1
00:00:01,676 --> 00:00:05,242
<i>Mijn naam is Barry Allen.
Ik ben de snelste man ter wereld.</i>

2
00:00:06,093 --> 00:00:09,945
<i>Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden
door iets onmogelijk.</i>

3
00:00:10,265 --> 00:00:12,601
<i>Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord.</i>

4
00:00:13,220 --> 00:00:15,899
<i>Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte.</i>

5
00:00:17,318 --> 00:00:19,975
<i>Voor de buitenwereld ben ik een
gewone forensische wetenschapper.</i>

6
00:00:19,995 --> 00:00:24,389
<i>Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om
misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden.</i>

7
00:00:24,530 --> 00:00:29,244
<i>Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden
en gerechtigheid krijgen voor mijn vader.</i>

8
00:00:29,575 --> 00:00:31,702
<i>Ik ben de Flash.</i>

9
00:00:32,321 --> 00:00:34,556
<i>Wat voorafging...</i>

10
00:00:34,888 --> 00:00:39,313
Ik weet niet of ik net als jou ben.
Ik weet niet of ik een vrijbuiter kan zijn.

11
00:00:39,333 --> 00:00:43,704
Je kunt iets beters zijn, want jij kan mensen
inspireren op een manier dat ik nooit kon.

12
00:00:43,724 --> 00:00:47,441
Je zei, door over mij te schrijven,
geef je iemand waar je omgeeft hoop.

13
00:00:47,461 --> 00:00:49,952
Hoe zou hij het vinden
als je daardoor in gevaar komt?

14
00:00:49,972 --> 00:00:52,393
Je geeft een hoop mensen hoop
dus ik doe dit voor hun.

15
00:00:52,413 --> 00:00:56,834
Toen je Oliver, Dig en mij ontmoette,
waren we een goed geoliede boogschietenmachine...

16
00:00:56,854 --> 00:00:58,465
maar zo is het niet begonnen.

17
00:00:58,485 --> 00:01:02,142
Sorry dat ik er niet voor je was.
Jij bent het waard om op tijd te komen.

18
00:01:05,862 --> 00:01:10,812
<i>ledereen op deze planeet heeft ooit in zijn leven
last van zijn gevoelens gehad.</i>

19
00:01:11,299 --> 00:01:15,882
<i>Zo'n dag dat je hart te klein is
voor de grootse dingen die je voelt.</i>

20
00:01:17,307 --> 00:01:19,458
<i>Vandaag is zo'n dag.</i>

21
00:01:20,545 --> 00:01:25,209
<i>We denken dat onze emoties een
unieke persoonlijk fenomeen zijn...</i>

22
00:01:25,229 --> 00:01:27,640
<i>dat niemand ooit heeft gevoelt wat jij voelt.</i>

23
00:01:28,590 --> 00:01:33,419
<i>Er is wetenschappelijke basis voor
elke emotie die we voelen, woede, liefde.</i>

24
00:01:33,928 --> 00:01:39,429
<i>Als een wetenschapper weet ik dat er niets magisch
is aan de gevoelens die we voor een ander voelen.</i>

25
00:01:39,449 --> 00:01:41,226
<i>Maar dan zie ik haar lachen.</i>

26
00:01:43,721 --> 00:01:45,208
<i>Dat kan geen wetenschap zijn.</i>

27
00:01:55,311 --> 00:01:58,687
Er ligt een vers flesje in de koelkast
voor als ze straks wakker is.

28
00:01:59,089 --> 00:02:00,703
Dankjewel.

29
00:02:04,669 --> 00:02:10,314
Kan ik u helpen?
- Dank je. Ik kan mezelf wel redden.

30
00:02:23,675 --> 00:02:27,435
U mag hier niet komen, meneer.
- Niets om je druk over te maken.

31
00:02:42,792 --> 00:02:45,250
Bankoverval aan de gang
op Cunningham en Sampere.

32
00:02:45,270 --> 00:02:47,541
Begrepen.
- Wacht, dat is mijn bank.

33
00:02:47,561 --> 00:02:50,503
Als er een superboef langs zou komen,
stop ik het in mijn matras.

34
00:03:24,741 --> 00:03:26,606
Ik heb mijn workout al gemist.

35
00:03:27,550 --> 00:03:32,831
Nee, nog vijf minuten.
We kunnen nooit uitslapen.

36
00:03:32,851 --> 00:03:36,162
Ik weet het, maar je vader haat te laat komen.

37
00:03:37,800 --> 00:03:41,226
Afknapper?
- De grootste.

38
00:03:49,559 --> 00:03:52,577
Er is weer een foto van de Flash
binnen gekomen. Kijk?

39
00:03:53,273 --> 00:03:56,976
Die rode vlek?
Hoe weet je dat die niet gefotoshopped is?

40
00:03:56,996 --> 00:04:00,337
Dat is niet zo.
Het is geen hoax of een massa hallucinatie.

41
00:04:01,690 --> 00:04:05,041
Elke dag is er een nieuwe iemand
die het onmogelijke accepteert...

42
00:04:05,327 --> 00:04:06,727
en in hem gelooft.

43
00:04:07,950 --> 00:04:10,984
Waarom kan jij dat niet doen?
- Ik geloof in wat ik kan zien...

44
00:04:12,898 --> 00:04:17,029
wat ik kan aanraken,
wat ik kan voelen.

45
00:04:17,404 --> 00:04:19,207
Wat betekent dat ik in jou geloof.

46
00:04:25,078 --> 00:04:27,381
Zou je willen? Dank je.

47
00:04:28,509 --> 00:04:31,993
Drukke ochtend.
Getuigen hebben een rode streep gezien.

48
00:04:32,013 --> 00:04:36,342
Je had het moeten zien. Het leek alsof iedereen
elkaar wilde te vermoorden. Ik was net op tijd.

49
00:04:36,362 --> 00:04:40,157
Dat moet dan een afleiding geweest zijn,
want er mist een half miljoen uit de kluis.

50
00:04:40,427 --> 00:04:43,737
Er zit een verklikker in een geldbundel.
We proberen het signaal te vinden.

51
00:04:44,160 --> 00:04:49,003
Heb je ondertussen enig idee wat dit
heeft kunnen doen met zo'n massa?

52
00:04:49,023 --> 00:04:50,849
Misschien een neurotoxine.

53
00:04:50,869 --> 00:04:52,938
Ik zal wat uitstrijkjes van oppervlaktes maken,
kijken wat ik kan vinden...

54
00:04:52,958 --> 00:04:56,338
maar ik geloof dat ze bezeten werden.

55
00:04:56,358 --> 00:04:58,801
Zei je net 'bezeten'?
- Ik werd zo boos.

56
00:04:59,617 --> 00:05:02,618
Ik kan niet geloven dat ik dat heb gedaan.
Ik zal nooit iemand pijn kunnen doen.

57
00:05:02,791 --> 00:05:05,066
Je moet me geloven.
- Dat doe ik.

