1
00:00:01,199 --> 00:00:03,628
<i>Mijn naam is Oliver Queen.</i>

2
00:00:03,648 --> 00:00:07,481
<i>Na vijf jaar in een hel gezeten te hebben,
ben ik terug gekomen met maar een doel...</i>

3
00:00:07,705 --> 00:00:09,462
<i>mijn stad te redden.</i>

4
00:00:09,482 --> 00:00:11,720
<i>Ook anderen hebben zich
bij mijn kruistocht aangesloten.</i>

5
00:00:11,740 --> 00:00:13,939
<i>Voor hen ben ik Oliver Queen.</i>

6
00:00:13,959 --> 00:00:16,864
<i>Maar voor de rest van Starling City,
ben ik iemand anders...</i>

7
00:00:17,296 --> 00:00:20,076
<i>ben ik iets anders.</i>

8
00:00:20,500 --> 00:00:22,777
<i>Wat voorafging...</i>

9
00:00:22,797 --> 00:00:25,182
Het is Barry.
Barry Allen.

10
00:00:25,309 --> 00:00:28,118
Ik ben wakker.
Ik kan wel wat advies gebruiken.

11
00:00:28,138 --> 00:00:32,115
Ik denk niet dat die bliksemschicht
jou geraakt heeft. Ik denk dat het jou koos.

12
00:00:32,382 --> 00:00:36,397
Want jij kan mensen inspireren
op een manier dat ik nooit kon.

13
00:00:36,753 --> 00:00:39,359
Wat doen jullie hier in Central City?
- Aan een zaak werken.

14
00:00:39,379 --> 00:00:42,243
Een verdachte moord in Starling
met als moordwapen...

15
00:00:44,294 --> 00:00:45,694
een boemerang.

16
00:00:45,871 --> 00:00:47,861
Partners?
- Partners.

17
00:00:48,498 --> 00:00:51,398
Barry heeft superkrachten.
Oliver heeft een pijl en boog.

18
00:00:52,903 --> 00:00:55,370
Als ik een DNA-monster heb die ik
niet volledig heb kunnen ontleden...

19
00:00:55,390 --> 00:00:57,984
denk je dat je de genetische kenmerken
zou kunnen isoleren voor mij?

20
00:00:58,004 --> 00:01:00,215
Waar is het monster van?
- De moordenaar van de Canary.

21
00:01:14,625 --> 00:01:15,825
In positie?

22
00:01:18,328 --> 00:01:19,528
In positie.

23
00:01:23,667 --> 00:01:26,952
In positie. Buurt is vrij.

24
00:01:27,270 --> 00:01:31,283
Ik had dit eigenlijk eerder moeten zeggen,
maar als deze plek niet van de moordenaar is...

25
00:01:31,303 --> 00:01:34,907
die je naar Central City en weer terug hebt
gejaagd, hebben we veel uit te leggen.

26
00:01:41,451 --> 00:01:42,818
Het is van hem.

27
00:01:42,929 --> 00:01:45,936
Omdat de resten die S.T.A.R. Labs
op de boemerang heeft gevonden het zeggen?

28
00:01:45,956 --> 00:01:47,891
Omdat de hele boel kan ontploffen.

29
00:01:50,010 --> 00:01:55,407
<i>Ik zie een stuikeldraad dat is verbonden
met persgas. Voordeur zal hetzelfde zijn.</i>

30
00:01:59,669 --> 00:02:01,849
Onze nieuwe vriend
houdt niet van plotseling bezoek.

31
00:02:03,220 --> 00:02:04,959
Hij gaat toch een verrassing krijgen.

32
00:02:33,369 --> 00:02:36,195
Het lijkt erop dat we zijn eten hebben verstoord.
- We zijn hem net mis gelopen.

33
00:02:42,045 --> 00:02:46,250
Laat je wapens zakken.
- Prima. Zodra je hebt leren tellen.

34
00:02:46,850 --> 00:02:49,886
Je bent in onder tal, zakkenwasser.
- Jullie zijn niet van de SCPD.

35
00:02:50,253 --> 00:02:53,368
Tenzij politie-uniformen er interessant
uit zijn gaan zien, jullie ook niet.

36
00:02:54,981 --> 00:02:56,624
A.R.G.U.S.

37
00:02:58,261 --> 00:03:02,280
Jullie patronen zijn in de jaren niets veranderd.
- Wat heeft A.R.G.U.S. hiermee te maken?

38
00:03:02,300 --> 00:03:06,420
De man die is vermoord door de boemerang
was een A.R.G.U.S. agent?

39
00:03:06,440 --> 00:03:08,672
Wat dit dus een A.R.G.U.S. aangelegenheid maakt.

40
00:03:09,272 --> 00:03:11,747
Wegwezen.
Doelwit is niet aanwezig.

41
00:03:18,281 --> 00:03:19,581
Laat dit gaan.

42
00:03:22,519 --> 00:03:24,140
Laten we dit gaan?

43
00:03:25,500 --> 00:03:26,800
Wat denk je zelf?

