:25:15,000
dan zal het zo erg niet zijn.

431
00:25:15,020 --> 00:25:19,400
Laat haar onmiddellijk gaan, of ik vraag
de rechter om vrijlating

432
00:25:19,420 --> 00:25:22,600
en dien klacht in wegens pesterij
en onwettige arrestatie.

433
00:25:23,400 --> 00:25:25,500
Dan zien we je in de rechtbank.

434
00:25:29,900 --> 00:25:31,400
Kom op.

435
00:25:40,500 --> 00:25:43,200
Zie je?
Daar was ik bang voor.

436
00:25:43,320 --> 00:25:46,200
Dus, vergeet Jane niet
van mijnentwege te bedanken.

437
00:25:54,800 --> 00:25:56,600
Denk je dat de rechter haar laat gaan?

438
00:25:56,620 --> 00:25:58,500
Op dit moment hebben we niets.

439
00:25:59,800 --> 00:26:01,200
Weet je waar Jane is?

440
00:26:01,520 --> 00:26:04,100
En half uur geleden zei hij
dat hij het verslag ging lezen,

441
00:26:04,120 --> 00:26:05,400
dat ik hem bezorgde.

442
00:26:05,420 --> 00:26:07,800
En Lisbon?
- Ze ging weg.

443
00:26:07,820 --> 00:26:09,800
Ze ging even wandelen.

444
00:26:13,300 --> 00:26:14,900
Stel je dat voor.

445
00:26:16,700 --> 00:26:20,300
Hé, ik heb je overal gezocht.
Wat doe je hier?

446
00:26:20,320 --> 00:26:22,000
Oh, ik had frisse lucht nodig.

447
00:26:23,800 --> 00:26:25,200
Wat ben je aan het lezen?

448
00:26:25,220 --> 00:26:27,800
Psychologisch FBI onderzoek
op Jeremy Geist.

449
00:26:27,820 --> 00:26:30,300
Is er iets interessants?
- Een paar dingen.

450
00:26:31,400 --> 00:26:34,300
Iets in verband met de zaak?
- Misschien.

451
00:26:35,100 --> 00:26:36,500
Jane?

452
00:26:37,600 --> 00:26:41,500
Je hoeft niet te wachten
tot ik de dingen moet weten, OK?

453
00:26:41,520 --> 00:26:43,200
Niet meer.

454
00:26:46,000 --> 00:26:47,200
Je hebt gelijk.

455
00:26:47,700 --> 00:26:50,600
Het is OK.
- Nee, alstublieft, laat me, euh,

456
00:26:51,900 --> 00:26:54,300
me verontschuldigen, het spijt me.
- Het is goed.

457
00:26:54,800 --> 00:26:56,300
Wat is er?

458
00:26:56,320 --> 00:27:00,600
Ik ging naar de flat van Jeremy Geist
en zag dat hij z'n bed op de grond opmaakt.

459
00:27:02,400 --> 00:27:05,000
Hij slaapt met een nachtlampje,
vlak naast hem.

460
00:27:05,020 --> 00:27:06,300
Echt?

461
00:27:06,800 --> 00:27:09,400
Een soort trauma?
- Als kind, denk ik.

462
00:27:09,420 --> 00:27:11,400
Dus ik keek het na.
- En?

463
00:27:11,900 --> 00:27:15,700
En, geef je ogen de kost,
met dit.

464
00:27:17,600 --> 00:27:18,900
Wauw.

465
00:27:20,000 --> 00:27:24,100
Zestien jaar geleden was er 'n ontvoering
in de woonplaats van Geist, Pittsburgh.

466
00:27:24,700 --> 00:27:28,600
Een jongen van twaalf genaamd Justin Kellogg
werd meegenomen door twee ontvoerders.

467
00:27:28,620 --> 00:27:32,900
Ze vroegen drie miljoen dollar losgeld,
na betaling werd de jongen toch gedood.

468
00:27:32,920 --> 00:27:35,300
Ze vonden z'n lichaam enkele weken nadien.

