1
00:00:01,460 --> 00:00:04,102
We vonden nog iets op die tape.

2
00:00:06,428 --> 00:00:10,050
Karl Sieg.
Ze zijn lid van een Caid de Cite.

3
00:00:10,131 --> 00:00:13,530
Karl Sieg.
Hij is in Brussel.

4
00:00:13,927 --> 00:00:16,050
We weten waar Karl Sieg is.

5
00:00:16,303 --> 00:00:19,170
Wat wil je van me?
- Wat denk je dat ik wil?

6
00:00:19,407 --> 00:00:22,610
Ik wil iets wat ik kan gebruiken.
- Ik geef je wat ik kan.

7
00:00:22,660 --> 00:00:24,988
Waar was je de avond dat Olly vermist werd?

8
00:00:25,135 --> 00:00:28,924
Weet je zeker dat je nergens spijt van hebt?

9
00:01:26,246 --> 00:01:30,691
Mevrouw Hughes?
Sorry dat ik niet eerder belde.

10
00:01:30,809 --> 00:01:32,902
We volgden een spoor.

11
00:01:33,580 --> 00:01:36,494
Ik wilde u spreken omdat...

12
00:01:37,597 --> 00:01:42,450
Ik weet dat u vragen hebt.
- Ja.

13
00:01:42,562 --> 00:01:45,648
Ik geloof dat ik de antwoorden heb.

14
00:01:46,414 --> 00:01:48,664
Het gaat over Ian Garrett.

15
00:02:35,676 --> 00:02:38,394
Tony, met mij.

16
00:02:39,464 --> 00:02:42,558
Bel me terug als je kunt.
Ik heb nieuws.

17
00:02:59,387 --> 00:03:00,887
Jezus.

18
00:05:36,041 --> 00:05:38,721
Ik wacht al uren.
- Sorry.

19
00:05:38,775 --> 00:05:42,894
Wat was er?
- Een ongeluk op de snelweg, sorry.

20
00:05:47,593 --> 00:05:50,873
Heb je mijn sms'jes ontvangen?
- Nee.

21
00:05:53,720 --> 00:05:56,017
Rechercheur Baptiste belde.

22
00:05:56,665 --> 00:05:59,852
Hij onderzocht Ian Garrett, zoals we vroegen.

23
00:05:59,916 --> 00:06:02,197
Dus hij negeerde ons niet.

24
00:06:04,396 --> 00:06:07,850
Een bewaker van Ian's kantoor
zag hem laat werken.

25
00:06:09,333 --> 00:06:14,073
Op het tijdstip dat Olly werd genomen.
Hij kan het dus niet zijn.

26
00:06:15,916 --> 00:06:18,487
Ian Garrett heeft onze zoon niet genomen.

27
00:07:10,225 --> 00:07:15,225
NL-vertaling en synchronisatie:
Het <font color="#3399CC"> - The Missing - </font> Team

28
00:08:24,727 --> 00:08:26,447
Wat wil je drinken?

29
00:08:28,355 --> 00:08:31,215
Rode wijn.
- Een biertje.

30
00:08:41,617 --> 00:08:43,367
Een leuke plek.

31
00:08:45,992 --> 00:08:47,859
Wil je het kopen?

32
00:08:49,227 --> 00:08:53,070
Gegarandeerd de bankrekening leeg
binnen een jaar,

33
00:08:53,157 --> 00:08:55,110
of je krijgt je geld terug.

34
00:08:57,602 --> 00:08:59,368
Je bent Karl Sieg.

35
00:09:03,260 --> 00:09:06,939
Ik ben Andre Touloux, je vergist je.

36
00:09:07,517 --> 00:09:11,363
Alsjeblieft. Laat me niet het saaie
proces doorlopen,

37
00:09:11,408 --> 00:09:14,939
om te bewijzen wat we al weten.

38
00:09:19,543 --> 00:09:21,143
Meneer Sieg.

39
00:09:25,695 --> 00:09:28,523
Ik wil dat je me alles vertelt over een klus,

40
00:09:28,601 --> 00:09:31,976
die je deed in de zomer van 2006,
in Chalons Du Bois.

41
00:09:32,311 --> 00:09:36,654
Daarbij was de ontvoering van de jongen
Oliver Hughes betrokken.

42
00:09:42,018 --> 00:09:44,322
Ik word een oude man, weet je.

43
00:09:44,917 --> 00:09:48,307
Ik herinner me niet wat er
twee weken geleden gebeurde.

44
00:09:48,401 --> 00:09:52,330
Misschien heb ik daarom drie ex-vrouwen,

45
00:09:52,380 --> 00:09:54,348
en de rekeningen die daarbij horen.

46
00:09:54,387 --> 00:09:58,129
We hebben bewijs dat je buiten het huis
was waar mijn zoon werd gehouden.

47
00:10:01,706 --> 00:10:03,597
Heb je me daar gezien?

48
00:10:07,850 --> 00:10:10,921
Dan heb ik niets te zeggen.
- Stel dat je iets weet,

49
00:10:10,998 --> 00:10:15,213
wat is er nodig dat je het vertelt?
- Toen ik deze plek twee jaar geleden kocht,

50
00:10:15,286 --> 00:10:18,372
was ik ervan overtuigd dat het
voor zichzelf zou zorgen,

51
00:10:18,436 --> 00:10:21,209
en me naar mijn pensionering zou brengen.

52
00:10:22,865 --> 00:10:27,850
Ik dacht zelfs dat ik kon sparen
en een auto kon kopen.

