1
00:00:01,699 --> 00:00:04,128
<i>Mijn naam is Oliver Queen.</i>

2
00:00:04,148 --> 00:00:07,981
<i>Na vijf jaar in een hel gezeten te hebben,
ben ik terug gekomen met maar een doel...</i>

3
00:00:08,205 --> 00:00:09,962
<i>mijn stad te redden.</i>

4
00:00:09,982 --> 00:00:12,220
<i>Ook anderen hebben zich
bij mijn kruistocht aangesloten.</i>

5
00:00:12,240 --> 00:00:14,439
<i>Voor hen ben ik Oliver Queen.</i>

6
00:00:14,459 --> 00:00:17,364
<i>Maar voor de rest van Starling City,
ben ik iemand anders...</i>

7
00:00:17,796 --> 00:00:20,576
<i>ben ik iets anders.</i>

8
00:00:21,000 --> 00:00:23,277
<i>Wat voorafging...</i>

9
00:00:23,297 --> 00:00:25,682
Het is Barry.
Barry Allen.

10
00:00:25,809 --> 00:00:28,618
Ik ben wakker.
Ik kan wel wat advies gebruiken.

11
00:00:28,638 --> 00:00:32,615
Ik denk niet dat die bliksemschicht
jou geraakt heeft. Ik denk dat het jou koos.

12
00:00:32,882 --> 00:00:36,897
Want jij kan mensen inspireren
op een manier dat ik nooit kon.

13
00:00:37,253 --> 00:00:39,859
Wat doen jullie hier in Central City?
- Aan een zaak werken.

14
00:00:39,879 --> 00:00:42,743
Een verdachte moord in Starling
met als moordwapen...

15
00:00:44,794 --> 00:00:46,194
een boemerang.

16
00:00:46,371 --> 00:00:48,361
Partners?
- Partners.

17
00:00:48,998 --> 00:00:51,898
Barry heeft superkrachten.
Oliver heeft een pijl en boog.

18
00:00:53,403 --> 00:00:55,870
Als ik een DNA-monster heb die ik
niet volledig heb kunnen ontleden...

19
00:00:55,890 --> 00:00:58,484
denk je dat je de genetische kenmerken
zou kunnen isoleren voor mij?

20
00:00:58,504 --> 00:01:00,715
Waar is het monster van?
- De moordenaar van de Canary.

21
00:01:15,125 --> 00:01:16,325
In positie?

22
00:01:18,828 --> 00:01:20,028
In positie.

23
00:01:24,167 --> 00:01:27,452
In positie. Buurt is vrij.

24
00:01:27,770 --> 00:01:31,783
Ik had dit eigenlijk eerder moeten zeggen,
maar als deze plek niet van de moordenaar is...

25
00:01:31,803 --> 00:01:35,407
die je naar Central City en weer terug hebt
gejaagd, hebben we veel uit te leggen.

26
00:01:41,951 --> 00:01:43,318
Het is van hem.

27
00:01:43,429 --> 00:01:46,436
Omdat de resten die S.T.A.R. Labs
op de boemerang heeft gevonden het zeggen?

28
00:01:46,456 --> 00:01:48,391
Omdat de hele boel kan ontploffen.

29
00:01:50,510 --> 00:01:55,907
<i>Ik zie een stuikeldraad dat is verbonden
met persgas. Voordeur zal hetzelfde zijn.</i>

30
00:02:00,169 --> 00:02:02,349
Onze nieuwe vriend
houdt niet van plotseling bezoek.

31
00:02:03,720 --> 00:02:05,459
Hij gaat toch een verrassing krijgen.

32
00:02:33,869 --> 00:02:36,695
Het lijkt erop dat we zijn eten hebben verstoord.
- We zijn hem net mis gelopen.

33
00:02:42,545 --> 00:02:46,750
Laat je wapens zakken.
- Prima. Zodra je hebt leren tellen.

34
00:02:47,350 --> 00:02:50,386
Je bent in onder tal, zakkenwasser.
- Jullie zijn niet van de SCPD.

35
00:02:50,753 --> 00:02:53,868
Tenzij politie-uniformen er interessant
uit zijn gaan zien, jullie ook niet.

36
00:02:55,481 --> 00:02:57,124
A.R.G.U.S.

37
00:02:58,761 --> 00:03:02,780
Jullie patronen zijn in de jaren niets veranderd.
- Wat heeft A.R.G.U.S. hiermee te maken?

38
00:03:02,800 --> 00:03:06,920
De man die is vermoord door de boemerang
was een A.R.G.U.S. agent?

39
00:03:06,940 --> 00:03:09,172
Wat dit dus een A.R.G.U.S. aangelegenheid maakt.

40
00:03:09,772 --> 00:03:12,247
Wegwezen.
Doelwit is niet aanwezig.

41
00:03:18,781 --> 00:03:20,081
Laat dit gaan.

42
00:03:23,019 --> 00:03:24,640
Laten we dit gaan?

43
00:03:26,000 --> 00:03:27,300
Wat denk je zelf?

44
00:03:28,000 --> 00:03:30,500
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S03E08 ~ The Brave and the Bold

45
00:03:30,520 --> 00:03:33,020
Vertaling: Dream, Bee-TeeVee & Skeletor
Controle: MrZazou

46
00:03:37,767 --> 00:03:39,500
Hoe zit het met dat A.R.G.U.S. gedoe?

47
00:03:39,802 --> 00:03:44,600
A.R.G.U.S. heeft al het bewijs van hun agent
zijn dood verwijderd, althans dat dachten ze.

48
00:03:44,874 --> 00:03:47,208
Onze boemerang slachtoffer, Kai Wu.

49
00:03:47,371 --> 00:03:49,926
Die man is zo brandschoon dat ik had moeten weten
dat het een A.R.G.U.S. dekmantel was.

50
00:03:49,946 --> 00:03:52,926
Nu we weten dat Wu bij A.R.G.U.S. hoorde,
kan Lyla ons misschien opweg helpen?

51
00:03:53,406 --> 00:03:56,023
Als dit een A.R.G.U.S. ding is,
zal Lyla dat ook zo willen houden.

52
00:03:56,043 --> 00:03:58,900
Vertel haar dan dat ze er voor moet zorgen dat
ze geen mensen meer in mijn stad vermoorden.

53
00:04:01,290 --> 00:04:03,024
Je geeft niet echt veel om mijn huwelijk, of wel?

54
00:04:03,992 --> 00:04:07,492
Dat zou ik doen
als jij en Lyla nog getrouwd waren.

55
00:04:11,800 --> 00:04:14,645
Bedankt voor je komst.
- Alsof ik een keuze had.

56
00:04:15,359 --> 00:04:18,111
Ik zie dat je een nieuwe vriend hebt gemaakt.
- Dit is Katsu Cheng.

57
00:04:18,808 --> 00:04:22,652
Mr. Cheng vind zichzelf
een soort van munitiespecialist.