44
00:03:27,500 --> 00:03:30,000
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S03E08 ~ The Brave and the Bold

45
00:03:30,020 --> 00:03:32,520
Vertaling: Dream, Bee-TeeVee & Skeletor
Controle: MrZazou

46
00:03:37,267 --> 00:03:39,000
Hoe zit het met dat A.R.G.U.S. gedoe?

47
00:03:39,302 --> 00:03:44,100
A.R.G.U.S. heeft al het bewijs van hun agent
zijn dood verwijderd, althans dat dachten ze.

48
00:03:44,374 --> 00:03:46,708
Onze boemerang slachtoffer, Kai Wu.

49
00:03:46,871 --> 00:03:49,426
Die man is zo brandschoon dat ik had moeten weten
dat het een A.R.G.U.S. dekmantel was.

50
00:03:49,446 --> 00:03:52,426
Nu we weten dat Wu bij A.R.G.U.S. hoorde,
kan Lyla ons misschien opweg helpen?

51
00:03:52,906 --> 00:03:55,523
Als dit een A.R.G.U.S. ding is,
zal Lyla dat ook zo willen houden.

52
00:03:55,543 --> 00:03:58,400
Vertel haar dan dat ze er voor moet zorgen dat
ze geen mensen meer in mijn stad vermoorden.

53
00:04:00,790 --> 00:04:02,524
Je geeft niet echt veel om mijn huwelijk, of wel?

54
00:04:03,492 --> 00:04:06,992
Dat zou ik doen
als jij en Lyla nog getrouwd waren.

55
00:04:11,300 --> 00:04:14,145
Bedankt voor je komst.
- Alsof ik een keuze had.

56
00:04:14,859 --> 00:04:17,611
Ik zie dat je een nieuwe vriend hebt gemaakt.
- Dit is Katsu Cheng.

57
00:04:18,308 --> 00:04:22,152
Mr. Cheng vind zichzelf
een soort van munitiespecialist.

58
00:04:22,312 --> 00:04:26,959
Volgens de politie heeft Cheng ergens in Hong Kong
een explosief achtergelaten.

59
00:04:26,979 --> 00:04:29,656
Ik wil dat je met hem praat
om uit te zoeken wat de locatie van de bom is.

60
00:04:29,886 --> 00:04:32,933
Dus ik praat gewoon met hem
en hij geeft mij de informatie?

61
00:04:33,056 --> 00:04:38,164
Het zal niet makkelijk zijn.
Daarom heb ik je spullen meegebracht.

62
00:04:39,300 --> 00:04:40,500
Welke spullen?

63
00:04:42,966 --> 00:04:46,023
We hebben dit gevonden in het vrachtschip
toen we jou vonden.

64
00:04:46,470 --> 00:04:47,869
Graag gedaan.

65
00:04:48,474 --> 00:04:51,433
Je wil dat ik deze man ga martelen
om uit te zoeken waar de bom is?

66
00:04:51,453 --> 00:04:57,085
Ik wil dat je uitzoekt waar de bom is.
Hoe je dat doet, interesseert me niet.

67
00:05:08,158 --> 00:05:12,655
Ik ben bijna klaar, Jerry.
Je had allang naar huis moeten gaan.

68
00:05:12,675 --> 00:05:16,038
Wie is Jerry?
- Deze plek is groter dan mijn appartement.

69
00:05:16,058 --> 00:05:17,374
Wat doen jullie hier?

70
00:05:17,394 --> 00:05:20,760
Je had ons gevraagd om het DNA van de pijl
die Sara heeft vermoord te analyseren.

71
00:05:20,780 --> 00:05:23,378
Ik wilde je het monster mailen.

72
00:05:23,540 --> 00:05:26,475
We hadden nog wat vakantiedagen sta...
- We willen de Arrow grot zien.

73
00:05:27,944 --> 00:05:29,308
Zo noemen we het niet.

74
00:05:31,215 --> 00:05:32,515
Nooit niet.

75
00:05:32,983 --> 00:05:36,398
Ik wil het speelgoed zien.
Ik moet het speelgoed zien.

76
00:05:38,807 --> 00:05:40,604
Hebben jullie ook een Arrowmobiel?

77
00:05:43,594 --> 00:05:45,157
Niet aankomen.

78
00:05:48,598 --> 00:05:50,226
Of daaraan.

79
00:05:50,246 --> 00:05:53,153
Dat is een pijl om kabels te schieten.
Het gebruik samengeperste CO2...

80
00:05:53,173 --> 00:05:56,122
samengeperste CO2 voor
polymeer kabels met een hoge trekkracht.

81
00:05:56,142 --> 00:05:57,375
Inderdaad.

82
00:05:57,395 --> 00:06:00,270
Sinds wanneer verkopen we toegangsbewijzen
voor de Arrow grot?

83
00:06:01,945 --> 00:06:03,745
Zie je wat je hebt gedaan?

84
00:06:05,782 --> 00:06:10,220
Ongelofelijk.
Ik heb zoveel ideeën voor verbeteringen.