53
00:10:29,635 --> 00:10:34,635
Zo'n tweedehands Aston Martin,
waar ik mijn oog op had.

54
00:10:37,071 --> 00:10:40,257
Zoals James Bond.
- Wil je geld?

55
00:10:40,432 --> 00:10:43,212
Een vis heeft water nodig, vriend.

56
00:10:43,283 --> 00:10:45,410
Hoeveel?
- Alsjeblieft.

57
00:10:45,671 --> 00:10:48,223
Hoeveel?
- 15.000.

58
00:10:49,593 --> 00:10:53,930
15.000 om dit draaiende te houden?
- Nee, voor de Aston Martin.

59
00:10:53,980 --> 00:10:56,167
Laten we gaan.

60
00:11:13,539 --> 00:11:15,126
Binnen.

61
00:11:21,024 --> 00:11:24,547
De dossiers waar u om vroeg.
- Merci.

62
00:11:26,620 --> 00:11:29,862
Zie die kosten, verdomme.

63
00:11:29,965 --> 00:11:34,158
Baptiste, dat Oliver Hughes gedoe.

64
00:11:34,974 --> 00:11:39,263
Laat me weten waar ze geld aan verkwisten, oké?

65
00:11:39,716 --> 00:11:41,388
Oké.

66
00:11:55,188 --> 00:11:58,921
Inspecteur Relaud.
- Met Daniel Morgan van kantoor Lille.

67
00:11:58,968 --> 00:12:03,968
De toestemming voor Ian Garrett's
terrein is rond.

68
00:12:04,803 --> 00:12:08,090
Het embargo op de ontwikkeling is verlopen.
Ik vond dat je dat moest weten.

69
00:12:08,342 --> 00:12:10,990
Wanneer begint het werk?
- Vandaag.

70
00:12:11,274 --> 00:12:13,074
Bedankt voor de boodschap.

71
00:12:39,001 --> 00:12:41,758
Hallo, Laurence?
- Hallo Julien.

72
00:12:41,899 --> 00:12:45,540
Het embargo op Garett's terrein is opgeheven.
- Akkoord.

73
00:12:45,868 --> 00:12:48,414
Ze gaan vandaag aan het werk.

74
00:12:48,515 --> 00:12:51,116
Bedankt, ik kom zo snel mogelijk.

75
00:12:51,905 --> 00:12:53,405
Merci.

76
00:13:07,818 --> 00:13:10,568
Waar haal ik 15.000 Euro vandaan?

77
00:13:11,559 --> 00:13:14,762
We komen wel door Karl Sieg heen,
geloof me.

78
00:13:14,932 --> 00:13:17,892
Maar op dit moment moet ik weg.

79
00:13:19,343 --> 00:13:21,170
Waarom? Is het je dochter?

80
00:13:21,679 --> 00:13:26,679
Als ik een keus had, ging ik niet. Ik kom
zo snel mogelijk terug. Wees geduldig.

81
00:13:57,647 --> 00:14:00,991
We vonden Garrett's boot vanmorgen,
drijvend op zee,

82
00:14:01,044 --> 00:14:03,692
Maar nergens een spoor van hem.

83
00:14:03,912 --> 00:14:06,513
Zijn auto is nog hier. Niemand kan
hem te bereiken.

84
00:14:06,638 --> 00:14:11,223
Denk je dat hij viel?
- Er was veel regen, storm.

85
00:14:11,325 --> 00:14:16,301
Dus het is mogelijk.
Maar we vonden iets.

86
00:14:23,861 --> 00:14:26,970
Deze lagen in de boot. We konden ze
niet allemaal bekijken,

87
00:14:27,020 --> 00:14:31,746
het is meer dan een man kan maken.
Seksueel misbruik van minderjarigen.

88
00:14:34,408 --> 00:14:38,176
Jesus.
Wat denk je?

89
00:14:38,500 --> 00:14:41,898
Misschien vond iemand uit wie hij was,
probeerde hij te vluchten,

90
00:14:42,164 --> 00:14:47,164
en kreeg problemen op zee. Of iemand
nam wraak voor wat hij deed.

91
00:14:48,242 --> 00:14:53,090
Ian Garrett heeft goede contacten.
De pers mag niets horen,

92
00:14:53,140 --> 00:14:57,116
tot we meer informatie hebben.
- Bien sur.

93
00:15:23,254 --> 00:15:24,754
Wat?

94
00:15:24,871 --> 00:15:29,152
De vloer is overal glad en vlak,

95
00:15:29,238 --> 00:15:31,800
behalve dit gedeelte.

96
00:15:33,931 --> 00:15:37,525
Een architect met een reputatie
als Meneer Garrett,

97
00:15:37,572 --> 00:15:40,517
zou zoiets niet toelaten in zijn eigen huis.

98
00:15:52,796 --> 00:15:56,690
Alles goed?
- Ja, alleen een paar vragen...

99
00:15:56,849 --> 00:15:59,349
Kom binnen.

100
00:15:59,396 --> 00:16:02,490
Is uw man er?
- Hij is in de badkamer, ik...

101
00:16:03,626 --> 00:16:05,836
Tony?

102
00:16:08,691 --> 00:16:12,285
De politie is er.
Ze willen met ons praten.

103
00:16:14,037 --> 00:16:15,842
Zeiden ze waarom?

104
00:16:22,191 --> 00:16:26,207
Wat is er? Nieuws over Olly?
- Ik ben bang van niet.