58
00:05:06,363 --> 00:05:10,423
Er gebeurt iets in de stad en iedereen doet
alsof het niet zo is, maar het is zo...

59
00:05:10,443 --> 00:05:12,541
en ik vind dat we er iets aan moeten doen.

60
00:05:12,561 --> 00:05:15,000
Mijn vriend heeft besloten dat er thuis
gezonder gegeten moet worden...

61
00:05:15,020 --> 00:05:17,882
dus werk is de enige plek
waar ik kan eten wat ik lekker vind.

62
00:05:19,130 --> 00:05:21,208
Sorry, zei je iets, rechercheur?

63
00:05:22,197 --> 00:05:25,609
De Blur, de Flash, de man in het rode pak,
hoe hij ook wordt genoemd.

64
00:05:25,629 --> 00:05:27,793
Hij is vanochtend bij de bank gezien.

65
00:05:27,813 --> 00:05:30,571
Je bedoelt de bank waar vanochtend
een half miljoen is gestolen...

66
00:05:30,591 --> 00:05:32,707
waar een groep mensen elkaar
probeerde te vermoorden...

67
00:05:32,727 --> 00:05:36,260
en jij vind dat onze aandacht
moet liggen bij het vangen van de Kerstman.

68
00:05:36,949 --> 00:05:40,349
Ik kan het niet uitleggen hoe hij zo snel
van en naar een plaats delict komt.

69
00:05:40,369 --> 00:05:45,861
We moeten uitvinden wie hij is en wat hij wil.
- Dat zou je je vriendin moeten vragen.

70
00:05:46,188 --> 00:05:47,812
Zij schrijft al die fan onzin over hem.

71
00:05:49,794 --> 00:05:51,388
Joe, Help me hier mee.

72
00:05:52,499 --> 00:05:56,377
Sorry, partner. Ik geloof sinds mijn achtste
niet meer in de Kerstman.

73
00:06:02,746 --> 00:06:04,514
Wat is er daar aan de hand?

74
00:06:04,534 --> 00:06:08,958
Ik geloof dat Eddie probeert de hoofdinspecteur
te overtuigen dat de Flash een publiek gevaar is.

75
00:06:09,356 --> 00:06:10,989
Sorry?

76
00:06:13,460 --> 00:06:16,458
Nadat ik je weken lang probeer te overtuigen
dat de Flash bestaat...

77
00:06:16,478 --> 00:06:18,951
en je me eindelijk gelooft,
wil je hem proberen te arresteren?

78
00:06:18,971 --> 00:06:20,834
Wat is dat?
- Dank je, Barry.

79
00:06:20,899 --> 00:06:22,216
Sorry.

80
00:06:22,236 --> 00:06:24,926
Geen zorgen. De hoofdinspecteur wil het niet.

81
00:06:25,901 --> 00:06:28,694
Ik heb niet zo'n zin in lunch.
Zie je wel weer.

82
00:06:32,715 --> 00:06:35,687
Hij is gewoon jaloers.
- Op de Flash?

83
00:06:36,090 --> 00:06:40,200
Moet hij dat zijn?
- Nee. Ik zie je wel weer.

84
00:06:42,565 --> 00:06:47,387
Barry, je moet naar S.T.A.R. Labs toe.
- Ja, doe ik. Nadat ik iets heb gegeten.

85
00:06:55,376 --> 00:06:58,828
Woede, haat, agressie.

86
00:06:58,848 --> 00:07:04,350
'Een Jedi hunkert deze dingen niet.'
Niemand die de quote begrijpt?

87
00:07:04,370 --> 00:07:07,255
ledereen in de bank werd een totale wilde
voor ongeveer vijf minuten.

88
00:07:07,391 --> 00:07:10,877
Daarna was alles weer goed.
- Woede kan een krachtige emotie zijn.

89
00:07:10,897 --> 00:07:14,236
Als deze metamens irrationele gevoelens van woede
bij zijn slachtoffers kan veroorzaken...

90
00:07:14,256 --> 00:07:15,615
kan hij voor veel schade zorgen.

91
00:07:15,635 --> 00:07:17,684
Rechercheur West heeft me geholpen
aan een kopie van hun Cat scans...

92
00:07:17,704 --> 00:07:20,788
die het ziekenhuis bij iedereen
van de bank heeft gedaan. Bekijk het eens.

93
00:07:23,246 --> 00:07:27,118
De emotionele centra van de hersenen
laat nog steeds tekenen van overweldiging zien.

94
00:07:27,784 --> 00:07:30,677
Vooral het gebied dat de
uitvoerende functie controleert.

95
00:07:30,854 --> 00:07:36,113
Dat is het gedeelte dat mensen tegenhoudt
willekeurige en gevaarlijke dingen te doen.

96
00:07:36,133 --> 00:07:39,812
Hoe denk je dat die meta dat kan veroorzaken?
- Dat is de belangrijke vraag.

97
00:07:42,827 --> 00:07:45,378
Mochten jullie erachter zijn gekomen, bel me dan?

98
00:07:45,961 --> 00:07:50,340
Heeft de Flash weer een dakontmoeting met Iris?
- Nee.

99
00:07:51,434 --> 00:07:56,833
Ja, ze wil me waarschijnlijk wat dingen vragen
over metamensen, dingen voor haar blog.

100
00:07:57,243 --> 00:07:58,770
Wil je mijn advies?

101
00:07:58,790 --> 00:08:01,139
Maakt niet uit wat ik zeg,
ik ga dat advies toch krijgen, of niet?

102
00:08:01,159 --> 00:08:04,576
Raak er niet bij betrokken.
Als de Flash of als jezelf.

103
00:08:04,920 --> 00:08:07,418
Jij wilt niet de schuld krijgen
als ze uit elkaar gaan.

104
00:08:08,558 --> 00:08:10,158
Goed, ik begrijp je.

105
00:08:24,510 --> 00:08:26,059
Zou fijn zijn om je bij je echte naam te noemen.

106
00:08:27,049 --> 00:08:31,383
Je bedoelt bijvoorbeeld, Ralph?
- Is je naam Ralph?

107
00:08:33,788 --> 00:08:38,159
Waar wilde je me over zien?
- Mijn vriendje is...

108
00:08:38,179 --> 00:08:41,184
Zijn jullie uit elkaar?
- Nee.

109
00:08:43,065 --> 00:08:47,014
Hij is een agent die denkt dat je gevaarlijk bent.

110
00:08:47,370 --> 00:08:51,112
En hij probeert zijn baas te overtuigen dat je
een bedreiging bent die gestopt moet worden.

111
00:08:51,200 --> 00:08:52,883
Ik vond dat ik je moest waarschuwen.

112
00:08:54,847 --> 00:08:57,119
Hoe dan ook, je kan maar beter gaan.

113
00:09:01,751 --> 00:09:04,017
<i>Je gaat niet.
- Barry, ben je daar?</i>

114
00:09:04,689 --> 00:09:07,891
De politie heeft een signaal van de
verklikker die tussen het geld zit.