85
00:06:11,221 --> 00:06:15,039
En dit is geweldig.

86
00:06:15,531 --> 00:06:18,370
Rood is zo veel toffer dan groen, of niet dan?

87
00:06:18,595 --> 00:06:21,922
Ik begin hem al meer te mogen.
- Wat is dat voor?

88
00:06:24,801 --> 00:06:26,601
Een afleiding voor mijn werk.

89
00:06:26,621 --> 00:06:30,071
Waar is, Mr. Diggle?
- Hij onderzoekt een aanwijzing.

90
00:06:34,260 --> 00:06:37,102
We zijn er mee bezig, Johnny.
- Dat heb ik Oliver ook verteld.

91
00:06:37,140 --> 00:06:40,730
Serieus, dit is een interne A.R.G.U.S. zaak.
- Dat heb ik hem ook verteld.

92
00:06:41,651 --> 00:06:45,513
Een gast die moord doormiddel van een boemerang?
Dat is niet wat jullie gewend zijn.

93
00:06:45,655 --> 00:06:50,122
Exotische moordenaars zijn meer ons ding.

94
00:06:51,372 --> 00:06:53,859
Je noemt me alleen maar 'lieverd'
wanneer je iets van me wil.

95
00:06:55,310 --> 00:06:56,664
Werkt het?

96
00:07:15,685 --> 00:07:16,985
Wacht even.

97
00:07:19,188 --> 00:07:21,718
Is er een probleem?
- Er is iets raars met uw ID.

98
00:07:21,738 --> 00:07:23,727
Ik zal u even moeten vasthouden.

99
00:07:25,195 --> 00:07:27,758
Als dat een probleem is, zit ik daar niet mee.

100
00:07:31,117 --> 00:07:33,784
Je moet uitkijken hoe je mensen
behandeld, mijn vriend.

101
00:07:34,137 --> 00:07:35,603
Want uiteindelijk...

102
00:07:41,878 --> 00:07:43,728
komt boontje om zijn loontje.

103
00:07:57,072 --> 00:08:01,542
Ik waardeer het aanbod maar we zijn er mee bezig.

104
00:08:04,467 --> 00:08:06,321
Is dat je 'we zijn er mee bezig' alarm?

105
00:08:16,852 --> 00:08:19,467
We hebben een inbraak.
Start de afsluitprocedure.

106
00:08:23,153 --> 00:08:26,601
<i>We hebben een kleine situatie hier.
Onze man is bij A.R.G.U.S. Lyla is hier.</i>

107
00:08:27,190 --> 00:08:29,800
<i>Deze gast is het echte werk.</i>

108
00:08:30,059 --> 00:08:32,199
Ons doelwit is A.R.G.U.S. binnengevallen
en Lyla is er ook.

109
00:08:35,458 --> 00:08:40,451
Stoer. Zo geweldig.
- Het is voorbij tegen de tijd dat hij er is.

110
00:09:02,692 --> 00:09:06,963
Lieverd...
- Je noemt me alleen lieverd als je iets wilt.

111
00:09:42,632 --> 00:09:46,864
Nee, Chase, dat we hebben gezoend
zegt niet alles, oké?

112
00:11:04,067 --> 00:11:05,267
Ben je echt in orde?

113
00:11:05,287 --> 00:11:09,129
Wat was dat?
- Betere vraag, wie viel jullie aan?

114
00:11:09,149 --> 00:11:11,395
Zeg niet dat het een interne A.R.G.U.S. zaak is.

115
00:11:14,030 --> 00:11:17,341
Zijn naam is Digger Harkness.
Een voormalig ASIS.

116
00:11:17,634 --> 00:11:20,701
Zijn specialiteiten waren wapens en technologie
voordat hij overliep.

117
00:11:20,721 --> 00:11:23,118
Hij bood zijn diensten aan bij de hoogste bieder.

118
00:11:23,807 --> 00:11:26,759
We hebben hem drie jaar geleden opgepakt.
- Het lijkt erop dat hij is ontsnapt.

119
00:11:26,779 --> 00:11:31,717
Niet precies. Harkness' vaardigheden maakte
van hem een ideale rekruut voor Task Force X.

120
00:11:31,737 --> 00:11:35,581
Je bedoelt de Suicide Squad.
- Ze hadden een opdracht in Tanzania.

121
00:11:36,119 --> 00:11:40,309
Moordaanslag op een lokale krijgsheer.
Maar de krijgsheer had grotere wapens.

122
00:11:40,329 --> 00:11:43,706
De missie ging mis
en het team moest worden schoongemaakt.

123
00:11:44,148 --> 00:11:45,944
Je bedoelt vermoord worden.

124
00:11:46,826 --> 00:11:49,950
Waller was niet te bereiken.
Het was mijn beslissing.

125
00:11:53,002 --> 00:11:55,490
De microbom in Harkness' nek
moet hebben geweigerd.

126
00:11:55,510 --> 00:11:58,846
We moeten er van uitgaan dat alle
A.R.G.U.S. plekken in gevaar zijn.