105
00:16:27,397 --> 00:16:31,507
Wij komen voor Ian Garrett. Heb je
nog iets van hem gehoord ?

106
00:16:31,576 --> 00:16:33,216
Ian...

107
00:16:34,605 --> 00:16:39,363
Een paar dagen geleden. Waarom?
- Zijn jacht dreef op de oceaan.

108
00:16:39,707 --> 00:16:44,707
We vonden nog geen lichaam,
maar we gaan uit van het ergste.

109
00:16:45,980 --> 00:16:47,480
Juist.

110
00:16:48,190 --> 00:16:52,572
Het spijt me dat te horen.
Hoe denk je dat ik je kan helpen?

111
00:16:53,828 --> 00:16:58,585
Waar was je gisteravond?
- Sorry, we moeten dat vragen.

112
00:16:59,148 --> 00:17:00,937
Waar ik was?

113
00:17:01,423 --> 00:17:05,610
Geef gewoon antwoord.
- Ik was...

114
00:17:06,577 --> 00:17:10,014
Ik pikte Emily om zes uur op bij het station.

115
00:17:10,467 --> 00:17:12,982
Ze was in Engeland om een paar dingen te halen.

116
00:17:13,045 --> 00:17:17,451
Dus ik pikte haar op en we aten in Lille.

117
00:17:18,773 --> 00:17:20,423
Dat klopt toch, Em?

118
00:17:23,381 --> 00:17:27,591
Mevrouw Hughes?

119
00:17:32,641 --> 00:17:37,079
Is dat waar?
- Ja.

120
00:17:38,802 --> 00:17:41,606
Hij pikte me op om zes uur, we gingen eten,

121
00:17:41,653 --> 00:17:44,184
en toen kwamen we hier terug.

122
00:17:52,460 --> 00:17:53,960
Oké.

123
00:17:55,653 --> 00:18:00,082
Bedankt, we zullen jullie hier niet
meer mee lastigvallen.

124
00:18:15,512 --> 00:18:17,973
Em...
- Waag het niet.

125
00:18:24,068 --> 00:18:25,791
Wat denk je?

126
00:18:27,520 --> 00:18:30,629
We weten wat hij deed met Vincent Bourg
en Greg Halpern.

127
00:18:30,692 --> 00:18:34,973
Emily? Hem afschermen?
Ik geloof het niet.

128
00:18:35,199 --> 00:18:37,988
Ik kan het alibi nader onderzoeken.

129
00:18:38,253 --> 00:18:42,340
En kijk wat er in dat beton zit.
Sorry.

130
00:18:43,877 --> 00:18:48,354
Celia?
- Je moet komen. Sara ligt in het ziekenhuis.

131
00:18:48,455 --> 00:18:51,290
Kom je?
- Ik kom zo snel ik kan.

132
00:18:51,335 --> 00:18:53,319
Doe je dat?
- Ja.

133
00:18:53,881 --> 00:18:57,225
Alles goed?
- Bang van niet. Ik moet naar Londen.

134
00:18:57,834 --> 00:19:01,029
Inspecteur, des nouvelles informations,
s'il vous plait?

135
00:19:08,270 --> 00:19:12,582
Ik wil de politie niet afleiden. Het was
simpeler als jij bevestigde waar ik was.

136
00:19:12,640 --> 00:19:16,179
Zo kunnen ze focussen op Olly.
- We zouden vandaag naar huis gaan.

137
00:19:17,432 --> 00:19:18,932
Wat?

138
00:19:19,818 --> 00:19:23,044
Onze vakantie. We zouden de boel inpakken.

139
00:19:24,140 --> 00:19:25,890
Nou, ik zou dat doen.

140
00:19:26,158 --> 00:19:29,838
Jij en Olly in het zwembad.
Een laatste duik.

141
00:19:32,143 --> 00:19:35,903
Jullie twee zouden de meeste tijd
in dat zwembad zijn.

142
00:19:38,270 --> 00:19:43,095
Hij zou nooit zijn zonnecrčme op doen.
Ik moest hem verleiden met ijs.

143
00:19:47,960 --> 00:19:49,460
Em.

144
00:19:58,905 --> 00:20:01,745
Waar was je?
- Niet doen.

145
00:20:02,846 --> 00:20:07,126
Ik loog net voor je. Vertel het.

146
00:20:09,293 --> 00:20:11,207
Vertel me de waarheid.

147
00:20:13,455 --> 00:20:18,188
Je wist dat ik hem moest spreken.
Dus houd je niet van de domme.

148
00:20:21,976 --> 00:20:23,860
Het was een ongeluk.

149
00:20:26,551 --> 00:20:30,394
Ik ging naar de plek waar hij zijn huis bouwt.

150
00:20:30,605 --> 00:20:34,844
Ik zag zijn jacht aan de steiger.
Binnen vond ik dingen.

151
00:20:34,979 --> 00:20:39,284
Een camera.
Ik keek naar de tape, Em. Ik zag...

152
00:20:40,522 --> 00:20:44,358
Hij was ziek, hij deed kinderen pijn.
Kinderen zoals Olly.

153
00:20:44,428 --> 00:20:48,384
Hij gaf zelfs toe wat hij was.
Hij viel me aan, we vochten.

154
00:20:48,474 --> 00:20:52,222
Het was een ongeluk. Maar ik dacht
dat hij Olly vermoord had.

155
00:20:52,302 --> 00:20:55,596
Zeg dat de wereld niet beter af is
zonder monsters als Ian Garrett.

156
00:20:55,668 --> 00:20:59,223
Ik kan hier niet zijn.
Raak me niet aan.