58
00:04:22,812 --> 00:04:27,459
Volgens de politie heeft Cheng ergens in Hong Kong
een explosief achtergelaten.

59
00:04:27,479 --> 00:04:30,156
Ik wil dat je met hem praat
om uit te zoeken wat de locatie van de bom is.

60
00:04:30,386 --> 00:04:33,433
Dus ik praat gewoon met hem
en hij geeft mij de informatie?

61
00:04:33,556 --> 00:04:38,664
Het zal niet makkelijk zijn.
Daarom heb ik je spullen meegebracht.

62
00:04:39,800 --> 00:04:41,000
Welke spullen?

63
00:04:43,466 --> 00:04:46,523
We hebben dit gevonden in het vrachtschip
toen we jou vonden.

64
00:04:46,970 --> 00:04:48,369
Graag gedaan.

65
00:04:48,974 --> 00:04:51,933
Je wil dat ik deze man ga martelen
om uit te zoeken waar de bom is?

66
00:04:51,953 --> 00:04:57,585
Ik wil dat je uitzoekt waar de bom is.
Hoe je dat doet, interesseert me niet.

67
00:05:08,658 --> 00:05:13,155
Ik ben bijna klaar, Jerry.
Je had allang naar huis moeten gaan.

68
00:05:13,175 --> 00:05:16,538
Wie is Jerry?
- Deze plek is groter dan mijn appartement.

69
00:05:16,558 --> 00:05:17,874
Wat doen jullie hier?

70
00:05:17,894 --> 00:05:21,260
Je had ons gevraagd om het DNA van de pijl
die Sara heeft vermoord te analyseren.

71
00:05:21,280 --> 00:05:23,878
Ik wilde je het monster mailen.

72
00:05:24,040 --> 00:05:26,975
We hadden nog wat vakantiedagen sta...
- We willen de Arrow grot zien.

73
00:05:28,444 --> 00:05:29,808
Zo noemen we het niet.

74
00:05:31,715 --> 00:05:33,015
Nooit niet.

75
00:05:33,483 --> 00:05:36,898
Ik wil het speelgoed zien.
Ik moet het speelgoed zien.

76
00:05:39,307 --> 00:05:41,104
Hebben jullie ook een Arrowmobiel?

77
00:05:44,094 --> 00:05:45,657
Niet aankomen.

78
00:05:49,098 --> 00:05:50,726
Of daaraan.

79
00:05:50,746 --> 00:05:53,653
Dat is een pijl om kabels te schieten.
Het gebruik samengeperste CO2...

80
00:05:53,673 --> 00:05:56,622
samengeperste CO2 voor
polymeer kabels met een hoge trekkracht.

81
00:05:56,642 --> 00:05:57,875
Inderdaad.

82
00:05:57,895 --> 00:06:00,770
Sinds wanneer verkopen we toegangsbewijzen
voor de Arrow grot?

83
00:06:02,445 --> 00:06:04,245
Zie je wat je hebt gedaan?

84
00:06:06,282 --> 00:06:10,720
Ongelofelijk.
Ik heb zoveel ideeën voor verbeteringen.

85
00:06:11,721 --> 00:06:15,539
En dit is geweldig.

86
00:06:16,031 --> 00:06:18,870
Rood is zo veel toffer dan groen, of niet dan?

87
00:06:19,095 --> 00:06:22,422
Ik begin hem al meer te mogen.
- Wat is dat voor?

88
00:06:25,301 --> 00:06:27,101
Een afleiding voor mijn werk.

89
00:06:27,121 --> 00:06:30,571
Waar is, Mr. Diggle?
- Hij onderzoekt een aanwijzing.

90
00:06:34,760 --> 00:06:37,602
We zijn er mee bezig, Johnny.
- Dat heb ik Oliver ook verteld.

91
00:06:37,640 --> 00:06:41,230
Serieus, dit is een interne A.R.G.U.S. zaak.
- Dat heb ik hem ook verteld.

92
00:06:42,151 --> 00:06:46,013
Een gast die moord doormiddel van een boemerang?
Dat is niet wat jullie gewend zijn.

93
00:06:46,155 --> 00:06:50,622
Exotische moordenaars zijn meer ons ding.

94
00:06:51,872 --> 00:06:54,359
Je noemt me alleen maar 'lieverd'
wanneer je iets van me wil.

95
00:06:55,810 --> 00:06:57,164
Werkt het?

96
00:07:16,185 --> 00:07:17,485
Wacht even.

97
00:07:19,688 --> 00:07:22,218
Is er een probleem?
- Er is iets raars met uw ID.

98
00:07:22,238 --> 00:07:24,227
Ik zal u even moeten vasthouden.

99
00:07:25,695 --> 00:07:28,258
Als dat een probleem is, zit ik daar niet mee.

100
00:07:31,617 --> 00:07:34,284
Je moet uitkijken hoe je mensen
behandeld, mijn vriend.

101
00:07:34,637 --> 00:07:36,103
Want uiteindelijk...

102
00:07:42,378 --> 00:07:44,228
komt boontje om zijn loontje.

103
00:07:57,572 --> 00:08:02,042
Ik waardeer het aanbod maar we zijn er mee bezig.

104
00:08:04,967 --> 00:08:06,821
Is dat je 'we zijn er mee bezig' alarm?

105
00:08:17,352 --> 00:08:19,967
We hebben een inbraak.
Start de afsluitprocedure.

106
00:08:23,653 --> 00:08:27,101
<i>We hebben een kleine situatie hier.
Onze man is bij A.R.G.U.S. Lyla is hier.</i>

107
00:08:27,690 --> 00:08:30,300
<i>Deze gast is het echte werk.</i>

108
00:08:30,559 --> 00:08:32,699
Ons doelwit is A.R.G.U.S. binnengevallen
en Lyla is er ook.

109
00:08:35,958 --> 00:08:40,951
Stoer. Zo geweldig.
- Het is voorbij tegen de tijd dat hij er is.

110
00:09:03,192 --> 00:09:07,463
Lieverd...
- Je noemt me alleen lieverd als je iets wilt.

111
00:09:43,132 --> 00:09:47,364
Nee, Chase, dat we hebben gezoend
zegt niet alles, oké?

112
00:11:04,567 --> 00:11:05,767
Ben je echt in orde?

113
00:11:05,787 --> 00:11:09,629
Wat was dat?
- Betere vraag, wie viel jullie aan?

114
00:11:09,649 --> 00:11:11,895
Zeg niet dat het een interne A.R.G.U.S. zaak is.

115
00:11:14,530 --> 00:11:17,841
Zijn naam is Digger Harkness.
Een voormalig ASIS.

116
00:11:18,134 --> 00:11:21,201
Zijn specialiteiten waren wapens en technologie
voordat hij overliep.

117
00:11:21,221 --> 00:11:23,618
Hij bood zijn diensten aan bij de hoogste bieder.