115
00:09:07,911 --> 00:09:10,371
SWAT team sluit hem in bij de 1600 block of Pass.

116
00:09:10,391 --> 00:09:12,582
Stop met het ruïneren van Iris
haar liefdesleven en ga.

117
00:09:13,828 --> 00:09:17,983
Ik moet rennen.
- Ik wed dat je dat tegen alle meiden zegt.

118
00:09:19,635 --> 00:09:21,035
Welke andere meiden?

119
00:09:40,526 --> 00:09:42,996
Hij betaalde altijd contant.
Hij zag er niet uit als een probleem.

120
00:09:43,016 --> 00:09:44,216
Hij is in beweging.

121
00:09:47,868 --> 00:09:49,626
Blijf staan.
- Daar blijven.

122
00:09:49,646 --> 00:09:52,609
Handen ophoog.
- Is er een probleem, heren?

123
00:09:53,543 --> 00:09:54,743
Certo.

124
00:09:57,781 --> 00:09:59,181
Draai je om.

125
00:10:03,819 --> 00:10:05,679
Certo, waar wacht je op? Boei hem.

126
00:10:07,155 --> 00:10:08,832
Jij zegt me niet wat ik moet doen.

127
00:10:10,660 --> 00:10:11,860
Liggen.

128
00:10:29,417 --> 00:10:30,817
Leuk masker.

129
00:10:37,554 --> 00:10:39,494
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash S01E08 ~ Flash vs Arrow

130
00:10:39,514 --> 00:10:41,128
Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor
Controle: MrZazou

131
00:10:46,053 --> 00:10:52,461
Het is fijn om te weten in welke stad je ook bent,
een Big Belly burger overal hetzelfde smaakt.

132
00:10:52,481 --> 00:10:56,978
Je bedoelt vol vet en naar zout?
- Ik dacht dat dat de geheime ingrediënten waren.

133
00:10:57,979 --> 00:10:59,524
Oliver komt terug.

134
00:11:03,054 --> 00:11:06,004
Ik heb Oliver een halfuur voorsprong gegeven.

135
00:11:06,024 --> 00:11:08,357
Hoi, Barry.
- Hoi, Felicity.

136
00:11:08,960 --> 00:11:12,564
Hoe gaat ie, Dig?
- Jij bent snel.

137
00:11:13,366 --> 00:11:16,813
Hebben jullie hem niets over me verteld?
- Zien doet geloven, of...

138
00:11:17,703 --> 00:11:19,104
Kwijlen.

139
00:11:29,144 --> 00:11:31,537
Dank je voor je tussenkomst
maar ik had het geregeld.

140
00:11:32,655 --> 00:11:36,843
Wat? ik zou net mijn ding doen.
- Wat ding? Je ding om in het lijkhuis te komen?

141
00:11:36,863 --> 00:11:39,887
Wat doen jullie hier in Central City?
- Aan een zaak werken.

142
00:11:40,752 --> 00:11:45,979
Een verdachte moord
met als moordwapen een boemerang.

143
00:11:48,750 --> 00:11:49,950
Tof.

144
00:11:50,455 --> 00:11:54,093
Ik bedoel, verschrikkelijk.
- Ik vond er sporen van ijzeroxide op.

145
00:11:54,113 --> 00:11:58,330
het is een gokje maar Central City
Heeft de hoogste concentratie van ijzeroxide.

146
00:11:58,350 --> 00:12:01,381
Wist je dat Australische Aboriginals boemerangs
gebruikte om te jagen? Voornamelijk op kangoeroe.

147
00:12:01,401 --> 00:12:03,374
Wat een verrassende vetarme bron van prot...

148
00:12:03,394 --> 00:12:06,976
We volgden een aanwijzing toen we de
S.W.A.T. inval over de radio hoorde en ik dacht...

149
00:12:06,996 --> 00:12:10,793
ik kom eens langs om te zien hoe jij je ding doet.

150
00:12:10,813 --> 00:12:14,608
Ik heb een neef die door de bliksem is geraakt.
Hij ontwikkelde zich tot stotteraar.

151
00:12:16,094 --> 00:12:19,826
Mijn team en ik zitten achter een gemene
metamens aan die mensen boos maakt.

152
00:12:19,846 --> 00:12:22,452
Tof. Ik bedoel, verschrikkelijk.

153
00:12:23,159 --> 00:12:24,800
Aangezien jullie er toch zijn,
waarom werken we niet samen?

154
00:12:24,820 --> 00:12:27,619
Ik help jullie met jullie boemerang man
en jullie helpen me met mijn super razernij-maker.

155
00:12:27,639 --> 00:12:30,350
Graag.
- Nee, we doen ons ding hier en gaan naar huis.

156
00:12:30,370 --> 00:12:33,801
De snelste manier om alles over die boemerang
te weten te komen is met behulp van S.T.A.R. Labs.

157
00:12:33,821 --> 00:12:38,781
Genoeg mensen kennen mijn geheime identiteit.
- Goed, ik ga wel. Ze weten toch al wie ik ben.

158
00:12:39,052 --> 00:12:42,175
Je kan me er afzetten en
ik ontmoet jullie later wel weer.

159
00:12:42,447 --> 00:12:43,916
Als ik je nu eens een lift geef?

160
00:12:48,357 --> 00:12:50,057
Krijg je daar niet de kriebels van?

161
00:12:51,060 --> 00:12:52,361
We gaan.

162
00:12:59,387 --> 00:13:00,991
Wat vond je daarvan?

163
00:13:01,314 --> 00:13:03,146
Mijn shirt staat in brand.

164
00:13:10,442 --> 00:13:12,783
Gelukkig maar dat ik een bh aan heb gedaan.

165
00:13:13,087 --> 00:13:16,627
Kennen jullie Felicity nog?
- Ik zal dit nooit vergeten.

166
00:13:16,978 --> 00:13:21,436
Leuk om je weer te zien.
Wat brengt je naar Central City?

167
00:13:21,835 --> 00:13:26,387
Toch niet Barry?
- Nee, dat gaat niet gebeuren.

168
00:13:26,563 --> 00:13:30,772
Dat gaat gewoon niet gebeuren.
- Ze snappen het.

169
00:13:31,170 --> 00:13:34,101
Ik ben hier vanwege dit.

170
00:13:35,653 --> 00:13:38,449
Geweldig. Waar zijn de vleugels van gemaakt?

171
00:13:38,469 --> 00:13:43,068
Misschien van een mengsel of een sterk plastic.
- Versterkt met koolstofvezel.

172
00:13:43,088 --> 00:13:46,973
Het voelt alsof het...
- Vibreert.

173
00:13:47,295 --> 00:13:50,480
Ik wil nu meteen wat testen laten draaien.

174
00:13:52,805 --> 00:13:55,170
Nog nieuws over onze meta?

175
00:13:55,190 --> 00:13:59,464
De officier zag een rode flits
voor hij doordraaide.

176
00:13:59,484 --> 00:14:03,005
De meta vervoert woede via de oculaire zenuw.