157
00:22:08,489 --> 00:22:10,890
C'est a moi.
- C'est a moi.

158
00:22:13,260 --> 00:22:16,698
Les enfants, qu'est-ce que j'ai dit?
S'il vous plait, ca suffit.

159
00:22:19,233 --> 00:22:23,429
Ik zag jou niet als een gezinsman.
- Jij en mijn ex-vrouw.

160
00:22:26,975 --> 00:22:29,290
Waarom ontmoeten we hier?

161
00:22:29,636 --> 00:22:34,285
Hoe minder mensen ons zien, hoe beter.
Jij richt al genoeg schade aan.

162
00:22:35,566 --> 00:22:39,901
Dus ze hebben onze connectie ontdekt.
- Baptiste heeft verdenking.

163
00:22:39,978 --> 00:22:42,096
Hij wil me kwijt in de zaak Hughes.

164
00:22:42,213 --> 00:22:45,580
Dus mijn carričre is voorbij.

165
00:22:46,937 --> 00:22:50,163
Het spijt me dat te horen.
- Nee, het spijt je niet.

166
00:22:50,234 --> 00:22:53,125
Je vindt het alleen rot dat je
geen bron meer hebt.

167
00:22:56,002 --> 00:23:00,674
Dus je hebt nu een nieuwe baan.
Een echte journalist in Londen.

168
00:23:01,800 --> 00:23:05,722
Er zijn andere verhalen, andere zaken.
Waarom ben je nog hier?

169
00:23:06,890 --> 00:23:09,672
Omdat deze zaak belangrijk voor mij is.

170
00:23:11,936 --> 00:23:16,936
Toen mijn vader stierf, liet hij veel
onafgemaakte zaken achter,

171
00:23:17,865 --> 00:23:22,092
en een verhaal over een onopgeloste
moord in Marokko,

172
00:23:22,194 --> 00:23:25,053
en een naam, Charmataines.

173
00:23:27,625 --> 00:23:32,125
En toen ik jou op tv zag in de zaak Hughes
wist ik het.

174
00:23:33,457 --> 00:23:38,457
Ik wist onmiddellijk dat ik een
gelegenheid kreeg.

175
00:23:40,564 --> 00:23:45,138
Dat ik de kans kreeg in mijn vader's
voetsporen te treden.

176
00:23:46,198 --> 00:23:47,971
Het was een teken.

177
00:23:48,377 --> 00:23:53,100
Ik werd naar deze zaak geleid door
krachten buiten mijzelf.

178
00:23:54,934 --> 00:23:59,582
Het is voor mij nog niet voorbij.
Ik heb meer te bieden.

179
00:24:06,391 --> 00:24:10,491
Baptiste liet me de plaats opnieuw
onderzoeken voor hij naar Parijs ging.

180
00:24:10,650 --> 00:24:12,595
Hij wil me kwijt.

181
00:24:13,591 --> 00:24:15,494
Maar ik heb iets gevonden.

182
00:24:17,389 --> 00:24:18,889
Wat?

183
00:24:26,838 --> 00:24:31,275
Je hebt 24 uur voordat ik het formeel
als bewijsmateriaal inboek.

184
00:24:33,108 --> 00:24:35,188
En dan zijn we klaar.

185
00:24:36,862 --> 00:24:39,738
Papa, il ne veut pas partager.

186
00:24:50,003 --> 00:24:51,503
Dus...

187
00:25:01,272 --> 00:25:03,515
Ne veut partager, Papa.

188
00:25:24,784 --> 00:25:28,290
Het bevel om in Ian Garrett's huis te graven?
Afgewezen.

189
00:25:28,713 --> 00:25:32,813
Ze vinden het niet genoeg voor een zaak,
het wordt geen proces.

190
00:25:33,009 --> 00:25:37,938
Geen lichaam, geen zaak.
- En het forensisch onderzoek, de tapes?

191
00:25:38,300 --> 00:25:42,237
Ian Garrett is een
'Vriend van het Departement'.

192
00:25:42,505 --> 00:25:46,570
Hij eet met politici en is peetvader
van hun kinderen.

193
00:25:46,677 --> 00:25:49,325
Graaf en ze zijn bang dat we skeletten vinden.

194
00:25:49,363 --> 00:25:52,286
En dat laat hen er slecht uitzien.

195
00:25:52,409 --> 00:25:57,307
Oefende Georges druk uit? Het is toch zeker
een bevel van de procureur?

196
00:25:57,410 --> 00:26:01,369
Ik hoorde dat Ian Garrett
zijn verkiezingscampagne financiert.

197
00:26:01,449 --> 00:26:04,620
Ik weet zeker dat Baptiste dit oppakt
als hij terug is.

198
00:26:04,667 --> 00:26:08,807
Maar nu rust er een embargo op
Garrett eigendommen.

199
00:26:27,020 --> 00:26:28,520
Olly.

200
00:26:30,516 --> 00:26:32,016
Olly.

201
00:27:13,038 --> 00:27:16,920
Wat denk je?
- Een beetje roze.

202
00:27:19,323 --> 00:27:23,518
Ik moet er als vrouw van houden,
maar ik heb niets met bloemen.

203
00:27:23,635 --> 00:27:25,889
Hier hebben we meer bruidsboeketten.
- Dank je.

204
00:27:26,306 --> 00:27:29,610
Em, met mij.
- Wat wil je?

205
00:27:29,816 --> 00:27:33,769
Deze zijn beter.
- Ik wist niet wie ik anders moest bellen.