118
00:11:24,307 --> 00:11:27,259
We hebben hem drie jaar geleden opgepakt.
- Het lijkt erop dat hij is ontsnapt.

119
00:11:27,279 --> 00:11:32,217
Niet precies. Harkness' vaardigheden maakte
van hem een ideale rekruut voor Task Force X.

120
00:11:32,237 --> 00:11:36,081
Je bedoelt de Suicide Squad.
- Ze hadden een opdracht in Tanzania.

121
00:11:36,619 --> 00:11:40,809
Moordaanslag op een lokale krijgsheer.
Maar de krijgsheer had grotere wapens.

122
00:11:40,829 --> 00:11:44,206
De missie ging mis
en het team moest worden schoongemaakt.

123
00:11:44,648 --> 00:11:46,444
Je bedoelt vermoord worden.

124
00:11:47,326 --> 00:11:50,450
Waller was niet te bereiken.
Het was mijn beslissing.

125
00:11:53,502 --> 00:11:55,990
De microbom in Harkness' nek
moet hebben geweigerd.

126
00:11:56,010 --> 00:11:59,346
We moeten er van uitgaan dat alle
A.R.G.U.S. plekken in gevaar zijn.

127
00:12:00,312 --> 00:12:02,166
Er is maar een plek waar je veilig bent.

128
00:12:05,948 --> 00:12:09,200
Hoe vaak doet Oliver dit?
- Sowieso elke woensdag.

129
00:12:09,986 --> 00:12:11,590
Dan is er een hoop zweet bij betrokken.

130
00:12:17,660 --> 00:12:19,300
Ik snap niet wat daar zo moeilijk aan is.

131
00:12:20,433 --> 00:12:22,911
Ik weet niet of ze je had moeten bellen.

132
00:12:23,466 --> 00:12:25,583
Oliver werkt niet graag met anderen.

133
00:12:25,914 --> 00:12:28,705
Barry en Oliver hebben vorige week
goed huisgehouden.

134
00:12:29,410 --> 00:12:34,839
Ze waren een klasse apart.
- Ja, dat was eenmalig.

135
00:12:34,859 --> 00:12:38,553
Die gast gooide met exploderende boemerangs.
Ze hadden wat hulp nodig.

136
00:12:38,882 --> 00:12:42,037
En ik heb iets te eten nodig.
Door die zalmladder heb ik trek in Sushi gekregen.

137
00:12:44,088 --> 00:12:46,200
En ik moet hier wat papiergewichtjes hebben.

138
00:12:46,622 --> 00:12:48,255
Daar had ik je voor moeten waarschuwen.

139
00:12:51,494 --> 00:12:52,960
Ben je in orde?

140
00:12:53,062 --> 00:12:55,965
Je kan niet voor A.R.G.U.S. werken
en geen vijanden maken.

141
00:12:56,299 --> 00:12:58,154
Het spijt me dat ik jullie hierbij heb betrokken.

142
00:12:59,668 --> 00:13:02,194
Was dat geen eigendom van A.R.G.U.S.?
- Het is bewijs.

143
00:13:08,518 --> 00:13:11,300
Hallo, je geheime identiteit?

144
00:13:12,384 --> 00:13:14,647
Ze zijn getrouwd.
- Wij zijn niet getrouwd.

145
00:13:15,251 --> 00:13:19,664
Of samen. Wat dan ook.
Hij heeft haar over mij verteld. Niet?

146
00:13:19,684 --> 00:13:21,322
Geheimen bewaren is mijn beroep.

147
00:13:23,159 --> 00:13:25,340
Mijn fout.
- Jij bent...

148
00:13:26,429 --> 00:13:29,079
De Flash. Sushi?

149
00:13:29,734 --> 00:13:33,792
We moeten de locatie hebben van de man die
achter Lyla aanzit. Zijn naam is Digger Harkness.

150
00:13:34,103 --> 00:13:37,755
De eerste stap is het bewerken van het bewijs...
- Barry, kan ik je even spreken?

151
00:13:44,247 --> 00:13:47,913
Ik waardeer je hulp bij A.R.G.U.S.
maar we regelen dit zelf.

152
00:13:47,984 --> 00:13:51,200
Wil je niet nog een keer samenwerken?
- De dingen werken anders hier.

153
00:13:51,220 --> 00:13:52,850
Starling City is gemener.

154
00:13:52,870 --> 00:13:56,002
Ik meen mij te herinneren dat ik je vorig jaar
vrij goed heb geholpen en dat was zonder krachten.

155
00:13:56,726 --> 00:13:59,208
Ik doe alles wat je me hebt geleerd.

156
00:13:59,228 --> 00:14:01,850
Ik onderzoek eerst de omgeving,
ik ren er niet meer als een dolle in.

157
00:14:04,700 --> 00:14:06,017
We doen dit op mijn manier.

158
00:14:06,037 --> 00:14:09,623
Dit wordt geweldig.
Oké, wat is onze eerste zet?

159
00:14:09,678 --> 00:14:14,168
We moeten het bewijs opnieuw samenstellen.
Dat zal wat tijd vragen maar het zal...

160
00:14:22,643 --> 00:14:24,329
Maar het zal de moeite waard zijn.

161
00:14:24,906 --> 00:14:26,110
Cool.

162
00:14:26,130 --> 00:14:29,211
Deze zien er wat verfijnder uit
dan die jullie naar Central City meebrachten.

163
00:14:29,231 --> 00:14:31,274
Een 3D geprinte polymeer met
daarin een schakeling verwerkt.

164
00:14:31,294 --> 00:14:33,283
Sommige van de boemerangs van Harkness ontploften.

165
00:14:33,303 --> 00:14:36,335
Ja, er zitten hier groeven in waarin
een C4 lading kan worden geplaatst.

166
00:14:36,355 --> 00:14:38,285
Misschien kunnen we ontdekken waar Harkness
het materiaal ervoor vandaan kreeg...

167
00:14:38,305 --> 00:14:42,357
en kunnen we dat gebruiken om hem op te sporen.
- Werden deze niet gemaakt door Ka-Boom-Boomerang?

168
00:14:42,377 --> 00:14:47,085
Ka-Boom-Boomerang?
- Je weet wel, die exploderende boemerangs maakt.

169
00:14:47,105 --> 00:14:50,006
Dat is niet je beste grap.
- Echt? Maar het lijkt wel zinnig.

170
00:14:50,927 --> 00:14:52,927
Als Harkness ze niet maakte,
moeten we uitvinden wie dat wel deed.

171
00:14:52,947 --> 00:14:54,400
En van wie hij ze kocht.

172
00:14:54,420 --> 00:14:57,306
Van Marcos.
Zie je dit inschuifbare knooppunt ontwerp?

173
00:14:57,326 --> 00:14:59,620
Dat onthult de maker volledig.
Dat is zijn handtekening.

174
00:14:59,640 --> 00:15:02,257
We hebben een adres nodig van deze...
- Klaus Marcos.