177
00:14:03,941 --> 00:14:06,096
Dr Wells wil je spreken.

178
00:14:10,434 --> 00:14:14,909
Waarom voelt het alsof ik
me nu meld bij het schoolhoofd?

179
00:14:16,037 --> 00:14:20,205
De Starling City vrijbuiter.
- Hij noemt zichzelf nu de Arrow.

180
00:14:20,225 --> 00:14:22,040
Is dat zo, Flash?

181
00:14:22,941 --> 00:14:26,112
Wat is het probleem?
- We vertrouwen hem niet.

182
00:14:26,813 --> 00:14:32,903
Jullie kennen hem niet eens.
- Hij wordt gezocht voor diverse moorden.

183
00:14:32,923 --> 00:14:36,678
Er zijn twee terroristische aanslagen geweest
sinds hij er is.

184
00:14:36,960 --> 00:14:39,780
Hij vermoordt nu geen mensen meer.

185
00:14:39,800 --> 00:14:44,019
En alle criminelen die hij heeft vermoord
tellen die niet meer?

186
00:14:44,039 --> 00:14:46,806
Hij is een held.
- Jij bent een held.

187
00:14:47,062 --> 00:14:51,007
Jij staat voor bescherming, hoop, licht.

188
00:14:51,027 --> 00:14:53,854
Hij zaait angst in zijn stad.

189
00:14:53,874 --> 00:14:56,900
Een brute, gewelddadige visie die wij niet delen.

190
00:14:57,025 --> 00:15:02,579
Als je denkt dat hij een held is, prima.
Maar niet de held waar je naar op moet kijken.

191
00:15:14,814 --> 00:15:16,849
Mijn schuld.

192
00:15:20,557 --> 00:15:24,522
Ik wil die 'Arrow' uit mijn stad hebben.
Vanavond nog.

193
00:15:26,863 --> 00:15:29,102
Kan hij alles zo snel?

194
00:15:29,608 --> 00:15:33,280
<i>Hoe snel moet hij naar het toilet na een maaltijd?</i>

195
00:15:33,536 --> 00:15:35,757
Dek je zo m'n rug?

196
00:15:35,777 --> 00:15:39,253
Mirakuru soldaten is één ding,
maar dit...

197
00:15:39,479 --> 00:15:42,611
Hij is nog dezelfde Barry als vorig jaar.

198
00:15:42,631 --> 00:15:45,643
Je wilt hem niet helpen,
maar wat doen we dan hier?

199
00:15:45,793 --> 00:15:48,272
Het is maar een naam.

200
00:15:50,326 --> 00:15:55,701
De huurder van deze opslagplaats.
Ik wil zijn naam.

201
00:16:04,155 --> 00:16:08,562
De man die je zoekt heet Roy G. Bivolo.

202
00:16:10,052 --> 00:16:12,089
Hoe ben je daar achtergekomen?

203
00:16:13,056 --> 00:16:15,447
Hij leeft toch nog wel?

204
00:16:16,283 --> 00:16:18,154
Gewoon een vraag.

205
00:16:18,174 --> 00:16:22,603
Je wilde toch niet helpen?
- Klopt. Het is alleen maar een naam.

206
00:16:25,271 --> 00:16:28,173
Felicity, een vet vrije latte met extra suiker.

207
00:16:28,321 --> 00:16:31,483
En een zwarte koffie voor Oliver.

208
00:16:31,771 --> 00:16:36,116
Ik heb het net vers gebrouwen.
- Bedankt.

209
00:16:37,079 --> 00:16:42,071
Barry, kan ik je even spreken?
- Tuurlijk.

210
00:16:47,617 --> 00:16:51,248
Waarvoor doe je dat?
- Je hebt niet gezegd dat je Oliver Queen kent.

211
00:16:51,386 --> 00:16:52,849
Ik ken Oliver Queen.

212
00:16:53,060 --> 00:16:58,882
Zijn armen zijn twee keer zo dik als die van jou.
- Niet twee keer zo dik.

213
00:16:58,902 --> 00:17:03,463
Hij staat op mijn Drielijst.
Met de mensen op de lijst mag ik vreemdgaan.

214
00:17:03,707 --> 00:17:08,545
Normaal kom je ze nooit tegen.
Ik kan niet stoppen met staren.

215
00:17:11,795 --> 00:17:16,624
Felicity, je staart naar me.
- We moeten Barry helpen.

216
00:17:16,868 --> 00:17:22,227
Waarom niet?
- Barry wil mijn hulp niet. Dat denkt hij alleen.

217
00:17:22,396 --> 00:17:27,941
Harrison Wells en Barry's peetvader
zeiden dat je een slechte invloed bent.

218
00:17:27,961 --> 00:17:29,417
Barry verdedigde je.

219
00:17:30,524 --> 00:17:34,055
Je blijft zeuren tot ik ja zeg, of niet?

220
00:17:34,731 --> 00:17:36,590
Ik ben een zeurpiet.

221
00:17:42,584 --> 00:17:46,616
We helpen je bij het vangen van de slechterik.
- Metamens.

222
00:17:46,788 --> 00:17:49,317
Zo ga ik hem niet noemen.

223
00:17:50,452 --> 00:17:54,312
Partners?
- Partners.

224
00:18:09,049 --> 00:18:13,449
Je bent laat.
Hoe kan je te laat zijn met supersnelheid?

225
00:18:13,469 --> 00:18:17,095
Mijn supertraagheid neutraliseert het.

226
00:18:17,954 --> 00:18:22,851
Hoe gaan we Bivolo vanuit hier vangen?
- We zijn hier om te trainen.

227
00:18:24,013 --> 00:18:25,397
Zoals in 'Rocky'?

228
00:18:26,901 --> 00:18:32,107
Ik heb de blog over de Flash gelezen
en je plaats delicten bezocht.

229
00:18:32,345 --> 00:18:33,768
Slaap je niet?

230
00:18:33,855 --> 00:18:37,362
Je nam het op tegen Lenard Snart.
- Captain Cold.

231
00:18:37,473 --> 00:18:40,719
We hebben het later wel over die rare bijnamen.

232
00:18:40,739 --> 00:18:43,889
Tijdens de koffie met Deathstroke en de Huntress?

233
00:18:44,256 --> 00:18:49,066
Je nam het op tegen Snart
op een trein die hij liet ontsporen.

234
00:18:49,205 --> 00:18:52,966
Ondanks de schade is het me gelukt.
Ik was de held.

235
00:18:52,986 --> 00:18:56,717
Doorgrond jij een nieuwe omgeving volledig?

236
00:18:57,411 --> 00:19:00,595
Dat kan je wel. Daar heb je de tijd voor.

237
00:19:01,385 --> 00:19:03,305
Maar je doet het niet.

238
00:19:04,051 --> 00:19:05,881
Je rent er blindelings in.

239
00:19:06,394 --> 00:19:11,429
Er is een verschil tussen krachten hebben
en precisie hebben.

240
00:19:11,449 --> 00:19:15,105
Je zei dat ik een inspiratie kon zijn.