206
00:27:34,253 --> 00:27:36,237
Ik heb geld nodig.
- Waarom?

207
00:27:36,300 --> 00:27:39,451
Er was een man bij het huis waar Olly was.

208
00:27:39,503 --> 00:27:44,230
Hij wil ons vertellen wat hij weet,
voor 15.000 Euro.

209
00:27:44,330 --> 00:27:47,119
Wat?
- 15.000 Euro.

210
00:27:47,574 --> 00:27:51,935
Wie is hij?
- Hij was daar, Em, hij weet het.

211
00:27:52,120 --> 00:27:55,399
En hoe weet je dat hij...
- Alsjeblieft, als het je echt kan schelen...

212
00:27:55,455 --> 00:28:00,157
Hoe durf je? Hoe waag je dat te zeggen?

213
00:28:00,345 --> 00:28:03,330
Alsof jij de enige bent.
- Is hij het niet waard?

214
00:28:03,776 --> 00:28:07,135
Ik moet ophangen. Ik denk erover na.

215
00:28:10,322 --> 00:28:14,104
Wat wilde hij?
- Hij en Julien...

216
00:28:16,997 --> 00:28:20,169
Ze vonden een verdachte.

217
00:28:20,943 --> 00:28:24,177
En ze kunnen hem plaatsen waar
Olly gehouden werd. Maar...

218
00:28:24,442 --> 00:28:27,442
Hij praat niet, tenzij ze hem betalen.

219
00:28:28,430 --> 00:28:29,930
Hoeveel?

220
00:28:31,993 --> 00:28:33,798
15.000 Euro.

221
00:28:35,290 --> 00:28:39,672
Voor informatie waarvan je geen idee
hebt of die goed is? Is hij gek?

222
00:28:43,009 --> 00:28:44,931
Je denkt aan betalen.

223
00:28:50,537 --> 00:28:55,342
We hebben geen 15.000 Euro, Em.
- Jawel.

224
00:29:22,069 --> 00:29:24,290
Is het terrein al afgegraven?

225
00:29:24,521 --> 00:29:27,514
We begonnen twee uur geleden. Dus...

226
00:29:27,779 --> 00:29:31,107
Meneer Garrett hield zijn terrein heel netjes.

227
00:29:31,193 --> 00:29:35,420
Hij was een groot man. Ik hoop dat er iets
opduikt waardoor u hem vindt.

228
00:29:36,123 --> 00:29:40,772
De legende Ian Garett leeft voort
dankzij de burgemeester.

229
00:29:43,582 --> 00:29:45,082
Hallo?

230
00:29:53,871 --> 00:29:58,340
Is er iets mis?
- Gabriëlle is niet in orde.

231
00:29:59,737 --> 00:30:04,375
Ga dan maar. Ik bel als er nieuws is.

232
00:30:04,469 --> 00:30:07,498
Vraiment?
Merci.

233
00:30:10,352 --> 00:30:13,649
Haar kind voelt zich niet goed. We gaan door.

234
00:31:09,921 --> 00:31:14,420
Waar is dat?
- Ik weet het niet. Stratford waarschijnlijk.

235
00:33:44,928 --> 00:33:48,888
De dokter zegt dat ze moet rusten.

236
00:33:50,424 --> 00:33:55,198
Ze vroegen naar haar verslaving.
Haar nieren zijn beschadigd.

237
00:33:56,543 --> 00:34:00,950
Het kan behandeld worden als ze clean blijft.

238
00:34:01,589 --> 00:34:06,425
Maar als ze zo doorgaat, zegt hij...

239
00:34:07,111 --> 00:34:10,415
Dat ze heel waarschijnlijk dood gaat.

240
00:34:35,255 --> 00:34:36,755
Papa?

241
00:34:38,910 --> 00:34:42,371
Verplaats het.

242
00:34:43,394 --> 00:34:45,519
Je moet het zoeken.

243
00:34:48,213 --> 00:34:50,637
Zoek mijn gerei.

244
00:34:56,906 --> 00:34:59,380
Ik gooi het weg.
Niet...

245
00:35:00,640 --> 00:35:04,929
Het is niet voor mij.
We zijn laat.

246
00:35:06,954 --> 00:35:10,338
Hij stelt me doelen.
- Doelen?

247
00:35:11,094 --> 00:35:14,885
Als hij me vindt ga ik eraan.
- Deal je?

248
00:35:19,904 --> 00:35:23,326
Lees me niet de les, Pap.

249
00:35:31,385 --> 00:35:35,417
Luister, mijn kleintje.

250
00:35:37,657 --> 00:35:42,634
Ik heb fouten gemaakt. Ik was er niet
vanwege het werk.

251
00:35:43,471 --> 00:35:45,354
Maar nu ben ik er.

252
00:35:46,979 --> 00:35:50,010
Je moeder en ik helpen je vechten.

253
00:35:50,767 --> 00:35:53,299
Jij moet ook vechten.

254
00:35:53,588 --> 00:35:57,720
Ik zal je helpen.
- Wil je me helpen?

255
00:35:59,510 --> 00:36:03,737
Help het dan te vinden.
Zoek het en vind het.

256
00:36:05,218 --> 00:36:09,476
Het ligt onder een vloerplank bij het raam.

257
00:36:09,665 --> 00:36:12,305
Vind het, Papa, alsjeblieft.

258
00:36:12,571 --> 00:36:14,821
Alsjeblieft, Papa.