175
00:15:06,558 --> 00:15:09,502
Er is geen huisadres
of werkadres van Marcos bekend.

176
00:15:09,522 --> 00:15:14,077
Maar hij werd vorig jaar wel gearresteerd
door een politieman, genaamd Quentin Lance.

177
00:15:15,101 --> 00:15:19,111
Pap, ik begrijp het absoluut maar mijn baas
wil weten wat de politie doet...

178
00:15:19,131 --> 00:15:21,083
aan de uitbraak van inbraken aan de zuidzijde.

179
00:15:21,103 --> 00:15:24,400
Je kunt hem vertellen dat ik er een hele ploeg
op heb zitten en dat ze hun best doen.

180
00:15:24,420 --> 00:15:28,369
Laurel, rechercheur, hoofdinspecteur, sorry.

181
00:15:28,389 --> 00:15:30,777
Geef niets, het is al een tijdje zo.
- Is alles oké?

182
00:15:30,797 --> 00:15:33,948
Het gaat prima. Dit is...
- Bart Allen, nietwaar?

183
00:15:33,968 --> 00:15:38,706
Werd je niet geraakt door een bus of zoiets?
- Barry en het was de bliksem.

184
00:15:39,823 --> 00:15:41,651
We werkten vorig jaar samen aan een zaak.

185
00:15:41,671 --> 00:15:47,220
Barry is een vriend. Hij is van de Central City
politie en ik hoopte dat je hem kon helpen met...

186
00:15:47,240 --> 00:15:49,860
Hij zal het zelf uitleggen.
- Zeker.

187
00:15:49,880 --> 00:15:52,712
Oliver, kan ik je even spreken?

188
00:15:54,920 --> 00:16:00,097
De Arrow was in Central City.
- Dit is een vervolg, een soort van.

189
00:16:00,117 --> 00:16:04,703
Ik ben op zoek naar een verdachte
die u vorig hebt aangehouden, Klaus Markos.

190
00:16:04,723 --> 00:16:08,455
Weet u misschien waar we hem kunnen vinden?
Hij is op geen van zijn laatst bekende adressen.

191
00:16:08,750 --> 00:16:11,734
Ik blijf niet echt op de hoogte van de criminelen
die ik heb opgepakt tijdens patrouilles.

192
00:16:11,754 --> 00:16:14,018
Ik laat mij niet echt op die manier leiden
door mijn gevoel.

193
00:16:14,884 --> 00:16:20,926
Waar arresteerde je hem voor?
- Identiteitsdiefstal.

194
00:16:20,946 --> 00:16:24,502
Hij gebruikte een aantal doetjes om
creditcardnummers te stelen voor de Bratva.

195
00:16:24,522 --> 00:16:25,906
De Russische maffia.

196
00:16:30,988 --> 00:16:33,528
Ik kan niet geloven dat je lid bent
van de Russische maffia.

197
00:16:33,548 --> 00:16:37,778
Voormalig lid, waarschijnlijk.
We kregen vorig jaar ruzie.

198
00:16:37,798 --> 00:16:40,325
Dit is waar ze
hun criminele cyberaanvallen uitvoerden.

199
00:16:40,345 --> 00:16:42,208
Leuke outfit, tussen haakjes.

200
00:16:42,379 --> 00:16:46,094
Het ziet er hier uit als een fort.
- Overal Kalishnikovs.

201
00:16:46,219 --> 00:16:49,355
Roy, neem de zuidoostelijke hoek.
Barry, loop de omgeving na.

202
00:16:50,024 --> 00:16:51,224
Dig...
- Ik neem het noordwesten.

203
00:16:51,244 --> 00:16:53,347
Ben jij oké?

204
00:16:53,367 --> 00:16:56,046
Denk je dat ik onvoorzichtig ben
omdat Harkness achter Lyla aanzit?

205
00:16:57,465 --> 00:16:59,066
Ik ben in orde.

206
00:17:15,596 --> 00:17:18,007
Ik had acht seconden vrij.

207
00:17:20,491 --> 00:17:22,328
Was dat verkeerd?

208
00:17:25,694 --> 00:17:27,128
Wat?

209
00:17:33,636 --> 00:17:35,891
Mijn vriend wil graag even met je praten.

210
00:17:39,083 --> 00:17:42,995
Jij maakte deze voor Digger Harkness.
Ik wil weten waar hij is.

211
00:17:43,015 --> 00:17:44,492
Loop naar de hel.

212
00:17:47,811 --> 00:17:52,650
Het enige dat meer pijn doet dan een pijl die
erin gaat, is een pijl die eruit wordt getrokken.

213
00:17:52,670 --> 00:17:56,060
Wat doe je?
- Informatie krijgen. Waar is hij?

214
00:17:56,080 --> 00:17:58,566
Ik weet het niet.
- Hij zei dat hij het niet weet

215
00:17:58,586 --> 00:18:05,086
Hij liegt. Als je je arm weer wilt gebruiken,
vertel me dan waar hij is.

216
00:18:05,272 --> 00:18:07,927
Hier. Harkness gaf dit aan mij.
Het is gecodeerd.

217
00:18:07,947 --> 00:18:11,412
Ik had een bestelling voor hem klaar.
Ik belde, hij kwam.

218
00:18:11,639 --> 00:18:15,865
Ik weet niet waar hij is, ik zweer het.

219
00:18:35,562 --> 00:18:39,494
Felicity kan de codering kraken.
Gebruik deze om Harkness op te sporen.

220
00:18:40,585 --> 00:18:44,327
Je martelde die kerel.
- Ik ondervroeg hem.

221
00:18:46,404 --> 00:18:48,677
Toen mijn vriend zei dat
jouw tactiek je een crimineel maakte...

222
00:18:48,697 --> 00:18:52,435
verdedigde ik je
omdat ik dacht dat je een held was.

223
00:18:52,552 --> 00:18:54,804
Ik nam aan dat we beter waren dan zij.

224
00:18:57,054 --> 00:19:00,429
Jij leeft in Central City
waar alles rozengeur en maneschijn is...

225
00:19:00,449 --> 00:19:05,281
en je vijanden schattige schuilnamen hebben.
Hier ben je niet in Central City.

226
00:19:06,240 --> 00:19:08,888
Ik leef in een stad waar mijn beste vriend
werd vermoord.

227
00:19:08,908 --> 00:19:13,388
Waar een vrouw van wie ik hield
vol pijlen van een dak werd neergeschoten.

228
00:19:13,408 --> 00:19:16,017
Waar mijn moeder vlak voor mijn ogen
werd vermoord.

229
00:19:16,037 --> 00:19:19,551
Dus voordat je...
- Mijn moeder werd ook voor mijn ogen vermoord.

230
00:19:20,137 --> 00:19:25,455
Ik gebruik die persoonlijke tragedies niet als een
excuus om mensen te martelen die mij kwaad maken.