127
00:11:59,812 --> 00:12:01,666
Er is maar een plek waar je veilig bent.

128
00:12:05,448 --> 00:12:08,700
Hoe vaak doet Oliver dit?
- Sowieso elke woensdag.

129
00:12:09,486 --> 00:12:11,090
Dan is er een hoop zweet bij betrokken.

130
00:12:17,160 --> 00:12:18,800
Ik snap niet wat daar zo moeilijk aan is.

131
00:12:19,933 --> 00:12:22,411
Ik weet niet of ze je had moeten bellen.

132
00:12:22,966 --> 00:12:25,083
Oliver werkt niet graag met anderen.

133
00:12:25,414 --> 00:12:28,205
Barry en Oliver hebben vorige week
goed huisgehouden.

134
00:12:28,910 --> 00:12:34,339
Ze waren een klasse apart.
- Ja, dat was eenmalig.

135
00:12:34,359 --> 00:12:38,053
Die gast gooide met exploderende boemerangs.
Ze hadden wat hulp nodig.

136
00:12:38,382 --> 00:12:41,537
En ik heb iets te eten nodig.
Door die zalmladder heb ik trek in Sushi gekregen.

137
00:12:43,588 --> 00:12:45,700
En ik moet hier wat papiergewichtjes hebben.

138
00:12:46,122 --> 00:12:47,755
Daar had ik je voor moeten waarschuwen.

139
00:12:50,994 --> 00:12:52,460
Ben je in orde?

140
00:12:52,562 --> 00:12:55,465
Je kan niet voor A.R.G.U.S. werken
en geen vijanden maken.

141
00:12:55,799 --> 00:12:57,654
Het spijt me dat ik jullie hierbij heb betrokken.

142
00:12:59,168 --> 00:13:01,694
Was dat geen eigendom van A.R.G.U.S.?
- Het is bewijs.

143
00:13:08,018 --> 00:13:10,800
Hallo, je geheime identiteit?

144
00:13:11,884 --> 00:13:14,147
Ze zijn getrouwd.
- Wij zijn niet getrouwd.

145
00:13:14,751 --> 00:13:19,164
Of samen. Wat dan ook.
Hij heeft haar over mij verteld. Niet?

146
00:13:19,184 --> 00:13:20,822
Geheimen bewaren is mijn beroep.

147
00:13:22,659 --> 00:13:24,840
Mijn fout.
- Jij bent...

148
00:13:25,929 --> 00:13:28,579
De Flash. Sushi?

149
00:13:29,234 --> 00:13:33,292
We moeten de locatie hebben van de man die
achter Lyla aanzit. Zijn naam is Digger Harkness.

150
00:13:33,603 --> 00:13:37,255
De eerste stap is het bewerken van het bewijs...
- Barry, kan ik je even spreken?

151
00:13:43,747 --> 00:13:47,413
Ik waardeer je hulp bij A.R.G.U.S.
maar we regelen dit zelf.

152
00:13:47,484 --> 00:13:50,700
Wil je niet nog een keer samenwerken?
- De dingen werken anders hier.

153
00:13:50,720 --> 00:13:52,350
Starling City is gemener.

154
00:13:52,370 --> 00:13:55,502
Ik meen mij te herinneren dat ik je vorig jaar
vrij goed heb geholpen en dat was zonder krachten.

155
00:13:56,226 --> 00:13:58,708
Ik doe alles wat je me hebt geleerd.

156
00:13:58,728 --> 00:14:01,350
Ik onderzoek eerst de omgeving,
ik ren er niet meer als een dolle in.

157
00:14:04,200 --> 00:14:05,517
We doen dit op mijn manier.

158
00:14:05,537 --> 00:14:09,123
Dit wordt geweldig.
Oké, wat is onze eerste zet?

159
00:14:09,178 --> 00:14:13,668
We moeten het bewijs opnieuw samenstellen.
Dat zal wat tijd vragen maar het zal...

160
00:14:22,143 --> 00:14:23,829
Maar het zal de moeite waard zijn.

161
00:14:24,406 --> 00:14:25,610
Cool.

162
00:14:25,630 --> 00:14:28,711
Deze zien er wat verfijnder uit
dan die jullie naar Central City meebrachten.

163
00:14:28,731 --> 00:14:30,774
Een 3D geprinte polymeer met
daarin een schakeling verwerkt.

164
00:14:30,794 --> 00:14:32,783
Sommige van de boemerangs van Harkness ontploften.

165
00:14:32,803 --> 00:14:35,835
Ja, er zitten hier groeven in waarin
een C4 lading kan worden geplaatst.

166
00:14:35,855 --> 00:14:37,785
Misschien kunnen we ontdekken waar Harkness
het materiaal ervoor vandaan kreeg...

167
00:14:37,805 --> 00:14:41,857
en kunnen we dat gebruiken om hem op te sporen.
- Werden deze niet gemaakt door Ka-Boom-Boomerang?