469
00:27:35,320 --> 00:27:37,200
Wat heeft dat met Geist te maken?

470
00:27:37,800 --> 00:27:41,800
Geist was een vriend, hij logeerde er
toen de jongen ontvoerd werd.

471
00:27:48,600 --> 00:27:51,000
Zwijg, kind. Of je kont komt
in een verband.

472
00:27:51,020 --> 00:27:54,300
Hij zei de politie dat hij niets gezien,
maar wel gehoord had.

473
00:27:56,400 --> 00:27:58,800
Eén van de ontvoerders vloekte bij Kellogg.

474
00:27:58,920 --> 00:28:01,400
Vier maand later vindt men 'n lijk
in het hoofd geschoten

475
00:28:01,420 --> 00:28:03,800
met 'n deel van het losgeld.
- Eén van de ontvoerders.

476
00:28:03,820 --> 00:28:05,400
Z'n partner moet hem gedood hebben.

477
00:28:05,420 --> 00:28:08,700
Hadden ze iets over de partner?
- Nooit geïdentificeerd of gevonden.

478
00:28:09,500 --> 00:28:12,100
De serveerster zei dat Geist
geschrokken leek.

479
00:28:12,120 --> 00:28:14,700
Denk je dat Geist de vermiste ontvoerder
zag in de bar?

480
00:28:14,720 --> 00:28:16,400
Die hem daarna doodde, ja.

481
00:28:16,420 --> 00:28:18,100
Het is nogal vergezocht.
- Ik weet het.

482
00:28:18,120 --> 00:28:20,300
Ik weet het,
maar ik keek z'n telefoongegevens na.

483
00:28:20,320 --> 00:28:22,600
Gisteren belde hij de rechercheur
in Pitsburgh

484
00:28:22,620 --> 00:28:25,500
die de Kellogg ontvoering onderzocht.
- Weet je wat hij zei?

485
00:28:25,520 --> 00:28:28,400
Hij sprak 'n boodschap in
en zei dat hij hem wilde spreken.

486
00:28:29,300 --> 00:28:31,400
Ja, ik weet het,
het was toen.

487
00:28:31,520 --> 00:28:33,600
We hebben een dringender probleem.

488
00:28:33,720 --> 00:28:37,500
Welk?
- Tish Delaurio wordt morgen vrijgelaten.

489
00:28:37,820 --> 00:28:42,800
We moeten iets vinden om 'r vast te houden,
anders is de zaak van Spackman echt dood.

490
00:28:43,500 --> 00:28:46,000
En wij hebben ze gedood.
- Nou, als ze wapens verkoopt,

491
00:28:46,120 --> 00:28:48,200
dan moet ze ergens een voorraad hebben.

492
00:28:49,000 --> 00:28:52,800
Als we die vinden kunnen we haar vasthouden.
- Nou, dat moet binnen de 18 uur.

493
00:28:52,820 --> 00:28:54,900
Hoe doen we dat?
Ze zal ons niets vertellen.

494
00:28:54,920 --> 00:28:59,200
Precies, agent Vega, zo lossen we
twee zaken op, voor de prijs van één.

495
00:28:59,700 --> 00:29:01,000
Ik begrijp het niet.

496
00:29:01,020 --> 00:29:03,400
Zochten jullie het wapen waarmee
Geist gedood werd?

497
00:29:03,520 --> 00:29:06,200
Ja, in 'n straal van tien blokken.
We vonden niets.

498
00:29:06,500 --> 00:29:09,100
Perfect.
- Jane, waar heb je gezeten?

499
00:29:09,220 --> 00:29:11,100
Ik haalde dit.
- Een hamer?

500
00:29:11,120 --> 00:29:15,000
Dat klopt, een hamer.
Hiermee timmeren we Tisch,

501
00:29:15,020 --> 00:29:17,400
en de doder van Geist vast.
Sorry voor de woordspeling.