231
00:19:25,475 --> 00:19:30,308
Het spijt me, Barry.
Ik ben niet zo emotioneel evenwichtig als jij.

232
00:19:31,501 --> 00:19:32,701
Wat is er met jou aan de hand?

233
00:19:32,721 --> 00:19:36,815
Toen we overeenkwamen dat je bleef,
was dat op mijn voorwaarden.

234
00:19:36,835 --> 00:19:41,176
Als dat te moeilijk voor je is,
ken je de weg terug naar Central City.

235
00:19:59,334 --> 00:20:01,748
Alles in orde tussen jou en Speedy?

236
00:20:01,865 --> 00:20:05,780
Roy? Ja, prima.
- Ik bedoelde hem.

237
00:20:07,646 --> 00:20:11,905
We hadden een verschil van mening
over hoe de wereld in elkaar steekt.

238
00:20:11,925 --> 00:20:17,187
Ik weet hoe dat is.
- Soms zien ze het niet.

239
00:20:17,328 --> 00:20:19,735
Er zijn mensen in de wereld
die alleen in extremen denken.

240
00:20:19,755 --> 00:20:25,295
Het is naďef om te denken
dat minder extreme maatregelen ze kunnen stoppen.

241
00:20:25,315 --> 00:20:29,653
Soms is moed niet genoeg.
Soms eist de wereld dat we doortastend zijn.

242
00:20:29,673 --> 00:20:32,593
Ongeacht wat ze persoonlijk kosten.

243
00:20:33,233 --> 00:20:37,347
Ik heb hem. Hij zit in een loods
op de hoek van Infantino en Adams.

244
00:20:37,941 --> 00:20:41,537
Is dat via A.R.G.U.S.?
- Spionagesatelliet? Ja, misschien.

245
00:20:42,675 --> 00:20:45,873
Warmtebeelden geven daar tien lichamen aan.
- Harkness weet dat we komen.

246
00:20:45,893 --> 00:20:48,092
Ik kan de plek van de mobiele telefoon
hiermee bepalen.

247
00:20:48,112 --> 00:20:50,251
Cisco, jij gaat met Diggle en Roy mee.

248
00:20:52,460 --> 00:20:54,761
Ik zal jou daar naartoe flitsen.

249
00:20:59,335 --> 00:21:01,111
Waar is de bom?

250
00:21:02,516 --> 00:21:07,530
Mijn Chinees is niet goed.
Maar dat klinkt niet als een locatie.

251
00:21:13,592 --> 00:21:17,166
Laatste kans.
- Je handen trillen.

252
00:21:19,132 --> 00:21:22,877
Ik wist het, je hebt het niet in je.

253
00:21:23,720 --> 00:21:26,857
Je hebt gedood maar marteling is anders.

254
00:21:27,829 --> 00:21:30,030
Voor degenen met een geweten
is het toebrengen van pijn...

255
00:21:30,050 --> 00:21:32,424
moeilijker dan het toebrengen van dood.

256
00:21:32,444 --> 00:21:35,018
Ik zal het gaan ontdekken.
- Nee, dat doe je niet.

257
00:21:35,038 --> 00:21:37,666
Je hebt er de maag niet voor.
- Die heb ik wel.

258
00:21:40,323 --> 00:21:46,645
Om al die mensen te redden, heb ik dat zeker.
Waar is de bom?

259
00:21:48,389 --> 00:21:50,082
Waar is de bom?

260
00:22:12,708 --> 00:22:13,992
Ben je oké?

261
00:22:14,012 --> 00:22:16,474
De moeder van mijn dochter probeerde een bom
te laten ontploffen in het hoofd van een man...

262
00:22:16,494 --> 00:22:18,566
en nu probeert hij haar te vermoorden.

263
00:22:18,586 --> 00:22:22,943
Dus dat betekent dat het een nee is.
- Je kent me nog niet zo goed.

264
00:22:22,963 --> 00:22:24,926
Maar ik ben een man die alleen maar
aan één ding denkt...

265
00:22:24,946 --> 00:22:28,188
en dat is hoe zorg ik ervoor dat de mensen
die ik liefheb veilig zijn.

266
00:22:28,208 --> 00:22:31,551
Je lijkt me daarin nu redelijk goed.
- Misschien al eerder.

267
00:22:31,571 --> 00:22:35,543
Ik herinner me een wereld waar mensen
elkaar niet doodden met boemerangs.

268
00:22:35,683 --> 00:22:38,808
Of op water lopen?
- Barry kan op water lopen?

269
00:22:39,536 --> 00:22:43,094
Harkness was er al lang
voordat mensen zoals Barry er waren.

270
00:22:43,114 --> 00:22:47,437
Deze wereld was al gek voordat
al die metamensen en superkrachten er waren.

271
00:22:47,457 --> 00:22:49,426
Wat wil je eigenlijk zeggen?

272
00:22:49,446 --> 00:22:55,946
Misschien werden deze metamensen en superkrachten
aan ons gegeven om de gekken te bestrijden.

273
00:22:56,113 --> 00:22:57,685
Bedoel je door God?

274
00:22:57,965 --> 00:23:02,815
Nee, door een duistere materiegolf vrijgekomen
uit een mislukte materiedeeltjes reactie.

275
00:23:03,849 --> 00:23:07,122
Hoe dan ook, ik denk dat mensen zoals Barry...

276
00:23:07,161 --> 00:23:11,021
de hoop zijn voor het redden van mensen zoals wij.

277
00:23:11,041 --> 00:23:12,610
Mensen zoals je vrouw en dochter.

278
00:23:12,630 --> 00:23:15,407
Zij is niet zijn vrouw.

279
00:23:17,243 --> 00:23:20,379
Hoe dan ook, begrijp je wat ik wil zeggen?

280
00:23:20,457 --> 00:23:25,814
Plus, je moet toegeven dat het allemaal
griezelig cool is, toch?

281
00:23:45,234 --> 00:23:46,844
Je bent laat.

282
00:23:50,500 --> 00:23:52,990
Ik wist dat hij daar was.

283
00:23:55,709 --> 00:23:58,960
Hij is niet dood, toch?
- Verdovingspijl.

284
00:23:59,104 --> 00:24:01,428
Dezelfde die ik voor jou gebruikte
in Central City.

285
00:24:01,982 --> 00:24:04,821
Cisco staat met het busje klaar. Je ontmoette
de ingehuurde vechtjas van Harkness.

286
00:24:04,891 --> 00:24:06,727
Harkness is hier niet.

287
00:24:08,665 --> 00:24:11,798
Waar is Digger Harkness?
- Heb hem nooit ontmoet.

288
00:24:11,818 --> 00:24:14,984
Maar hij betaalde ons 10 dollar
om je dit te geven.

289
00:24:18,056 --> 00:24:20,266
Tien tegen één dat het van Harkness is.

290
00:24:20,345 --> 00:24:23,286
Wat betekent dat?
- Dat Harkness met je speelde.