241
00:19:15,369 --> 00:19:20,623
Dit leven vereist meer dan een masker.
Het vereist discipline.

242
00:19:20,643 --> 00:19:25,439
En omdat je net zo koppig bent als ik...
- Waarvoor heb je die?

243
00:19:26,288 --> 00:19:32,132
Je rent daarheen, je komt terug
en je wordt geraakt met een pijl.

244
00:19:33,536 --> 00:19:36,669
Echt niet.
- Echt wel.

245
00:19:36,689 --> 00:19:38,578
Prima.

246
00:19:38,867 --> 00:19:40,967
Ik doe je een plezier.

247
00:19:42,736 --> 00:19:44,307
Klaar?

248
00:19:45,977 --> 00:19:47,739
Klaar.

249
00:19:51,586 --> 00:19:53,256
Leuk geprobeerd.

250
00:19:56,397 --> 00:19:58,238
Schoot je me nou echt?

251
00:19:58,781 --> 00:20:00,483
Je geneest toch zo snel?

252
00:20:10,031 --> 00:20:11,595
Wat is er gaande?

253
00:20:12,396 --> 00:20:15,170
Eddy probeert het nog een keer.

254
00:20:15,530 --> 00:20:20,282
Maar de hoofdinspecteur zei toch al nee?
- Hij heeft een nieuw argument.

255
00:20:20,670 --> 00:20:23,330
De Arrow was er gisteren weer.

256
00:20:23,695 --> 00:20:28,848
En jij hebt me niet verteld dat je
die opslagplaatskerel in zijn been hebt geschoten.

257
00:20:28,868 --> 00:20:30,502
Dat heb ik niet gedaan.

258
00:20:30,760 --> 00:20:35,596
Hoe zou je het dan willen noemen?
Ik kies voor marteling.

259
00:20:37,633 --> 00:20:41,201
De Arrow zorgt voor resultaten.
- Hij is gestoord.

260
00:20:41,373 --> 00:20:47,040
Daar ben ik het niet geheel mee oneens,
maar zonder hem hadden we Bivolo's naam niet.

261
00:20:47,060 --> 00:20:50,063
Misschien moet je hem juist bedanken.

262
00:20:50,083 --> 00:20:52,024
Twee dingen die ik nooit zal doen:

263
00:20:52,155 --> 00:20:55,892
Professioneel baseball spelen
en die krankzinnige bedanken.

264
00:20:58,897 --> 00:21:00,592
Blijf.

265
00:21:00,767 --> 00:21:05,495
Ken je de term kleurpsychologie?
- Kleuren die emoties aanpassen.

266
00:21:05,515 --> 00:21:08,481
Fijn om met een andere vrouw te kunnen praten.
- Mee eens.

267
00:21:08,501 --> 00:21:14,633
Als Bivolo die techniek gebruikt,
kunnen we het omkeren met de juiste kleuren.

268
00:21:14,653 --> 00:21:18,118
Miss Smoak, kan ik je even spreken?

269
00:21:22,099 --> 00:21:24,091
Alles goed, dok?

270
00:21:24,704 --> 00:21:26,463
Dat was dom.

271
00:21:26,803 --> 00:21:30,353
Ik ben wel naar MIT geweest.
- Ja, je bent slim.

272
00:21:30,762 --> 00:21:33,533
Ik hou van bekende hoeveelheden.

273
00:21:33,553 --> 00:21:37,116
Ik vind het onbekende giftig en gevaarlijk.

274
00:21:37,958 --> 00:21:40,660
De Arrow is onbekend.

275
00:21:42,400 --> 00:21:45,560
Ik kan u verzekeren dat hij niet gevaarlijk is.

276
00:21:46,558 --> 00:21:48,222
Voor ons.

277
00:21:48,897 --> 00:21:54,749
Daar twijfel ik niet aan.
En toch zit ik hier met een raadsel.

278
00:21:54,882 --> 00:21:59,647
Hoe kan ik iemand vertrouwen
als ik niet eens zijn naam weet?

279
00:21:59,986 --> 00:22:04,132
Ik hoopte dat jij me daarmee kon helpen.

280
00:22:04,455 --> 00:22:07,183
Wie is hij onder die kap?

281
00:22:08,263 --> 00:22:11,699
Dat is niet aan mij om te verklappen, Dr Wells.

282
00:22:17,074 --> 00:22:19,010
Maar natuurlijk.

283
00:22:20,424 --> 00:22:22,686
Ik kom er zelf wel achter.

284
00:22:28,598 --> 00:22:32,724
Hoe ging het met Oliver?
- Niet zoals ik verwacht had.

285
00:22:32,744 --> 00:22:36,552
Deed hij echt dat ding met de pijlen?
- Wist je daarvan?

286
00:22:36,573 --> 00:22:39,041
Ik weet nooit wanneer hij een grapje maakt.

287
00:22:39,061 --> 00:22:43,252
Gezichtsherkenning heeft Bivolo,
aka Prism gevonden.

288
00:22:43,272 --> 00:22:46,218
Sinds wanneer hebben wij gezichtsherkenning?
- Fijne feestdagen.

289
00:22:46,238 --> 00:22:51,226
Waar kan ik hem vinden?
- Een woning op 168 Jarvis.

290
00:22:51,246 --> 00:22:54,559
We moeten de Arrow informeren.
- Ik kan dit alleen.

291
00:22:54,579 --> 00:22:58,218
Ik denk echt...
- Ik heb zijn hulp niet nodig.

292
00:23:21,039 --> 00:23:25,642
Ik had je al verwacht.
Ik zag het in je ogen bij de bank.

293
00:23:25,865 --> 00:23:30,849
Toen ik die mensen tegen elkaar opzette,
maakte het je kwaad.

294
00:23:37,868 --> 00:23:40,260
Hier is wat echte kwaad.

295
00:23:51,212 --> 00:23:56,536
Alles lijkt onaangetast.
- Ik zei het je.

296
00:23:56,556 --> 00:24:02,102
Je was even bezeten door Bivolo.
Geen behoefte om ons in elkaar te slaan?

297
00:24:02,471 --> 00:24:05,625
Er gebeurde iets raars met zijn ogen.

298
00:24:05,834 --> 00:24:08,957
Iets raars?
- Ze werden rood.

299
00:24:09,278 --> 00:24:11,129
Je had gelijk.

300
00:24:11,973 --> 00:24:16,394
En ineens was Bivolo weg.
Zijn krachten werkte niet op mij.

301
00:24:16,600 --> 00:24:20,127
Stom van je dat je er alleen heen ging.
Onnodig risico.

302
00:24:20,147 --> 00:24:22,830
Dat zal je in gaan halen.

303
00:24:22,886 --> 00:24:26,311
Ik ben Ronnie niet.
Dus behandel me ook niet zo.

304
00:24:27,397 --> 00:24:30,009
Je hebt gelijk.
Dat ben je niet.