502
00:29:17,420 --> 00:29:19,600
Oh, iemand zal laat moet opblijven.

503
00:29:20,100 --> 00:29:22,400
Hoe laat?
- Zeer laat.

504
00:30:14,448 --> 00:30:15,848
Goedemorgen, Tish.

505
00:30:16,148 --> 00:30:17,748
Wat is dit?
Wat doe je?

506
00:30:17,768 --> 00:30:19,848
We gaan die wapens vinden
die je verstopt hebt.

507
00:30:20,719 --> 00:30:23,819
Ik weet niet hoe je dat gaat doen?
Ik zeg geen woord.

508
00:30:24,448 --> 00:30:26,748
Daar reken ik op.
Kom op.

509
00:30:43,148 --> 00:30:45,648
Wylie, Vega, jullie blijven hier.

510
00:30:45,668 --> 00:30:47,848
Cho zal het sein geven.
Heb je de hamer?

511
00:30:47,868 --> 00:30:50,048
Goed. De radio's?
OK.

512
00:30:53,448 --> 00:30:56,548
Waarom beveelt Jane iedereen?
Ik dacht dat Abbott de leiding had?

513
00:30:56,669 --> 00:30:58,949
Die heeft hij.
Behalve als Jane leidt.

514
00:30:59,148 --> 00:31:01,748
Wanneer is dat?
- Dat hangt ervan af.

515
00:31:01,768 --> 00:31:04,348
Het is OK, Abbott vertrouwt hem
en Jane weet wat hij doet.

516
00:31:06,148 --> 00:31:07,648
Gewoonlijk toch.

517
00:31:08,848 --> 00:31:10,848
Excuseer, dames en heren,

518
00:31:11,348 --> 00:31:14,948
we zijn van het FBI en voeren
een zoekopdracht uit.

519
00:31:14,968 --> 00:31:18,248
Naar illegale en gevaarlijke wapens,
we geloven dat ze hier liggen.

520
00:31:18,268 --> 00:31:21,148
Tenzij u hier werkt, vragen we u
om onmiddellijk te vertrekken.

521
00:31:21,168 --> 00:31:22,548
Dank u.

522
00:31:22,668 --> 00:31:25,648
Mijnheer, u kunt uw schoenen later ophalen.
Dank u.

523
00:31:26,048 --> 00:31:30,348
Welke wapens.
- Die Tish hier verkoopt.

524
00:31:31,348 --> 00:31:32,948
Ik wil een getuige.

525
00:31:32,968 --> 00:31:35,348
Ik ben hier tegen m'n wil,
zonder advocaat.

526
00:31:35,768 --> 00:31:39,448
Het is 'n schending van m'n rechten.
- Lach, agenten, jullie komen in beeld.

527
00:31:39,868 --> 00:31:41,048
Wat is er gaande?

528
00:31:41,068 --> 00:31:44,348
We geloven dat Tish betrokken
is bij illegale wapenverkoop

529
00:31:44,368 --> 00:31:46,748
en dat ze hier opgeslagen liggen.
- Hier?

530
00:31:46,768 --> 00:31:48,248
Ja en we gaan ze vinden.

531
00:31:48,268 --> 00:31:50,748
Het vierde amendement,
je moet een bevelschrift hebben.

532
00:31:51,248 --> 00:31:53,948
Is dat zo?
- Ja, dat kunnen we halen.

533
00:31:54,268 --> 00:31:56,748
Maar dan moeten we u sluiten
en de boel uit elkaar halen.

534
00:31:56,768 --> 00:31:59,648
Als u het Mr Jane toestaat,
is het in tien minuten geklaard.

535
00:31:59,668 --> 00:32:01,148
Vijf zelfs.

536
00:32:01,168 --> 00:32:02,748
Doe het niet, Mason.

537
00:32:04,348 --> 00:32:07,348
Ik denk niet dat het een probleem is.
- Goed, bedankt.

538
00:32:07,368 --> 00:32:10,748
Maak haar los, ze moet kunnen bewegen.