291
00:24:29,307 --> 00:24:30,866
Ik weet zeker dat ik die afzette.

292
00:24:31,290 --> 00:24:33,756
Marko's telefoon.
Ik schakelde die uit nadat ik het decodeerde.

293
00:24:33,776 --> 00:24:35,526
Heeft iemand hem op afstand aangezet?

294
00:24:35,580 --> 00:24:39,609
En het signaal naar hier terugvolgde?
We moeten hier weg... nu.

295
00:24:44,689 --> 00:24:49,760
Hallo, Lyla.
Dat is een lange tijd geleden.

296
00:24:57,241 --> 00:24:59,329
Pistool.
- Kabinet, derde lade.

297
00:25:13,187 --> 00:25:16,140
Weet je wat ik het mooiste vind
aan boemerangs?

298
00:25:17,077 --> 00:25:20,304
Ze zijn het bewijs dat dingen
kunnen terugkeren om je te achtervolgen.

299
00:25:28,973 --> 00:25:31,843
Je had een bom
aan de achterkant van mijn hoofd geplaatst.

300
00:25:31,863 --> 00:25:34,764
Ik heb iets speciaals
voor de achterkant van de jouwe.

301
00:25:36,560 --> 00:25:38,437
Lyla. Bukken.

302
00:25:47,719 --> 00:25:50,073
Stop het bloeden.
Ik heb lidocaďne nodig.

303
00:25:50,093 --> 00:25:52,979
We hebben adrenaline.
- Dat is ook prima.

304
00:25:53,992 --> 00:25:55,552
Blijf bij me.

305
00:25:58,995 --> 00:26:00,853
Probeer haar bij bewustzijn te houden.

306
00:26:01,391 --> 00:26:05,369
Kan je me horen?
- Blijf wakker...

307
00:26:06,817 --> 00:26:08,498
Ze ademt niet.

308
00:26:25,003 --> 00:26:26,220
Ze beweegt niet.

309
00:26:26,240 --> 00:26:29,059
Haar hart en bloeddruk zijn stabiel
maar ik kan haar hier niet opereren.

310
00:26:32,685 --> 00:26:35,033
Breng haar naar Starling General
bij 8th en Wilcott.

311
00:26:50,719 --> 00:26:56,304
HKPF identificeerde haar als Sumilu Kang. Ze was
een student aan de Universiteit van Hong Kong.

312
00:26:56,324 --> 00:27:00,398
Er zat een biologie leerboek in haar rugzak.
Blijkbaar studeerde zij om dierenarts te worden.

313
00:27:00,418 --> 00:27:02,725
Hij zou het me hebben verteld.
Ik had alleen meer tijd nodig.

314
00:27:02,745 --> 00:27:05,819
Wat je nodig had, was zelfverzekerdheid.

315
00:27:05,839 --> 00:27:08,444
Mannen die dit soort dingen moeten uitvoeren,
hebben dat. Vanavond had je dat niet.

316
00:27:08,464 --> 00:27:10,415
Ik dacht dat ik kon...
- Je dacht wat?

317
00:27:10,764 --> 00:27:12,349
Dat je met hem tot rede kon brengen?

318
00:27:15,121 --> 00:27:20,240
Kijk om je heen en vertel me dan of
er met deze mensen valt te praten.

319
00:27:21,160 --> 00:27:24,711
Er zijn mensen op deze wereld
die extreem denken.

320
00:27:25,331 --> 00:27:29,349
Het is naďef om te denken dat je die
zonder extreme maatregelen kunt stoppen.

321
00:27:29,669 --> 00:27:34,888
De bomlegger was Katsu Cheng.
Maar vergis je niet, dit is jouw schuld.

322
00:27:34,908 --> 00:27:38,958
Cheng zei dat ik het niet in me had
om te martelen. Hij had gelijk.

323
00:27:38,978 --> 00:27:41,394
Omdat je oefening nodig hebt.

324
00:27:42,714 --> 00:27:47,133
Marteling is een kunstvorm.
Het is een vaardigheid waar je aan moet werken.

325
00:27:47,153 --> 00:27:50,203
Hoe doe ik dat?
- Ik denk dat Cheng ongelijk had.

326
00:27:50,223 --> 00:27:54,459
Ik denk dat je het wel in je hebt,
dat je er talent voor hebt.

327
00:28:01,967 --> 00:28:03,516
Dit voelt raar.

328
00:28:04,536 --> 00:28:08,354
Hier zijn voelt raar.
- Oliver wilde duidelijk alleen zijn.

329
00:28:08,374 --> 00:28:11,209
Drie keer een dubbele, puur.

330
00:28:13,746 --> 00:28:16,596
Alles goed?
- We hebben een zware avond.

331
00:28:16,616 --> 00:28:20,681
Kan ik ergens meehelpen?
- Nee, we redden het wel.

332
00:28:20,886 --> 00:28:22,886
Maar nog bedankt voor de vrije avond.

333
00:28:27,861 --> 00:28:29,376
Wie was dat lekkere ding?

334
00:28:29,396 --> 00:28:31,111
Mij ex.
- De zus van Oliver.

335
00:28:31,131 --> 00:28:33,246
Uit de buurt blijven is dus jullie advies?

336
00:28:34,366 --> 00:28:38,430
Ze wordt geopereerd. Diggle is bij haar.
- Gaat alles goed komen?

337
00:28:38,654 --> 00:28:41,054
Ik hoop het. Ze is sterk.

338
00:28:41,474 --> 00:28:44,424
Hoe doen jullie het?
Hoe kunnen jullie zo leven?

339
00:28:44,444 --> 00:28:49,771
Waar al jullie geliefden gevaar lopen.
- Wij namen dit niet serieus.

340
00:28:49,791 --> 00:28:53,166
Het was een spel.
Wij gaven de slechteriken codenamen.

341
00:28:53,186 --> 00:28:57,570
Door het feit dat wij het opnemen tegen
metamensen maakt het allemaal wat netter.

342
00:28:58,290 --> 00:29:02,709
Het feit dat zij deze krachten hebben gekregen
maakt het geen wat zij doen minder...

343
00:29:02,729 --> 00:29:04,028
Echt.

344
00:29:13,072 --> 00:29:15,007
Dit is allemaal mijn schuld.

345
00:29:17,300 --> 00:29:18,910
Dat is het niet.

346
00:29:19,967 --> 00:29:23,221
Ik heb Marcos gemarteld om
die telefoon af te staan.

347
00:29:25,940 --> 00:29:28,624
Zonder mij zou dit niet zijn gebeurd.

348
00:29:30,844 --> 00:29:32,984
Dat zeg je vast niet vaak.

349
00:29:33,023 --> 00:29:36,549
Om te doen wat ik doe,
daar is overtuiging voor nodig.

350
00:29:38,186 --> 00:29:44,157
Maar nog belangrijker is de wil
om te doen wat nodig is.