168
00:14:41,877 --> 00:14:46,585
Ka-Boom-Boomerang?
- Je weet wel, die exploderende boemerangs maakt.

169
00:14:46,605 --> 00:14:49,506
Dat is niet je beste grap.
- Echt? Maar het lijkt wel zinnig.

170
00:14:50,427 --> 00:14:52,427
Als Harkness ze niet maakte,
moeten we uitvinden wie dat wel deed.

171
00:14:52,447 --> 00:14:53,900
En van wie hij ze kocht.

172
00:14:53,920 --> 00:14:56,806
Van Marcos.
Zie je dit inschuifbare knooppunt ontwerp?

173
00:14:56,826 --> 00:14:59,120
Dat onthult de maker volledig.
Dat is zijn handtekening.

174
00:14:59,140 --> 00:15:01,757
We hebben een adres nodig van deze...
- Klaus Marcos.

175
00:15:06,058 --> 00:15:09,002
Er is geen huisadres
of werkadres van Marcos bekend.

176
00:15:09,022 --> 00:15:13,577
Maar hij werd vorig jaar wel gearresteerd
door een politieman, genaamd Quentin Lance.

177
00:15:14,601 --> 00:15:18,611
Pap, ik begrijp het absoluut maar mijn baas
wil weten wat de politie doet...

178
00:15:18,631 --> 00:15:20,583
aan de uitbraak van inbraken aan de zuidzijde.

179
00:15:20,603 --> 00:15:23,900
Je kunt hem vertellen dat ik er een hele ploeg
op heb zitten en dat ze hun best doen.

180
00:15:23,920 --> 00:15:27,869
Laurel, rechercheur, hoofdinspecteur, sorry.

181
00:15:27,889 --> 00:15:30,277
Geef niets, het is al een tijdje zo.
- Is alles oké?

182
00:15:30,297 --> 00:15:33,448
Het gaat prima. Dit is...
- Bart Allen, nietwaar?

183
00:15:33,468 --> 00:15:38,206
Werd je niet geraakt door een bus of zoiets?
- Barry en het was de bliksem.

184
00:15:39,323 --> 00:15:41,151
We werkten vorig jaar samen aan een zaak.

185
00:15:41,171 --> 00:15:46,720
Barry is een vriend. Hij is van de Central City
politie en ik hoopte dat je hem kon helpen met...

186
00:15:46,740 --> 00:15:49,360
Hij zal het zelf uitleggen.
- Zeker.

187
00:15:49,380 --> 00:15:52,212
Oliver, kan ik je even spreken?

188
00:15:54,420 --> 00:15:59,597
De Arrow was in Central City.
- Dit is een vervolg, een soort van.

189
00:15:59,617 --> 00:16:04,203
Ik ben op zoek naar een verdachte
die u vorig hebt aangehouden, Klaus Markos.

190
00:16:04,223 --> 00:16:07,955
Weet u misschien waar we hem kunnen vinden?
Hij is op geen van zijn laatst bekende adressen.

191
00:16:08,250 --> 00:16:11,234
Ik blijf niet echt op de hoogte van de criminelen
die ik heb opgepakt tijdens patrouilles.

192
00:16:11,254 --> 00:16:13,518
Ik laat mij niet echt op die manier leiden
door mijn gevoel.

193
00:16:14,384 --> 00:16:20,426
Waar arresteerde je hem voor?
- Identiteitsdiefstal.

194
00:16:20,446 --> 00:16:24,002
Hij gebruikte een aantal doetjes om
creditcardnummers te stelen voor de Bratva.

195
00:16:24,022 --> 00:16:25,406
De Russische maffia.

196
00:16:30,488 --> 00:16:33,028
Ik kan niet geloven dat je lid bent
van de Russische maffia.

197
00:16:33,048 --> 00:16:37,278
Voormalig lid, waarschijnlijk.
We kregen vorig jaar ruzie.

198
00:16:37,298 --> 00:16:39,825
Dit is waar ze
hun criminele cyberaanvallen uitvoerden.

199
00:16:39,845 --> 00:16:41,708
Leuke outfit, tussen haakjes.

200
00:16:41,879 --> 00:16:45,594
Het ziet er hier uit als een fort.
- Overal Kalishnikovs.

201
00:16:45,719 --> 00:16:48,855
Roy, neem de zuidoostelijke hoek.
Barry, loop de omgeving na.

202
00:16:49,524 --> 00:16:50,724
Dig...
- Ik neem het noordwesten.

203
00:16:50,744 --> 00:16:52,847
Ben jij oké?

204
00:16:52,867 --> 00:16:55,546
Denk je dat ik onvoorzichtig ben
omdat Harkness achter Lyla aanzit?

205
00:16:56,965 --> 00:16:58,566
Ik ben in orde.

206
00:17:15,096 --> 00:17:17,507
Ik had acht seconden vrij.

207
00:17:19,991 --> 00:17:21,828
Was dat verkeerd?

208
00:17:25,194 --> 00:17:26,628
Wat?