539
00:32:10,868 --> 00:32:13,148
Waar je ook naar op zoek bent.

540
00:32:13,168 --> 00:32:16,048
Ik weet er niets van.
- Dan heb je niets te verliezen.

541
00:32:16,068 --> 00:32:17,648
Pak m'n handen vast.

542
00:32:18,548 --> 00:32:20,848
Als je het niet doet,
is het zo goed als bekennen.

543
00:32:22,948 --> 00:32:24,948
Om het even.
- Dank u.

544
00:32:25,848 --> 00:32:29,048
Je denkt dat je 'n geheim kunt bewaren,
maar hoe harder je probeert,

545
00:32:29,068 --> 00:32:30,948
hoe duidelijker het wordt.

546
00:32:30,968 --> 00:32:33,748
Bijvoorbeeld, Andy daar,
wil niet dat ik iets weet

547
00:32:33,768 --> 00:32:38,248
van de in folie verpakte cocaïne
in één van z'n voorste broekzakken.

548
00:32:38,668 --> 00:32:40,148
Dat is gek.

549
00:32:40,268 --> 00:32:42,548
Geen zorgen, we zijn
de narcoticabrigade niet.

550
00:32:43,048 --> 00:32:45,448
Je wil niet dat ik weet waar de wapens zijn.

551
00:32:45,468 --> 00:32:48,548
Maar je kunt je reactie niet verbergen
als we warm zijn.

552
00:32:48,868 --> 00:32:51,548
Dat doe ik niet.
- Nee, niet hier.

553
00:32:52,048 --> 00:32:54,448
Hier is er iets.

554
00:32:57,948 --> 00:32:59,748
We dansen niet zomaar.

555
00:33:00,948 --> 00:33:02,648
Hier ergens.

556
00:33:14,748 --> 00:33:16,348
Wat is dat verdorie?

557
00:33:18,448 --> 00:33:21,548
Militair, kaliber 45,
zo'n stuk of twintig.

558
00:33:22,948 --> 00:33:25,748
Nee, wacht verdomd eens even.
- Is dat 'n geweer?

559
00:33:25,768 --> 00:33:28,548
Een gedemonteerde MK-4.
- Voilà.

560
00:33:30,048 --> 00:33:31,448
Jullie zijn 'n stel leugenaars.

561
00:33:31,468 --> 00:33:34,348
Ik weet niet wat er gaande is,
maar hier heb ik niets mee te maken.

562
00:33:34,368 --> 00:33:36,348
Waarom liep je dan weg
toen hij je verhoorde?

563
00:33:36,368 --> 00:33:37,448
Excuseer?

564
00:33:37,468 --> 00:33:38,468
Als...
- Hé, hé.

565
00:33:38,488 --> 00:33:40,048
Laat los.
- Ik breng 'r naar buiten.

566
00:33:40,068 --> 00:33:41,448
Doe jij met Jane verder.

567
00:33:42,248 --> 00:33:43,448
OK, dat was leuk.

568
00:33:43,468 --> 00:33:45,948
Wat denk je van een tweede?
- Wat bedoel je?

569
00:33:45,968 --> 00:33:49,648
We gaan de tweede misdaad oplossen.
Twee gerelateerde misdaden, eigenlijk.

570
00:33:49,668 --> 00:33:52,748
De ontvoering en moord
van een jongen van twaalf

571
00:33:52,768 --> 00:33:55,248
en het neerschieten van 'n FBI agent.

572
00:33:55,268 --> 00:33:57,548
De man die deze misdaden pleegde is hier

573
00:33:57,848 --> 00:34:01,048
en het wapen dat hij gebruikte ook.
Ik ga ze beide vinden.

574
00:34:02,848 --> 00:34:05,348
Wat was dat?
- Niet bewegen, kalm blijven.

575
00:34:05,368 --> 00:34:07,848
Lisbon, ze heeft het wapen van Vega.
Hou iedereen binnen.