351
00:29:46,594 --> 00:29:48,644
Elke keer als ik dat doe...

352
00:29:49,964 --> 00:29:54,549
geef ik een deel van mezelf op.

353
00:29:57,069 --> 00:30:00,821
Je vroeg wat er met mij aan de hand was.
Dit is er dus met mij aan de hand.

354
00:30:00,841 --> 00:30:06,746
Want het deel dat ik opgeef
is Oliver Queen.

355
00:30:09,116 --> 00:30:11,951
En de laatste tijd heb ik het gevoel dat er...

356
00:30:13,988 --> 00:30:17,190
niks anders meer is dan de Arrow.

357
00:30:19,894 --> 00:30:21,861
Ik vind het onzin.

358
00:30:28,041 --> 00:30:31,218
Je hebt jezelf overtuigd dat...

359
00:30:31,538 --> 00:30:35,132
door alles wat je hebt meegemaakt
jij je menselijkheid kwijt bent.

360
00:30:35,152 --> 00:30:38,059
Maar ik denk dat je vanwege je menselijkheid
het hebt kunnen redden.

361
00:30:38,079 --> 00:30:43,031
Je zou het niet hebben overleefd,
laat staan eruit komen als een held...

362
00:30:43,251 --> 00:30:47,319
iemand die goed wil doen
als je het niet in je had.

363
00:30:55,130 --> 00:30:57,545
Het spijt me voor de onderbreking.

364
00:30:58,765 --> 00:31:01,901
Ik heb gezocht op gezichtsherkenning
voor Harkness en ik heb een match.

365
00:31:07,107 --> 00:31:08,542
Waar is hij?

366
00:31:29,063 --> 00:31:30,996
Ga op de grond liggen.

367
00:31:36,203 --> 00:31:40,054
Waarom zou ik dat doen?
- Je hebt een vriend van mij aangevallen.

368
00:31:40,074 --> 00:31:44,192
Dacht je echt dat je voor ons kon vluchten?

369
00:31:44,612 --> 00:31:49,081
Waarschijnlijk niet.
Daarom heb ik een rampenplan achter de hand.

370
00:31:53,020 --> 00:31:57,038
Vijf bommen, geplaatst door heel Starling.

371
00:31:57,858 --> 00:32:01,075
Je kunt mij uitschakelen, of de bommen.

372
00:32:01,295 --> 00:32:04,563
Maar allebei kan niet.

373
00:32:13,963 --> 00:32:17,914
De bommen staan op scherp.
Binnen 90 seconden staat de stad in brand.

374
00:32:18,734 --> 00:32:20,001
Ga.

375
00:32:24,210 --> 00:32:28,225
Harkness heeft vijf bommen op scherp gezet
in de stad. We weten niet precies waar.

376
00:32:28,645 --> 00:32:32,815
Om de hele stad te doorzoeken hebben we...
- Radiografische IED's nodig.

377
00:32:32,835 --> 00:32:36,617
Als we de frequentie van de ontstekers invoeren...
- Dan weten we de locaties van de bommen.

378
00:32:54,871 --> 00:32:58,917
Ik heb een locatie nodig. Ik heb 5 locaties nodig.
- De vijf ontvangers.

379
00:32:58,937 --> 00:33:01,963
Dichtstbijzijnde is achter een restaurant
op Faith and Flower.

380
00:33:17,292 --> 00:33:20,609
Ik heb het gevonden.
Ik breng het de stad uit.

381
00:33:20,929 --> 00:33:23,479
Wacht.
- Dat is geen optie.

382
00:33:23,499 --> 00:33:26,282
We denken dat de bommen aan elkaar zijn gelinkt.
- Wat?

383
00:33:26,502 --> 00:33:30,085
Druk op het embleem op je pak. Ik heb daar
vorige week een mini-camera geďnstalleerd.

384
00:33:30,405 --> 00:33:33,612
Zie je de secundaire ontsteking?
Het is niet alleen een ontvanger...

385
00:33:33,632 --> 00:33:35,249
Het is een zender.

386
00:33:35,269 --> 00:33:40,262
Als je de bom ontmantelt zal de ontsteking een
signaal versturen en zal de rest ontploffen.

387
00:33:40,882 --> 00:33:44,967
De tijd is bijna voorbij.
- Je moet alle bommen tegelijk ontmantelen.

388
00:33:45,487 --> 00:33:49,690
Je denkt aan multiplex.
Ik kan niet op vijf plaatsen tegelijk zijn.

389
00:33:51,561 --> 00:33:53,042
Maar dat hoeft ook niet.

390
00:33:53,262 --> 00:33:55,682
Stop het aftellen.
- Rot op.

391
00:33:55,702 --> 00:33:57,780
Laatste kans.
- Anders wat?

392
00:33:58,300 --> 00:34:00,316
Ga je mij pijn doen?

393
00:34:00,336 --> 00:34:03,519
Ik kan zien dat je dat eerder hebt gedaan,
dus laat me je dit vragen...

394
00:34:04,439 --> 00:34:06,440
Waarom aarzel je?

395
00:34:50,753 --> 00:34:52,468
Nog tien seconden.

396
00:34:52,488 --> 00:34:58,307
Vanaf hier zouden we op zijn minst
drie explosies moeten kunnen zien.

397
00:35:01,830 --> 00:35:06,000
Iedereen moet zijn draad
precies op drie doorknippen.

398
00:35:07,937 --> 00:35:11,872
Een, twee, drie.

399
00:35:20,182 --> 00:35:22,783
Jammer dan, Captain Boomerang.

400
00:35:31,627 --> 00:35:34,810
Denk je dat je iets hebt bereikt?

401
00:35:35,330 --> 00:35:38,247
Denk je dat je sterk bent
omdat je me niet hebt vermoord?

402
00:35:38,267 --> 00:35:42,136
Het betekent alleen maar dat je zwak bent.

403
00:35:45,574 --> 00:35:48,342
Het betekent dat ik nog
wat menselijkheid in me heb.

404
00:35:57,053 --> 00:35:59,254
Je kon het niet laten, ofwel?

405
00:36:24,177 --> 00:36:25,759
Hoi, lieverd.

406
00:36:26,579 --> 00:36:29,529
Zo noem je mij alleen maar
als je iets wilt hebben.

407
00:36:30,549 --> 00:36:31,783
Dat klopt.

408
00:36:39,492 --> 00:36:41,175
Ik wil met je trouwen.

409
00:36:42,895 --> 00:36:46,981
Ik kan niet geloven dat ik zolang heb gewacht.
Ik heb je nodig.

410
00:36:48,201 --> 00:36:54,239
Nu, voor altijd, officieel. Ik heb je nodig.
- Wil je stoppen met praten...

411
00:36:56,510 --> 00:36:58,410
zodat ik ja kan zeggen?

412
00:37:11,625 --> 00:37:14,740
Enkele STR kenmerken
op het DNA-monster zijn aangetast...