209
00:17:33,136 --> 00:17:35,391
Mijn vriend wil graag even met je praten.

210
00:17:38,583 --> 00:17:42,495
Jij maakte deze voor Digger Harkness.
Ik wil weten waar hij is.

211
00:17:42,515 --> 00:17:43,992
Loop naar de hel.

212
00:17:47,311 --> 00:17:52,150
Het enige dat meer pijn doet dan een pijl die
erin gaat, is een pijl die eruit wordt getrokken.

213
00:17:52,170 --> 00:17:55,560
Wat doe je?
- Informatie krijgen. Waar is hij?

214
00:17:55,580 --> 00:17:58,066
Ik weet het niet.
- Hij zei dat hij het niet weet

215
00:17:58,086 --> 00:18:04,586
Hij liegt. Als je je arm weer wilt gebruiken,
vertel me dan waar hij is.

216
00:18:04,772 --> 00:18:07,427
Hier. Harkness gaf dit aan mij.
Het is gecodeerd.

217
00:18:07,447 --> 00:18:10,912
Ik had een bestelling voor hem klaar.
Ik belde, hij kwam.

218
00:18:11,139 --> 00:18:15,365
Ik weet niet waar hij is, ik zweer het.

219
00:18:35,062 --> 00:18:38,994
Felicity kan de codering kraken.
Gebruik deze om Harkness op te sporen.

220
00:18:40,085 --> 00:18:43,827
Je martelde die kerel.
- Ik ondervroeg hem.

221
00:18:45,904 --> 00:18:48,177
Toen mijn vriend zei dat
jouw tactiek je een crimineel maakte...

222
00:18:48,197 --> 00:18:51,935
verdedigde ik je
omdat ik dacht dat je een held was.

223
00:18:52,052 --> 00:18:54,304
Ik nam aan dat we beter waren dan zij.

224
00:18:56,554 --> 00:18:59,929
Jij leeft in Central City
waar alles rozengeur en maneschijn is...

225
00:18:59,949 --> 00:19:04,781
en je vijanden schattige schuilnamen hebben.
Hier ben je niet in Central City.

226
00:19:05,740 --> 00:19:08,388
Ik leef in een stad waar mijn beste vriend
werd vermoord.

227
00:19:08,408 --> 00:19:12,888
Waar een vrouw van wie ik hield
vol pijlen van een dak werd neergeschoten.

228
00:19:12,908 --> 00:19:15,517
Waar mijn moeder vlak voor mijn ogen
werd vermoord.

229
00:19:15,537 --> 00:19:19,051
Dus voordat je...
- Mijn moeder werd ook voor mijn ogen vermoord.

230
00:19:19,637 --> 00:19:24,955
Ik gebruik die persoonlijke tragedies niet als een
excuus om mensen te martelen die mij kwaad maken.

231
00:19:24,975 --> 00:19:29,808
Het spijt me, Barry.
Ik ben niet zo emotioneel evenwichtig als jij.

232
00:19:31,001 --> 00:19:32,201
Wat is er met jou aan de hand?

233
00:19:32,221 --> 00:19:36,315
Toen we overeenkwamen dat je bleef,
was dat op mijn voorwaarden.

234
00:19:36,335 --> 00:19:40,676
Als dat te moeilijk voor je is,
ken je de weg terug naar Central City.

235
00:19:58,834 --> 00:20:01,248
Alles in orde tussen jou en Speedy?

236
00:20:01,365 --> 00:20:05,280
Roy? Ja, prima.
- Ik bedoelde hem.

237
00:20:07,146 --> 00:20:11,405
We hadden een verschil van mening
over hoe de wereld in elkaar steekt.

238
00:20:11,425 --> 00:20:16,687
Ik weet hoe dat is.
- Soms zien ze het niet.

239
00:20:16,828 --> 00:20:19,235
Er zijn mensen in de wereld
die alleen in extremen denken.

240
00:20:19,255 --> 00:20:24,795
Het is naďef om te denken
dat minder extreme maatregelen ze kunnen stoppen.

241
00:20:24,815 --> 00:20:29,153
Soms is moed niet genoeg.
Soms eist de wereld dat we doortastend zijn.

242
00:20:29,173 --> 00:20:32,093
Ongeacht wat ze persoonlijk kosten.

243
00:20:32,733 --> 00:20:36,847
Ik heb hem. Hij zit in een loods
op de hoek van Infantino en Adams.

244
00:20:37,441 --> 00:20:41,037
Is dat via A.R.G.U.S.?
- Spionagesatelliet? Ja, misschien.

245
00:20:42,175 --> 00:20:45,373
Warmtebeelden geven daar tien lichamen aan.
- Harkness weet dat we komen.

246
00:20:45,393 --> 00:20:47,592
Ik kan de plek van de mobiele telefoon
hiermee bepalen.

247
00:20:47,612 --> 00:20:49,751
Cisco, jij gaat met Diggle en Roy mee.

248
00:20:51,960 --> 00:20:54,261
Ik zal jou daar naartoe flitsen.