576
00:34:07,868 --> 00:34:09,548
Je hoorde hem.
Blijf hier.

577
00:34:12,948 --> 00:34:14,748
Dit is het gave gedeelte.

578
00:34:16,248 --> 00:34:19,248
Oh, m'n God, ze wil ons neerschieten.
We moeten dekking zoeken.

579
00:34:19,268 --> 00:34:21,148
Komaan, in de keuken.
- Snel.

580
00:34:21,168 --> 00:34:23,048
De keuken.
Komaan, komaan.

581
00:34:37,648 --> 00:34:39,948
Mr Hunston, leg het wapen neer.
Doe het nu.

582
00:34:45,948 --> 00:34:48,148
Het wapen dat Jeremy Geist doodde, niet?

583
00:34:48,168 --> 00:34:50,548
Het wapen en de man die het gebruikte.

584
00:34:51,148 --> 00:34:53,548
Had ik gelijk of had ik gelijk?

585
00:34:57,348 --> 00:34:59,548
Je ontvoerde Justin Kellog.

586
00:35:01,448 --> 00:35:04,148
Jeremy Geist herkende je.
Daarom vermoordde je hem.

587
00:35:04,648 --> 00:35:06,448
Je weet wat ze over karma zeggen.

588
00:35:06,468 --> 00:35:08,148
Het is een kreng.

589
00:35:08,948 --> 00:35:10,948
Geist was niemand voor me.

590
00:35:11,368 --> 00:35:13,348
Gewoon een café bezoeker.

591
00:35:14,548 --> 00:35:16,548
Maar, die avond,

592
00:35:16,568 --> 00:35:19,548
zei ik iets tegen Tish.
Ik was boos, denk ik.

593
00:35:20,448 --> 00:35:24,848
Tish, ik ben het beu om je achterstand
te moeten goedmaken.

594
00:35:24,868 --> 00:35:27,548
Doe het nu,
of je kont komt in een verband.

595
00:35:34,348 --> 00:35:37,448
Ik merkte dat iets wat ik gezegd had
en de manier waarop,

596
00:35:37,568 --> 00:35:39,248
hij wist het.

597
00:35:39,568 --> 00:35:42,248
Later vroeg hij me waar ik vandaan kwam?

598
00:35:42,368 --> 00:35:45,148
Wat ik vroeger deed.
Het was niet subtiel.

599
00:35:45,648 --> 00:35:48,748
Toen hij die avond binnenkwam,
hield ik hem in de gaten.

600
00:35:52,248 --> 00:35:54,648
Hij brak binnen in mijn bureau.

601
00:35:55,068 --> 00:35:56,948
Op zoek naar bewijzen, denk ik.

602
00:35:57,748 --> 00:35:59,648
Niet dat hij iets zou vinden.

603
00:36:00,848 --> 00:36:02,548
Maar, dat was het.

604
00:36:06,248 --> 00:36:07,648
Ik ken je.

605
00:36:10,448 --> 00:36:12,048
Drie miljoen is veel geld.

606
00:36:12,948 --> 00:36:16,348
Je doodde de andere ontvoerder,
om het geld voor jou alleen te houden, niet?

607
00:36:17,148 --> 00:36:19,648
Ik zeg niet dat ik het deed of niet.

608
00:36:20,748 --> 00:36:22,848
Maar hij kreeg het niet, nietwaar.

609
00:36:23,748 --> 00:36:26,948
Tish, ik wil me tegenover je
verontschuldigen.

610
00:36:26,968 --> 00:36:30,148
Voor eerder vandaag, omdat we
je niet vertelden wat er gebeurde.

611
00:36:30,168 --> 00:36:32,248
Ik hoop dat het niet te lastig was?

612
00:36:32,268 --> 00:36:35,148
Maak je geen zorgen,
het komt allemaal in de klacht.

613
00:36:36,148 --> 00:36:38,548
Er is nog steeds de kwestie van de wapens.