413
00:37:14,760 --> 00:37:18,245
maar ik heb thuis een computer
die ons daarmee kan helpen.

414
00:37:18,665 --> 00:37:21,982
Dank je.
- Zodra ik een resultaat heb, laat ik het weten.

415
00:37:22,402 --> 00:37:25,085
Ik zal dan wel bellen.
- Het maakt niet uit.

416
00:37:25,205 --> 00:37:27,287
Het was gezellig met jullie.
- Met jullie ook.

417
00:37:28,023 --> 00:37:31,625
Dat kan het zijn, zodra jullie je beseffen
dat je onder een nachtclub werkt.

418
00:37:33,610 --> 00:37:34,895
Hebben jullie het geregeld?

419
00:37:34,915 --> 00:37:39,313
Digger Harkness deelt nu een cel
met ene Slade Wilson.

420
00:37:39,333 --> 00:37:42,445
Wij hebben een pijplijn,
hij heeft een tropisch eiland.

421
00:37:42,465 --> 00:37:44,839
Met landmijnen.

422
00:37:46,159 --> 00:37:47,659
Dat is een lang verhaal.

423
00:37:50,330 --> 00:37:51,531
Wat is dat?

424
00:37:51,551 --> 00:37:54,549
Dat moest ik plaatsen van Oliver,
toen jullie in het ziekenhuis waren.

425
00:37:56,469 --> 00:38:00,654
Is dat voor mij?
- Voor de volgende keer als je in de stad bent.

426
00:38:01,174 --> 00:38:04,339
Komt er een volgende keer?
- Ik heb nog steeds de leiding.

427
00:38:04,359 --> 00:38:06,626
Daar hebben we het nog wel over.
- Dat zullen we zeker.

428
00:38:06,646 --> 00:38:08,935
En dan heb ik nog steeds de leiding.

429
00:38:10,449 --> 00:38:13,867
We hebben ook wat voor jou.
Een vroeg kerstcadeautje.

430
00:38:13,987 --> 00:38:18,138
Blijkbaar heeft S.T.A.R. Labs industriële
fabrikant een vestiging in Starling, dus...

431
00:38:18,958 --> 00:38:24,316
Polymeer kevlar weefsel, 25% lichter
en kan 15% extra uitrusting dragen.

432
00:38:24,336 --> 00:38:27,281
Ik werk aan een paar ontwerpen
waar ik echt opgewonden over ben.

433
00:38:27,301 --> 00:38:29,349
Het is subtiel.

434
00:38:29,369 --> 00:38:35,106
Ik wilde de kap vervangen, maar Felicity
zei dat het sentimentele waarde had.

435
00:38:37,510 --> 00:38:39,626
Bedankt.
- Graag gedaan.

436
00:38:39,646 --> 00:38:41,161
Julie gaan naar huis?

437
00:38:41,181 --> 00:38:45,932
Het kan zijn dat Dr. Wells
hetniet goed vindt dat wij hier zijn.

438
00:38:45,952 --> 00:38:51,695
Reis je nog steeds graag met de trein?
- Ja, als ik een tukje wil doen.

439
00:38:51,715 --> 00:38:55,475
Maar Oliver en ik
moeten eerst nog wat afhandelen.

440
00:38:55,495 --> 00:38:58,563
Jullie gaan elkaar toch niet slaan, ofwel?

441
00:39:04,270 --> 00:39:07,154
Waarom heb je mij opgeroepen?
Om me nog slechter te laten voelen?

442
00:39:07,174 --> 00:39:09,890
Nee, ik heb je laten komen
om je een tweede kans te geven.

443
00:39:11,410 --> 00:39:13,293
Is dit een grap?
- Nee.

444
00:39:13,513 --> 00:39:17,942
Dit is Li Khuan Hui.
Die naam zou je bekend voor moeten komen.

445
00:39:18,118 --> 00:39:22,469
Jij werkt voor China White.
- Chien Na Wei. Mr Hui staat op haar loonlijst.

446
00:39:22,489 --> 00:39:26,373
Hij is van de Chinese Triade
en kent haar schema hier in Hong Kong.

447
00:39:26,693 --> 00:39:30,943
Gelukkig voor jou is Mr Hui niet gul
met het geven van details.

448
00:39:30,963 --> 00:39:32,279
Gelukkig?

449
00:39:33,699 --> 00:39:36,267
Je krijgt een kans op verlossing.

450
00:39:57,758 --> 00:40:00,457
Je had iedereen kunnen uitnodigen.
Ze hadden dit leuk gevonden.

451
00:40:00,477 --> 00:40:03,510
Ze hadden het prachtig gevonden
maar dit is voor ons tweeën.

452
00:40:03,530 --> 00:40:05,946
Voor jou alleen, bedoel je.
Het was jouw idee.

453
00:40:05,966 --> 00:40:11,603
Je maakt mij niet wijs dat jij niet wil weten,
voor eens en altijd, wie er zal winnen.

454
00:40:11,623 --> 00:40:13,553
Jij of ik.

455
00:40:13,573 --> 00:40:16,487
Wanneer je me niet in de rug schiet bedoel je.
- Laat dat gaan.

456
00:40:16,507 --> 00:40:19,893
Ik heb superkrachten.
Jij hebt pijlen die opraken.

457
00:40:19,913 --> 00:40:23,120
Ik heb strategisch en tactisch besef.

458
00:40:23,140 --> 00:40:28,286
Als wij vechten, lijkt het alsof je stilstaat.
- Stoere praat, kun je dat waar maken?

459
00:40:30,055 --> 00:40:31,322
Trouwens...

460
00:40:32,592 --> 00:40:34,174
Je had ongelijk.

461
00:40:34,994 --> 00:40:38,044
Toen je zei dat ik mensen kon inspireren
en jij dat niet kon.

462
00:40:38,564 --> 00:40:41,348
Maar je hebt het mis, jij kunt wel inspireren.

463
00:40:41,668 --> 00:40:44,402
Niet als de Arrow, dat is een eikel.

464
00:40:45,972 --> 00:40:47,772
Maar als Oliver Queen.

465
00:40:50,042 --> 00:40:54,356
Dank je. Nu we toch aan het delen zijn,
jij had ook ongelijk.

466
00:40:55,255 --> 00:40:59,133
Wanneer?
- Nu net. Omdat je denkt dat je mij kunt verslaan.

467
00:40:59,853 --> 00:41:01,234
Ik merk het.

468
00:41:01,554 --> 00:41:07,191
Als je iets anders denkt, doe het dan snel.
- Ik snap het, je bent snel.

469
00:41:15,351 --> 00:41:16,565
Klaar?

470
00:41:16,985 --> 00:41:18,252
Ja.

471
00:41:29,072 --> 00:41:32,272
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Bee-TeeVee & Skeletor

472
00:41:32,292 --> 00:41:34,792
Controle: MrZazou