249
00:20:58,835 --> 00:21:00,611
Waar is de bom?

250
00:21:02,016 --> 00:21:07,030
Mijn Chinees is niet goed.
Maar dat klinkt niet als een locatie.

251
00:21:13,092 --> 00:21:16,666
Laatste kans.
- Je handen trillen.

252
00:21:18,632 --> 00:21:22,377
Ik wist het, je hebt het niet in je.

253
00:21:23,220 --> 00:21:26,357
Je hebt gedood maar marteling is anders.

254
00:21:27,329 --> 00:21:29,530
Voor degenen met een geweten
is het toebrengen van pijn...

255
00:21:29,550 --> 00:21:31,924
moeilijker dan het toebrengen van dood.

256
00:21:31,944 --> 00:21:34,518
Ik zal het gaan ontdekken.
- Nee, dat doe je niet.

257
00:21:34,538 --> 00:21:37,166
Je hebt er de maag niet voor.
- Die heb ik wel.

258
00:21:39,823 --> 00:21:46,145
Om al die mensen te redden, heb ik dat zeker.
Waar is de bom?

259
00:21:47,889 --> 00:21:49,582
Waar is de bom?

260
00:22:12,208 --> 00:22:13,492
Ben je oké?

261
00:22:13,512 --> 00:22:15,974
De moeder van mijn dochter probeerde een bom
te laten ontploffen in het hoofd van een man...

262
00:22:15,994 --> 00:22:18,066
en nu probeert hij haar te vermoorden.

263
00:22:18,086 --> 00:22:22,443
Dus dat betekent dat het een nee is.
- Je kent me nog niet zo goed.

264
00:22:22,463 --> 00:22:24,426
Maar ik ben een man die alleen maar
aan één ding denkt...

265
00:22:24,446 --> 00:22:27,688
en dat is hoe zorg ik ervoor dat de mensen
die ik liefheb veilig zijn.

266
00:22:27,708 --> 00:22:31,051
Je lijkt me daarin nu redelijk goed.
- Misschien al eerder.

267
00:22:31,071 --> 00:22:35,043
Ik herinner me een wereld waar mensen
elkaar niet doodden met boemerangs.

268
00:22:35,183 --> 00:22:38,308
Of op water lopen?
- Barry kan op water lopen?

269
00:22:39,036 --> 00:22:42,594
Harkness was er al lang
voordat mensen zoals Barry er waren.

270
00:22:42,614 --> 00:22:46,937
Deze wereld was al gek voordat
al die metamensen en superkrachten er waren.

271
00:22:46,957 --> 00:22:48,926
Wat wil je eigenlijk zeggen?

272
00:22:48,946 --> 00:22:55,446
Misschien werden deze metamensen en superkrachten
aan ons gegeven om de gekken te bestrijden.

273
00:22:55,613 --> 00:22:57,185
Bedoel je door God?

274
00:22:57,465 --> 00:23:02,315
Nee, door een duistere materiegolf vrijgekomen
uit een mislukte materiedeeltjes reactie.

275
00:23:03,349 --> 00:23:06,622
Hoe dan ook, ik denk dat mensen zoals Barry...

276
00:23:06,661 --> 00:23:10,521
de hoop zijn voor het redden van mensen zoals wij.

277
00:23:10,541 --> 00:23:12,110
Mensen zoals je vrouw en dochter.

278
00:23:12,130 --> 00:23:14,907
Zij is niet zijn vrouw.

279
00:23:16,743 --> 00:23:19,879
Hoe dan ook, begrijp je wat ik wil zeggen?

280
00:23:19,957 --> 00:23:25,314
Plus, je moet toegeven dat het allemaal
griezelig cool is, toch?

281
00:23:44,734 --> 00:23:46,344
Je bent laat.

282
00:23:50,000 --> 00:23:52,490
Ik wist dat hij daar was.

283
00:23:55,209 --> 00:23:58,460
Hij is niet dood, toch?
- Verdovingspijl.

284
00:23:58,604 --> 00:24:00,928
Dezelfde die ik voor jou gebruikte
in Central City.

285
00:24:01,482 --> 00:24:04,321
Cisco staat met het busje klaar. Je ontmoette
de ingehuurde vechtjas van Harkness.

286
00:24:04,391 --> 00:24:06,227
Harkness is hier niet.

287
00:24:08,165 --> 00:24:11,298
Waar is Digger Harkness?
- Heb hem nooit ontmoet.

288
00:24:11,318 --> 00:24:14,484
Maar hij betaalde ons 10 dollar
om je dit te geven.

289
00:24:17,556 --> 00:24:19,766
Tien tegen één dat het van Harkness is.

290
00:24:19,845 --> 00:24:22,786
Wat betekent dat?
- Dat Harkness met je speelde.

291
00:24:28,807 --> 00:24:30,366
Ik weet zeker dat ik die afzette.

292
00:24:30,790 --> 00:24:33,256
Marko's telefoon.
Ik schakelde die uit nadat ik het decodeerde.