614
00:36:39,148 --> 00:36:41,948
Verspil je tijd niet.
- We weten dat ze toch niet zal praten.

615
00:36:41,968 --> 00:36:45,148
Tish, wat ik eerder vandaag deed,
was fraude.

616
00:36:45,168 --> 00:36:48,248
Wij hadden de wapens in de bar gelegd.

617
00:36:48,848 --> 00:36:51,348
Het is een truc die werkt
en ik ga het je bewijzen.

618
00:36:51,368 --> 00:36:54,848
Dit is een kaart van de buurt,

619
00:36:57,848 --> 00:36:59,448
rond de bar.

620
00:36:59,468 --> 00:37:01,748
We weten dat je de wapens hier hebt.

621
00:37:01,768 --> 00:37:04,948
Dus wat ik ga doen
is met m'n handen bewegen

622
00:37:04,968 --> 00:37:07,848
en jouw reactie gaat me tonen waar.

623
00:37:08,548 --> 00:37:11,248
Wat is dit verdorie?
- Zie je, dit is de regeling.

624
00:37:11,368 --> 00:37:14,648
Als Tish bereid is samen te werken
met agent Spackman

625
00:37:14,668 --> 00:37:18,448
en hem vertelt waar de wapens liggen
en met wie ze samenwerkt,

626
00:37:18,468 --> 00:37:20,548
krijgt ze waarschijnlijk een goede regeling.

627
00:37:21,048 --> 00:37:22,648
De kleinste celstraf.

628
00:37:22,668 --> 00:37:25,648
Zeker hier.

629
00:37:25,968 --> 00:37:28,448
Maar als ze weigert samen te werken

630
00:37:28,468 --> 00:37:31,248
en Jane vindt de wapens op deze kaart,
nou,

631
00:37:31,568 --> 00:37:33,248
dan is er geen regeling meer.

632
00:37:33,468 --> 00:37:36,648
Dan krijgt ze het maximum.
25 tot levenslang.

633
00:37:37,648 --> 00:37:39,448
Hier.

634
00:37:41,348 --> 00:37:43,048
De keuze is aan jou.

635
00:37:46,248 --> 00:37:47,948
Hierin.

636
00:37:49,648 --> 00:37:52,848
Dit is absurd. Komaan, Tish, kom op.
- We zijn er bijna.

637
00:37:55,948 --> 00:37:57,348
Tish.

638
00:38:01,348 --> 00:38:02,748
Wat wil je?

639
00:38:04,948 --> 00:38:07,548
Namen?
- Ja.

640
00:38:08,748 --> 00:38:11,648
Van de mensen die de wapens stelen
die jij verkoopt.

641
00:38:11,668 --> 00:38:14,748
Allemaal
en de plaats van de wapens.

642
00:38:14,768 --> 00:38:16,848
Wat je ook zegt...
- Shht.

643
00:38:23,948 --> 00:38:25,448
Goed.

644
00:38:26,748 --> 00:38:28,248
Je wint.

645
00:38:29,148 --> 00:38:30,748
Goeie beslissing.

646
00:38:30,968 --> 00:38:33,748
Zie je?
Het is je verjaardag.

647
00:38:43,148 --> 00:38:45,148
Euh, excuseer, kan ik u helpen?

648
00:38:48,148 --> 00:38:49,848
Jane.

649
00:38:51,748 --> 00:38:53,148
Pike, hallo.

650
00:38:54,648 --> 00:38:56,948
Ik zocht Teresa.

651
00:38:58,348 --> 00:39:02,248
Ja, ze moet hier wel ergens rondhangen.

652
00:39:02,268 --> 00:39:03,848
Ja, wellicht.

653
00:39:04,448 --> 00:39:06,048
De baard staat je goed.

654
00:39:06,368 --> 00:39:08,748
Het is voor een undercover zaak.

655
00:39:11,848 --> 00:39:13,348
Dus het is,

656
00:39:15,148 --> 00:39:16,848
jij met haar.