305
00:24:37,641 --> 00:24:42,580
Wat is er?
- Je bent zo'n lief sukkeltje.

306
00:24:46,387 --> 00:24:49,787
Oliver wil nog een sessie.
- Hij zal vast niet weer gaan schieten.

307
00:24:51,264 --> 00:24:53,832
Doe maar een kogelvrij vest aan.

308
00:24:57,745 --> 00:25:01,713
Wil je me weer vernederen?
- Dat is niet mijn bedoeling.

309
00:25:01,733 --> 00:25:06,475
Je ging gisteren alleen achter Bivolo aan
en je raakte hem kwijt.

310
00:25:06,883 --> 00:25:10,757
En jij maakt geen blunders?
- Natuurlijk wel.

311
00:25:10,777 --> 00:25:14,723
Ik leef dit leven al bijna acht jaar.

312
00:25:14,743 --> 00:25:17,664
Ik heb dingen meegemaakt
die jij je niet kunt omvatten.

313
00:25:17,684 --> 00:25:20,274
En ik leef nog steeds.

314
00:25:21,603 --> 00:25:24,625
En dankzij iets anders dan supersnelheid.

315
00:25:24,738 --> 00:25:28,597
Het was omdat ik me realiseerde
dat ik moest blijven leren...

316
00:25:28,641 --> 00:25:31,192
blijven trainen, slimmer moest worden.

317
00:25:31,212 --> 00:25:37,704
En tot je dat begrijpt, ondanks je beste
bedoelingen, zul je meer kwaad dan goed doen.

318
00:25:38,726 --> 00:25:40,446
Eindelijk zie ik het.

319
00:25:42,167 --> 00:25:44,702
Je bent jaloers, nietwaar?

320
00:25:45,804 --> 00:25:50,583
Een man zoals jij, knap, rijk,
kan elk meisje krijgen als hij dat wil.

321
00:25:50,603 --> 00:25:53,222
Jaloezie is waarschijnlijk een
nieuwe emotie voor jou...

322
00:25:53,242 --> 00:25:57,230
zodat je misschien moeite hebt
om te begrijpen wat het is dat je nu voelt.

323
00:25:57,550 --> 00:25:59,999
Dat is je theorie?
- Absoluut.

324
00:26:00,419 --> 00:26:05,971
Dus je kunt trainen, bankdrukken,
de schuur beklimmen totdat je hart explodeert...

325
00:26:05,991 --> 00:26:08,977
maar je zal nooit zo snel zijn als mij.

326
00:26:08,997 --> 00:26:12,353
Je zult nooit zijn wat ik ben.

327
00:26:12,573 --> 00:26:16,378
En dat moet je trots krenken, Ollie.

328
00:26:18,614 --> 00:26:23,250
Ik zei al tegen Felicity dat je geen hulp wilde.
- Dan heb je toch nog ergens gelijk in.

329
00:26:27,353 --> 00:26:30,841
Hoe ver ben je met de Bivolozaak?
- Ik ben er mee bezig.

330
00:26:30,861 --> 00:26:32,545
Kun je wat specifieker zijn?

331
00:26:32,965 --> 00:26:37,338
Waarom geef je geen antwoord op mijn vraag?
- Waarom doe jij niet even rustig aan.

332
00:26:38,140 --> 00:26:43,099
Pardon?
- Ik werk net zo hard als alle anderen hier.

333
00:26:43,119 --> 00:26:48,218
Ik heb jou niet nodig om me constant in de
nek te hijgen. Je krijgt het als het klaar is.

334
00:26:48,238 --> 00:26:52,615
Sorry, hij heeft een allergische reactie
op slechte medicatie.

335
00:26:52,635 --> 00:26:55,404
Herinner hem eraan wie hier de baas is.

336
00:26:58,039 --> 00:27:01,711
Ben je gek geworden?
- Ik ben het zat dat Singh zo tegen me praat.

337
00:27:01,731 --> 00:27:05,300
Hij is wel onze baas. Ik snap dat je boos
bent over het kwijtraken van Bivolo.

338
00:27:06,121 --> 00:27:07,638
Je klinkt net als hem.

339
00:27:07,658 --> 00:27:10,877
Net als Wells en Oliver
en net als iedereen in mijn leven...

340
00:27:10,897 --> 00:27:15,298
die dachten dat ik de klus niet kon klaren.
Wil je mij helpen?

341
00:27:15,318 --> 00:27:18,629
Haal mijn vader uit de gevangenis.
Je hebt hem daar ook ingestopt, nietwaar?

342
00:27:18,649 --> 00:27:23,434
Barry, je moet kalmeren.
Waarom gaan we niet samen naar Star Labs?

343
00:27:23,481 --> 00:27:28,182
Ik ben kalm.
Als ik niet kalm ben, merk je dat wel.

344
00:27:36,925 --> 00:27:38,445
Ik bel je terug.

345
00:27:39,165 --> 00:27:42,449
Dat was de Arrow.
Hij zegt dat Barry vreemd doet.

346
00:27:42,769 --> 00:27:45,254
Hoezo vreemd?
- Hij is bezeten.

347
00:27:46,875 --> 00:27:52,731
Hij deed heel boos. Het was eng.
En zijn ogen gloeiden.

348
00:27:52,751 --> 00:27:56,370
Het is mogelijk dat zijn lichaam het effect
tegenwerkt, dus het raakt hem langzamer.

349
00:27:56,390 --> 00:27:58,639
Als het om woede gaat is dat geen goede zaak.

350
00:27:58,659 --> 00:28:01,543
Hoe langer je je emoties onderdrukt...
- Hoe groter de explosie.

351
00:28:01,563 --> 00:28:04,348
We weten wat hij kan doen,
kunnen we hem wel stoppen?

352
00:28:04,368 --> 00:28:07,901
Een 'Cold-Gun' zou wel van pas komen nu.

353
00:28:08,370 --> 00:28:11,723
Ik zeg het alleen maar.
- Niemand van ons kan Barry tegenhouden.

354
00:28:12,444 --> 00:28:15,494
Gelukkig kent Felicity iemand die dat wel kan.

355
00:28:16,015 --> 00:28:18,432
Ik denk dat je Oliver Queen moet terugbellen.

356
00:28:19,753 --> 00:28:21,955
We hebben de hulp van Arrow nodig.

357
00:28:36,379 --> 00:28:39,685
Is dit jouw manier om mij te vertellen
dat je een radio voor kerst wil?

358
00:28:42,324 --> 00:28:46,049
Ik ben niet boos op je.
- Mooi, want daar is ook geen reden voor.

359
00:28:47,920 --> 00:28:51,120
Zowel jij als de Flash
willen deze stad beschermen.

360
00:28:51,240 --> 00:28:53,121
Jullie willen allebei ervoor sterven.

361
00:28:53,642 --> 00:28:57,060
Jullie lijken meer op elkaar dan dat je denkt.
Hij is niet de slechterik.

362
00:28:58,682 --> 00:29:01,050
Waarom weet je zoveel over hem?