259
00:36:22,669 --> 00:36:25,442
Als we nog iets nodig hebben,
nemen we contact op.

260
00:36:31,211 --> 00:36:32,711
Agenten?

261
00:37:27,771 --> 00:37:29,271
Emily...

262
00:37:44,148 --> 00:37:46,228
Je bent oké, ik heb je.

263
00:37:50,777 --> 00:37:53,316
Ik ging hem achterna...

264
00:37:53,488 --> 00:37:57,450
Ik weet het.
- Ik ging Olly achterna.

265
00:37:57,953 --> 00:37:59,553
Ik heb je.

266
00:38:37,742 --> 00:38:39,242
Wat?

267
00:38:43,710 --> 00:38:45,210
Ja.

268
00:38:56,729 --> 00:38:58,229
Em.

269
00:39:04,436 --> 00:39:07,882
Ik zou toch gekomen zijn. Je hoefde
de video niet te sturen.

270
00:39:09,182 --> 00:39:11,541
Ik wil zo niet aan hem denken.

271
00:39:16,255 --> 00:39:18,692
Nu blijf ik hem zien in dat huis.

272
00:39:21,358 --> 00:39:23,478
Bang en wanhopig.

273
00:39:26,987 --> 00:39:28,925
Die man...

274
00:39:33,689 --> 00:39:37,290
Ik zou toch komen.
- Ja?

275
00:39:42,917 --> 00:39:45,090
Ik hoopte hier eerder te zijn,

276
00:39:45,140 --> 00:39:48,569
maar 15.000 opnemen, mensen
stellen veel vragen,

277
00:39:48,657 --> 00:39:51,422
zoals waar ik het voor gebruik.

278
00:39:54,112 --> 00:39:56,401
Ik zei hen dat het voor mijn zoon was.

279
00:40:22,104 --> 00:40:24,650
Mevrouw Hughes.
- Julien, hoi.

280
00:40:24,893 --> 00:40:28,916
Alles goed?
- We moeten praten, na jullie ontmoeting.

281
00:40:52,381 --> 00:40:53,981
Ga zitten.

282
00:40:54,410 --> 00:40:57,123
Ik was bang dat je niet zou komen,

283
00:40:58,048 --> 00:41:01,471
en ik een rekening kreeg die ik
niet kan betalen.

284
00:41:02,034 --> 00:41:06,140
Eet.
Mijn excuses, ik had honger.

285
00:41:07,191 --> 00:41:11,542
Op mijn oude dag eet ik steeds vroeger.

286
00:41:12,869 --> 00:41:14,369
Monsieur.

287
00:41:37,826 --> 00:41:40,904
Je ziet niet vaak zoveel geld.

288
00:41:43,294 --> 00:41:46,442
Dezer dagen zit het in de lucht.

289
00:41:47,547 --> 00:41:51,227
Misschien waait het mijne daarom steeds weg.

290
00:41:54,663 --> 00:41:59,526
Je hebt je geld, praat.
- Wil je niet eerst bestellen?

291
00:41:59,920 --> 00:42:03,584
Ik ben hier niet op vakantie, Meneer Sieg,
maar omdat ik mijn zoon zag

292
00:42:03,646 --> 00:42:06,290
voor het eerst in acht jaar op een video,

293
00:42:06,769 --> 00:42:11,043
bang en alleen in een vreemd huis en
ik wil weten wat met hem gebeurde.

294
00:42:21,021 --> 00:42:23,435
Je accepteerde smeergeld van ons.

295
00:42:24,080 --> 00:42:27,064
Alles wat je zegt is van geen waarde
voor een rechtbank.

296
00:42:28,039 --> 00:42:33,039
Ze handelen tegen mijn advies, je kunt
vrij praten, Meneer Sieg.

297
00:42:36,640 --> 00:42:41,640
Ik werkte voor mensen van de Caid de Cite.

298
00:42:42,892 --> 00:42:46,383
Roemeense ploeg. Ik deed klussen,

299
00:42:48,225 --> 00:42:50,990
reed belangrijke mensen.

300
00:42:52,373 --> 00:42:55,107
Vervoerde goederen.

301
00:42:55,612 --> 00:42:58,064
En soms vroegen ze me...

302
00:42:59,922 --> 00:43:03,305
Schoon te maken na bepaalde incidenten.

303
00:43:03,922 --> 00:43:07,646
Dat was per slot mijn handel. Ik deed
een tijdje goede zaken.

304
00:43:07,735 --> 00:43:09,435
Kom ter zake.

305
00:43:12,100 --> 00:43:14,498
Ik werd naar Chalons Du Bois geroepen.

306
00:43:14,607 --> 00:43:18,248
Er moest een kamer schoon
waar je mijn auto zag.

307
00:43:19,350 --> 00:43:20,950
Nummer 70.

308
00:43:37,025 --> 00:43:41,611
Ik werd van de hete gesprekken weggehouden.

309
00:43:42,180 --> 00:43:47,008
Ik stel geen vragen.
Voor mijn veiligheid, begrijp je.

310
00:43:47,078 --> 00:43:49,046
Wat gebeurde er in dat huis?

311
00:43:49,206 --> 00:43:50,956
Pro Nettoyage.

312
00:43:54,571 --> 00:43:59,571
De man die me binnen liet, droeg een masker.

313
00:44:01,516 --> 00:44:03,356
Hij zei weinig.

314
00:44:05,207 --> 00:44:08,129
De jongen moet verwijderd zijn
terwijl ik werkte.

315
00:44:29,893 --> 00:44:32,855
In de kelder lag bloed.