657
00:39:18,248 --> 00:39:19,748
Ja.

658
00:39:24,348 --> 00:39:27,848
Het spijt me, het was niet onze bedoeling
dat het zo zou lopen.

659
00:39:29,948 --> 00:39:33,448
Dat was het laatste wat in haar zou opkomen,
jou pijn te doen.

660
00:39:34,048 --> 00:39:35,748
Ik weet het

661
00:39:35,868 --> 00:39:37,548
Dat weet ik.

662
00:39:40,748 --> 00:39:42,548
Dus, heb je een plan?

663
00:39:49,448 --> 00:39:51,848
Dat begrijp ik niet?

664
00:39:51,868 --> 00:39:53,848
Nou, ik bood haar een leven aan.

665
00:39:53,868 --> 00:39:57,348
Een thuis, een gezin dat ze zo wenste,
een toekomst.

666
00:39:58,748 --> 00:40:00,748
Heb jij daarover nagedacht?

667
00:40:03,048 --> 00:40:05,248
Ik heb nog niet zover vooruit gedacht.

668
00:40:06,148 --> 00:40:09,048
Nou, wat bied je haar dan?

669
00:40:09,948 --> 00:40:12,448
Ik bedoel, buiten, "Patrick Jane"?

670
00:40:16,848 --> 00:40:18,348
Hé.

671
00:40:21,548 --> 00:40:23,348
Excuseer.

672
00:40:33,048 --> 00:40:34,648
Wat doe je hier?

673
00:40:34,668 --> 00:40:38,448
Ik was boven,
voor een verklaring.

674
00:40:40,748 --> 00:40:42,848
Ik dacht om even gedag te zeggen.

675
00:40:45,948 --> 00:40:47,748
Een dom idee.

676
00:40:48,068 --> 00:40:49,348
Nee.

677
00:40:49,848 --> 00:40:51,548
Het is prima.

678
00:40:52,848 --> 00:40:54,248
Hoe dan ook,

679
00:40:57,948 --> 00:41:00,448
blij je te zien, Teresa.

680
00:41:01,248 --> 00:41:03,048
Ik jou ook, Marcus.

681
00:41:05,748 --> 00:41:07,548
Jane.

682
00:41:18,248 --> 00:41:20,448
Dat was raar.
Wat heeft hij gezegd?

683
00:41:21,248 --> 00:41:25,348
Hij vroeg me of ik een plan voor je had.

684
00:41:26,048 --> 00:41:27,248
Een plan?

685
00:41:27,948 --> 00:41:29,448
Ja, euh...

686
00:41:30,648 --> 00:41:32,848
Ik heb geen, ik...

687
00:41:34,648 --> 00:41:37,348
Nou, ik denk dat ik weet wat goed voelt.

688
00:41:37,368 --> 00:41:40,748
Ik denk dat "wij" weten
wat goed voelt en,

689
00:41:41,068 --> 00:41:45,048
ik denk dat dit onze leidraad moet zijn.

690
00:41:46,748 --> 00:41:48,548
Dat denk ik ook.

691
00:41:50,548 --> 00:41:52,648
Ik heb iets voor je.
- Wat?

692
00:41:53,348 --> 00:41:55,648
Draai je om en kijk eens naar daar.

693
00:41:58,148 --> 00:42:02,048
Een Cadillac V-16 uit 1930
in uitmuntende staat.

694
00:42:02,068 --> 00:42:03,948
Gehuurd voor vandaag.

695
00:42:11,548 --> 00:42:13,548
Je laatste kans.
Zeker dat je niet wil rijden?

696
00:42:13,568 --> 00:42:15,548
Ik ben zeker.
- OK.

697
00:42:15,568 --> 00:42:18,748
Je weet toch hoe je hiermee moet rijden.
- Ik knobbel het wel uit.

698
00:42:25,548 --> 00:42:27,948
Ik durf niet te vragen hoe je eraan raakte.

699
00:42:30,148 --> 00:42:33,348
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