363
00:29:04,488 --> 00:29:07,272
Hij nam contact op met mij
nadat ik was begonnen met de blog...

364
00:29:07,292 --> 00:29:10,967
en ik heb hem een paar keer gesproken.

365
00:29:10,987 --> 00:29:14,817
Een paar keer?
Waarom heb je dat niet gezegd?

366
00:29:14,837 --> 00:29:18,087
Omdat ik denk dat hij een held is,
en jij hem in de gevangenis wilt stoppen...

367
00:29:18,107 --> 00:29:22,315
moet je dat echt nog vragen?
- Dacht je dat ik het wel goed zou vinden?

368
00:29:33,999 --> 00:29:36,504
Ik hoorde dat je naar mij op zoek was.

369
00:29:41,859 --> 00:29:46,062
Al die tijd heb je geprobeerd mij te vangen
en nu pak ik jou.

370
00:29:47,382 --> 00:29:49,853
Je hebt dus de blog van je vriendin gelezen.

371
00:29:57,496 --> 00:30:00,370
Ik wist dat Oliver Queen de Arrow was.

372
00:30:00,402 --> 00:30:04,658
Ik had hem op een lijst staan van
150 personen maar hij stond op die lijst.

373
00:30:06,279 --> 00:30:10,134
Heb je een manier om Barry zijn woede te stoppen?
- Ik heb een idee.

374
00:30:10,154 --> 00:30:12,234
Joe, we hebben je hulp nodig.

375
00:30:12,254 --> 00:30:15,336
We moeten hem vinden voordat hij iemand pijn doet.
- Ik heb hem.

376
00:30:16,257 --> 00:30:19,392
Gezichtsherkenning pakte hem op
op een verkeerscamera in het centrum.

377
00:30:27,838 --> 00:30:29,485
Wie denk je dat je bent?

378
00:30:29,505 --> 00:30:32,925
Je denkt dat je gewoon kunt langskomen
en pakken wat je wil hebben?

379
00:30:32,945 --> 00:30:34,728
Wat geeft jou dat recht?

380
00:30:35,049 --> 00:30:39,268
Waar heb je het over?
- Wat doe je? Wat is er met jou?

381
00:30:39,488 --> 00:30:42,206
Ik voel me prima.
- Je bent niet in orde.

382
00:30:42,427 --> 00:30:47,345
Hoe weet jij dat? Omdat je over mij schrijft?
Je kent mij niet.

383
00:30:47,665 --> 00:30:50,987
Je weet niet wie ik ben.
Dat heb je nooit gedaan.

384
00:30:51,007 --> 00:30:54,124
Ik weet dat jij je leven riskeerde
om mensen te helpen.

385
00:30:54,344 --> 00:30:59,367
Om ze te redden.
Zo iemand wil nu niet mensen kwetsen.

386
00:30:59,887 --> 00:31:01,157
Alsjeblieft.

387
00:31:10,739 --> 00:31:11,940
Rennen.

388
00:31:16,181 --> 00:31:20,558
Je moet kalmeren.
- En jij moet je vasthouden.

389
00:31:27,265 --> 00:31:30,255
Ik hoop dat ze Barry kunnen terugveranderen
voordat hij Oliver vermoordt.

390
00:31:30,275 --> 00:31:32,926
Ik zou me meer zorgen maken
over wat Oliver Barry kan aandoen.

391
00:31:32,946 --> 00:31:35,397
Barry heeft superkrachten.
Oliver heeft een pijl en boog.

392
00:31:35,417 --> 00:31:39,302
Heb je enig idee hoeveel mensen Oliver
heeft gedood met die pijl en boog?

393
00:31:39,322 --> 00:31:43,174
Pijlen hebben een snelheid van 300 meter
per seconde, 350 km per uur.

394
00:31:43,194 --> 00:31:45,175
Barry kan drie keer zo snel rennen.

395
00:31:45,195 --> 00:31:48,579
Het zal wel. Oliver doet dit al veel langer.
Ik zet mijn geld op ervaring.

396
00:31:48,599 --> 00:31:52,965
Ik zet mijn geld op snelheid.
- Jullie hebben dit gesprek toch niet echt.

397
00:31:58,078 --> 00:32:00,084
Je miste.
- Nee.

398
00:32:12,102 --> 00:32:17,208
2000 milligram paardenkalmeringsmiddel,
het zou je elk moment moeten raken.

399
00:32:44,025 --> 00:32:45,670
Waar ga je heen?

400
00:32:46,691 --> 00:32:48,289
We zijn nog niet klaar.

401
00:32:57,975 --> 00:32:59,711
Is dat alles wat je hebt?

402
00:33:39,087 --> 00:33:40,523
Sta op, Oliver.

403
00:33:46,331 --> 00:33:48,067
Je hebt me één keer kunnen foppen.

404
00:34:02,185 --> 00:34:04,554
Ik geloof nog steeds in je, Barry.

405
00:34:14,002 --> 00:34:18,175
Gaat dit werken?
- Hij moet de juiste kleuren te zien. Nu, Joe.

406
00:34:42,044 --> 00:34:45,346
Barry, alles goed met je?

407
00:34:48,049 --> 00:34:50,986
Dit gaat een hele speciale kater worden.

408
00:34:58,298 --> 00:35:02,267
Dus het is een gelijkspel.

409
00:35:05,775 --> 00:35:08,558
Het spijt me zo.
- Het is niet jouw schuld.

410
00:35:08,978 --> 00:35:11,961
Maar we moeten nog steeds
afhandelen met je metamens.

411
00:35:12,181 --> 00:35:14,031
Nog ideeën?

412
00:35:14,352 --> 00:35:18,904
Zo niet, we zijn nu toch met zijn tweeën?
- Precies.

413
00:35:25,051 --> 00:35:27,300
Je denkt dat dit me zal tegenhouden?

414
00:35:27,921 --> 00:35:31,504
Ik scheur jullie aan stukken scheuren.
Jullie zullen allemaal sterven.

415
00:35:32,525 --> 00:35:35,695
Geen gevangenis kan me vasthouden
Ik heb het allemaal al gehoord, vriend.

416
00:35:35,715 --> 00:35:39,267
Adios, Prism.
- Ik vond Rainbow Raider leuker.

417
00:35:39,287 --> 00:35:42,637
Jij mag geen namen meer kiezen.
- Ik heb ook een gevangenis zoals deze.

418
00:35:42,657 --> 00:35:47,780
De mijne is op een onherbergzaam eiland
in de Gele Zee, maar dit kan ook.

419
00:35:48,800 --> 00:35:53,122
Mijn identiteit is een goed bewaard geheim
en alleen bekend bij een paar mensen.

420
00:35:53,142 --> 00:35:59,297
En als het bekend zou worden, zal het
mijn familie en vrienden in gevaar brengen.

421
00:35:59,998 --> 00:36:03,567
En het zou mijn vijanden aanmoedigen
om wraak te nemen via hen.

422
00:36:03,587 --> 00:36:06,205
Wat Oliver probeert te zeggen...