316
00:44:34,943 --> 00:44:37,849
Ik denk dat je zoon in die kelder
gehouden werd.

317
00:44:37,976 --> 00:44:40,780
Dat weten we allemaal. Het is nutteloos.
Wat nog meer?

318
00:44:41,900 --> 00:44:46,571
Wat nog meer...
Ik moest naar de straat bij het zwembad,

319
00:44:46,650 --> 00:44:49,368
om te verwijderen wat gelinkt
kon zijn aan de jongen.

320
00:44:49,454 --> 00:44:53,555
Maar toen ik daar kwam, was er al
een politieagent.

321
00:44:53,680 --> 00:44:57,937
Hij pakte bewijs in. Wat dat was
kan ik niet zeggen.

322
00:45:02,297 --> 00:45:05,945
Is dat alles wat je hebt?

323
00:45:06,274 --> 00:45:10,410
Denk je dat we je laten lopen
met al dat geld, daarvoor?

324
00:45:10,662 --> 00:45:15,483
Vertel me over die politieman.
- Hij was een Marokkaan, denk ik.

325
00:45:18,380 --> 00:45:20,530
Khalid Ziane.
- Dat kan niet alles zijn.

326
00:45:20,587 --> 00:45:24,087
Je moet iets nuttigs weten.
- Ik denk het ook.

327
00:45:25,898 --> 00:45:30,530
Ziane diende nooit bewijs in
gedurende het onderzoek.

328
00:45:30,741 --> 00:45:33,772
Ben je zeker?
- Er was nauwelijks bewijs voorhanden.

329
00:45:33,826 --> 00:45:37,611
Ik ben er absoluut zeker van.
Wat hij vond op die plek,

330
00:45:38,192 --> 00:45:40,137
deelde hij nooit met ons.

331
00:45:40,762 --> 00:45:42,933
We moeten met hem praten.
- Ja.

332
00:45:42,980 --> 00:45:46,085
Je gaat toch niet weg? Ik bestelde
een fles voor de tafel.

333
00:45:46,151 --> 00:45:49,010
Je redt het wel.
- Geniet ervan.

334
00:45:49,563 --> 00:45:54,563
Ik liet iets zitten toen ik die
ruimte schoonmaakte.

335
00:45:54,876 --> 00:45:59,008
Ik had het moeten verwijderen.
De jongen had getekend.

336
00:46:00,414 --> 00:46:03,234
Een kleine stokfiguur op de muur.

337
00:46:03,929 --> 00:46:06,485
Met grappige grote oren.

338
00:46:07,416 --> 00:46:10,189
Ik liet het daar omdat...

339
00:46:10,337 --> 00:46:14,282
Ik vond het niet juist dat hij
volledig zou verdwijnen.

340
00:46:24,001 --> 00:46:27,541
Khalid Ziane zit in de gevangenis
in Chalons du Bois.

341
00:46:27,986 --> 00:46:32,095
We kunnen hem morgen pas spreken.
- Christus.

342
00:46:32,361 --> 00:46:37,070
Denk je dat dat hij iets weet?
Bewijs dat hij niet indiende,

343
00:46:37,165 --> 00:46:40,570
van een man als Ziane?
- We hebben niet meer, Mevrouw Hughes.

344
00:46:41,290 --> 00:46:44,086
Ik had niet gedacht vannacht te blijven,
ik moet wat spullen halen.

345
00:46:44,164 --> 00:46:47,809
Goed, laten we gaan.
- Ga maar vooruit, Mevrouw Hughes.

346
00:46:48,780 --> 00:46:52,256
Tony en ik hebben iets te bespreken.

347
00:46:53,971 --> 00:46:58,011
Zie ik je bij het station?
- Brussel-Zuid, ja.

348
00:46:58,576 --> 00:47:00,381
Wat is er?

349
00:47:02,056 --> 00:47:05,072
Laurence. Ik moet haar terugbellen.

350
00:47:17,553 --> 00:47:21,186
Ik ging naar Audresselles,
naar het huis van Ian Garrett.

351
00:47:24,785 --> 00:47:26,285
Oké.

352
00:47:35,340 --> 00:47:37,777
In het beton vond ik dit.

353
00:47:40,244 --> 00:47:44,096
Wil je het niet zien?
- Ik weet wat het is.

354
00:47:45,232 --> 00:47:48,411
DNA-tests zullen aantonen dat het bloed
van Ian Garrett is.

355
00:48:28,704 --> 00:48:32,165
Jaren geleden gaf ik mijn dochter
aan bij de politie.

356
00:48:33,608 --> 00:48:36,991
Ze werd gearresteerd voor drugs en diefstal.

357
00:48:38,238 --> 00:48:42,965
Ze kreeg 12 maanden en is twee jaar geschorst.

358
00:48:44,867 --> 00:48:49,239
Ik zag geen andere manier.
Ze zou zich doden met drugs.

359
00:48:50,823 --> 00:48:53,854
Ik was er zeker van het juiste te doen.

360
00:48:58,497 --> 00:49:00,333
Maar ik had het mis.

361
00:49:01,142 --> 00:49:05,845
Ze kwam in een veel slechter milieu,
de misdaden werden ernstiger.

362
00:49:10,480 --> 00:49:13,569
en ze wilde niet met me praten.

363
00:49:13,636 --> 00:49:16,815
Hoezeer ik ook probeerde haar te helpen.

364
00:49:19,102 --> 00:49:21,188
Haar te laten luisteren.