423
00:36:06,225 --> 00:36:09,978
is dat hij fijn met jullie heeft gewerkt
en het leuk vond om jullie te leren kennen.

424
00:36:09,998 --> 00:36:12,514
En hij kan niet wachten om opnieuw
samen te werken binnenkort.

425
00:36:14,670 --> 00:36:17,190
Zo klonk het niet echt.

426
00:36:19,110 --> 00:36:21,496
Ik ben het niet eens met je methoden, maar...

427
00:36:21,816 --> 00:36:24,311
Bedankt.
- Graag gedaan.

428
00:36:25,521 --> 00:36:28,007
Als ik een DNA-monster heb die ik
niet volledig heb kunnen ontleden...

429
00:36:28,027 --> 00:36:30,677
denk je dat je de genetische kenmerken
zou kunnen isoleren voor mij?

430
00:36:30,697 --> 00:36:34,217
Natuurlijk, waar is het monster van?
- De moordenaar van de Canary.

431
00:36:34,537 --> 00:36:35,772
Natuurlijk.

432
00:36:39,445 --> 00:36:44,903
Mr Queen, ik heb je vader ooit eens ontmoet.
Een liefdadigheidsevenement.

433
00:36:45,623 --> 00:36:48,572
Een van de dingen waar we over spraken was jij.

434
00:36:48,692 --> 00:36:53,612
Ik denk dat hij erg trots zou zijn
op de man die je bent geworden.

435
00:36:54,032 --> 00:36:58,640
Dank je.
En alsjeblieft, zeg maar Oliver.

436
00:37:04,579 --> 00:37:08,217
Er is iets met die vent.

437
00:37:14,593 --> 00:37:16,948
Hoofdinspecteur Singh
heeft ingestemd met de taskforce.

438
00:37:18,368 --> 00:37:22,454
Je wilde me laten geloven dat de Flash bestond.
Ik geloof je nu.

439
00:37:23,274 --> 00:37:26,958
Ik geloof dat hij gevaarlijk is
en ik ga hem arresteren.

440
00:37:28,379 --> 00:37:30,282
Wat vind je daarvan?

441
00:37:32,589 --> 00:37:34,091
Het enige wat ik weet...

442
00:37:35,459 --> 00:37:37,394
is wat ik voor jou voel.

443
00:37:51,825 --> 00:37:54,675
Gaan jullie naar huis?
- Ja, we willen wat koffie mee voor onderweg.

444
00:37:54,695 --> 00:37:57,232
Ik zal wat voor jullie maken.
- Bedankt.

445
00:38:04,505 --> 00:38:09,732
Het spijt me echt voor wat ik laatst tegen
je zei en dan gisteravond op straat.

446
00:38:09,752 --> 00:38:14,736
Ik wou dat ik kon zeggen dat het allemaal
vanwege Bivolo was, maar ik denk dat ik...

447
00:38:14,756 --> 00:38:17,558
meer gevoelens opgekropt had dan ik dacht.

448
00:38:18,260 --> 00:38:22,212
Je kunt altijd met me praten.
- Ja, dank je.

449
00:38:22,932 --> 00:38:27,291
En je had gelijk,
ik moet nog steeds veel te leren.

450
00:38:27,311 --> 00:38:30,989
Er is nog één ding en dat zul je niet leuk vinden.

451
00:38:32,010 --> 00:38:34,994
Gaat je me weer in de rug schieten?
- Nee.

452
00:38:35,614 --> 00:38:37,020
Je hart.

453
00:38:41,593 --> 00:38:45,311
Dat gaat niet werken.
Je moet haar laten gaan.

454
00:38:45,831 --> 00:38:47,735
Dat is beste voor jullie allebei.

455
00:38:56,212 --> 00:38:58,484
Mannen zoals wij krijgen het meisje niet.

456
00:39:01,322 --> 00:39:02,805
Ben je klaar?

457
00:39:03,225 --> 00:39:05,978
Deze is voor jou.
- Dank je.

458
00:39:06,898 --> 00:39:08,263
Oliver.

459
00:39:14,437 --> 00:39:18,375
Hoe gaat het?
- Goed. Het is lang geleden.

460
00:39:20,979 --> 00:39:25,366
We hebben elkaar nooit meer gesproken, sorry.
- Nee, het spijt mij.

461
00:39:26,786 --> 00:39:31,961
Ik hoorde het van je moeder.
Ze hield erg veel van je.

462
00:39:33,664 --> 00:39:35,096
Dat deed ze.

463
00:39:36,667 --> 00:39:38,241
Ik moet gaan.

464
00:39:44,446 --> 00:39:46,147
Wie was dat?

465
00:39:49,320 --> 00:39:51,272
Iemand die ik ken van vroeger.

466
00:39:52,792 --> 00:39:54,210
Hallo, lieverd.

467
00:39:54,531 --> 00:39:57,238
Ja, ik neem een
warme chocolademelk voor je mee.

468
00:40:00,575 --> 00:40:02,549
Mama komt snel naar huis.

469
00:40:12,365 --> 00:40:13,914
Ik heb je bericht ontvangen.

470
00:40:14,034 --> 00:40:17,617
Ik wilde je laten weten dat gisteravond...

471
00:40:17,637 --> 00:40:20,788
Dat was ik niet.
- Hij leek wel op jou.

472
00:40:21,208 --> 00:40:25,559
Ik werd beïnvloed door een metamens.
Hij zat in mijn hoofd.

473
00:40:26,079 --> 00:40:28,498
Maar alles is weer goed.
Dat beloof ik.

474
00:40:29,518 --> 00:40:31,435
Ik verdedigde je.

475
00:40:32,056 --> 00:40:34,905
Iedereen zei dat je niks anders
dan gevaar zou brengen.

476
00:40:35,025 --> 00:40:37,539
Mijn vader, Barry, Eddie...

477
00:40:38,159 --> 00:40:40,946
Ik luisterde niet.
Ik heb nooit naar hen geluisterd.

478
00:40:41,766 --> 00:40:43,716
Nu is het tijd dat ik dat wel doe.

479
00:40:45,336 --> 00:40:48,341
Neem geen contact meer met mij op, oké?

480
00:40:53,450 --> 00:40:55,036
Het spijt me.

481
00:40:56,056 --> 00:40:57,422
Mij ook.

482
00:41:34,780 --> 00:41:37,896
Kijk dat. Beter dan een geldautomaat.

483
00:41:38,316 --> 00:41:41,763
Hebben ze je nooit verteld dat je 's nachts
niet onder de snelweg moet hangen?

484
00:41:41,983 --> 00:41:44,104
De kans is dan groot dat je wordt beroofd.

485
00:41:44,624 --> 00:41:48,859
Wat zit je te trillen?
Ben je zenuwachtig of heb je het koud?

486
00:41:56,762 --> 00:41:58,338
Ik heb het niet koud.

487
00:42:01,941 --> 00:42:04,055
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor

488
00:42:04,075 --> 00:42:05,522
Controle: MrZazou