365
00:49:22,014 --> 00:49:23,764
Het was te laat.

366
00:49:25,410 --> 00:49:27,160
Ik duwde haar weg.

367
00:49:28,874 --> 00:49:30,574
Ik verried haar.

368
00:49:32,909 --> 00:49:34,409
Dus...

369
00:49:39,911 --> 00:49:43,590
Ik vraag me af, hoe wordt rechtvaardigheid
het best gediend?

370
00:49:45,135 --> 00:49:48,213
Hoe goed is het je naar de gevangenis
te sturen?

371
00:49:52,160 --> 00:49:55,753
Jij zit in een gevangenis sinds
je zoon werd genomen.

372
00:50:14,961 --> 00:50:18,054
Laurence? C'est Baptiste.
- Nog succes?

373
00:50:18,117 --> 00:50:21,898
We vonden niets. Sorry.

374
00:50:24,585 --> 00:50:26,468
Je vous rappelle.
- Oké.

375
00:51:22,205 --> 00:51:23,705
Vincent.

376
00:51:26,043 --> 00:51:27,894
Je bent op zoek naar mij.

377
00:51:37,956 --> 00:51:40,730
Mag ik vragen wat je gedachten veranderde?

378
00:51:41,602 --> 00:51:43,164
Sorry?

379
00:51:43,648 --> 00:51:47,101
Ik probeer je al jaren te spreken,
maar je weigerde altijd.

380
00:51:47,236 --> 00:51:49,603
Dus, waarom nu?

381
00:51:52,927 --> 00:51:57,927
Ik ben veranderd. Ik moet degenen
vergeven die me kwetsten.

382
00:51:58,325 --> 00:52:03,325
En me verontschuldigen voor
mijn slechte daden.

383
00:52:06,673 --> 00:52:09,709
Ik wil praten.
- Oké.

384
00:52:11,444 --> 00:52:15,796
Je hoeft alleen een aantal feiten
te bevestigen.

385
00:52:16,038 --> 00:52:19,631
Feiten die helpen bewijzen wat er met
Oliver Hughes gebeurde.

386
00:52:34,905 --> 00:52:37,210
Tony, je bent terug.
- Ja.

387
00:52:37,270 --> 00:52:38,864
Goed.

388
00:52:40,899 --> 00:52:42,713
Kom met me mee.

389
00:52:48,761 --> 00:52:51,090
Ik vond de tekening van je zoon.

390
00:52:51,557 --> 00:52:53,870
Het zat in je was...
- Was ik het kwijt?

391
00:52:53,919 --> 00:52:56,144
Gevouwen in je borstzak.

392
00:53:03,856 --> 00:53:05,887
Ik weet wat het voor je betekent.

393
00:53:08,276 --> 00:53:09,838
Dank je.

394
00:53:12,117 --> 00:53:15,266
Het is gek, ik weet het.
- Verre van dat.

395
00:53:34,480 --> 00:53:38,268
Alain kreeg dit na een jaar nuchter zijn.

396
00:53:39,179 --> 00:53:43,530
Een voor elke nuchter jaar.
Zolang Alain worstelde.

397
00:53:43,780 --> 00:53:47,701
Dit jaar 20 jaar.

398
00:53:48,917 --> 00:53:53,722
En toch houd ik dit, een herinnering aan
hoe trots hij me maakte die dag.

399
00:53:55,420 --> 00:53:59,810
Zolang je die tekening hebt,
draag je je zoon mee.

400
00:54:00,329 --> 00:54:02,079
Wees er zuinig op.

401
00:54:21,919 --> 00:54:25,663
Waarom ga je naar huis?
- Kom je terug naar Chalons Du Bois?

402
00:54:26,470 --> 00:54:28,590
Waarom ga je naar huis?

403
00:54:30,639 --> 00:54:33,970
Hoe kun je naar huis gaan als...

404
00:54:34,020 --> 00:54:37,170
Hoe kun je naar huis gaan als de politie
Oliver niet gevonden heeft?

405
00:54:37,899 --> 00:54:40,313
Mevrouw Hughes, hoe kun je nu naar huis?

406
00:55:37,627 --> 00:55:40,580
Je had 24 uur. Ik wil het bewijs terug.

407
00:55:40,642 --> 00:55:43,407
We hadden een afspraak. Ik heb
alles gedaan je me vroeg.

408
00:55:43,485 --> 00:55:46,790
En tot nu toe levert het niets op.
- Ik gaf je bewijs.

409
00:55:46,845 --> 00:55:51,530
Je had het me niet eens moeten geven.
- Ik gaf het zodat je weg zou gaan.

410
00:55:51,868 --> 00:55:54,477
Als je iemand vertelt over Charmataines...

411
00:55:54,625 --> 00:55:57,937
Bedreig me niet, tenzij Baptiste moet
weten wie je bent.

412
00:55:58,062 --> 00:56:00,397
Misschien breek ik je benen.

413
00:56:01,046 --> 00:56:04,960
Probeer me uit, ontdek wat voor vijand ik ben.

414
00:57:00,900 --> 00:57:05,665
Inspecteur Baptiste?
Een Engelse journalist dropte dit voor u.

415
00:57:06,753 --> 00:57:08,887
Merci.
- Au revoir.

416
00:57:55,448 --> 00:57:56,968
Julien.

417
00:58:03,151 --> 00:58:05,214
Blijf liggen.

418
00:58:17,561 --> 00:58:22,561
NL-vertaling en synchronisatie:
Het <font color="#3399CC"> - The Missing - </font> Team