293
00:24:33,276 --> 00:24:35,026
Heeft iemand hem op afstand aangezet?

294
00:24:35,080 --> 00:24:39,109
En het signaal naar hier terugvolgde?
We moeten hier weg... nu.

295
00:24:44,189 --> 00:24:49,260
Hallo, Lyla.
Dat is een lange tijd geleden.

296
00:24:56,741 --> 00:24:58,829
Pistool.
- Kabinet, derde lade.

297
00:25:12,687 --> 00:25:15,640
Weet je wat ik het mooiste vind
aan boemerangs?

298
00:25:16,577 --> 00:25:19,804
Ze zijn het bewijs dat dingen
kunnen terugkeren om je te achtervolgen.

299
00:25:28,473 --> 00:25:31,343
Je had een bom
aan de achterkant van mijn hoofd geplaatst.

300
00:25:31,363 --> 00:25:34,264
Ik heb iets speciaals
voor de achterkant van de jouwe.

301
00:25:36,060 --> 00:25:37,937
Lyla. Bukken.

302
00:25:47,219 --> 00:25:49,573
Stop het bloeden.
Ik heb lidocaďne nodig.

303
00:25:49,593 --> 00:25:52,479
We hebben adrenaline.
- Dat is ook prima.

304
00:25:53,492 --> 00:25:55,052
Blijf bij me.

305
00:25:58,495 --> 00:26:00,353
Probeer haar bij bewustzijn te houden.

306
00:26:00,891 --> 00:26:04,869
Kan je me horen?
- Blijf wakker...

307
00:26:06,317 --> 00:26:07,998
Ze ademt niet.

308
00:26:24,503 --> 00:26:25,720
Ze beweegt niet.

309
00:26:25,740 --> 00:26:28,559
Haar hart en bloeddruk zijn stabiel
maar ik kan haar hier niet opereren.

310
00:26:32,185 --> 00:26:34,533
Breng haar naar Starling General
bij 8th en Wilcott.

311
00:26:50,219 --> 00:26:55,804
HKPF identificeerde haar als Sumilu Kang. Ze was
een student aan de Universiteit van Hong Kong.

312
00:26:55,824 --> 00:26:59,898
Er zat een biologie leerboek in haar rugzak.
Blijkbaar studeerde zij om dierenarts te worden.

313
00:26:59,918 --> 00:27:02,225
Hij zou het me hebben verteld.
Ik had alleen meer tijd nodig.

314
00:27:02,245 --> 00:27:05,319
Wat je nodig had, was zelfverzekerdheid.

315
00:27:05,339 --> 00:27:07,944
Mannen die dit soort dingen moeten uitvoeren,
hebben dat. Vanavond had je dat niet.

316
00:27:07,964 --> 00:27:09,915
Ik dacht dat ik kon...
- Je dacht wat?

317
00:27:10,264 --> 00:27:11,849
Dat je met hem tot rede kon brengen?

318
00:27:14,621 --> 00:27:19,740
Kijk om je heen en vertel me dan of
er met deze mensen valt te praten.

319
00:27:20,660 --> 00:27:24,211
Er zijn mensen op deze wereld
die extreem denken.

320
00:27:24,831 --> 00:27:28,849
Het is naďef om te denken dat je die
zonder extreme maatregelen kunt stoppen.

321
00:27:29,169 --> 00:27:34,388
De bomlegger was Katsu Cheng.
Maar vergis je niet, dit is jouw schuld.

322
00:27:34,408 --> 00:27:38,458
Cheng zei dat ik het niet in me had
om te martelen. Hij had gelijk.

323
00:27:38,478 --> 00:27:40,894
Omdat je oefening nodig hebt.

324
00:27:42,214 --> 00:27:46,633
Marteling is een kunstvorm.
Het is een vaardigheid waar je aan moet werken.

325
00:27:46,653 --> 00:27:49,703
Hoe doe ik dat?
- Ik denk dat Cheng ongelijk had.

326
00:27:49,723 --> 00:27:53,959
Ik denk dat je het wel in je hebt,
dat je er talent voor hebt.

327
00:28:01,467 --> 00:28:03,016
Dit voelt raar.

328
00:28:04,036 --> 00:28:07,854
Hier zijn voelt raar.
- Oliver wilde duidelijk alleen zijn.

329
00:28:07,874 --> 00:28:10,709
Drie keer een dubbele, puur.

330
00:28:13,246 --> 00:28:16,096
Alles goed?
- We hebben een zware avond.

331
00:28:16,116 --> 00:28:20,181
Kan ik ergens meehelpen?
- Nee, we redden het wel.

332
00:28:20,386 --> 00:28:22,386
Maar nog bedankt voor de vrije avond.

333
00:28:27,361 --> 00:28:28,876
Wie was dat lekkere ding?

334
00:28:28,896 --> 00:28:30,611
Mij ex.
- De zus van Oliver.

335
00:28:30,631 --> 00:28:32,746
Uit de buurt blijven is dus jullie advies?

336
00:28:33,866 --> 00:28:37,930
Ze wordt geopereerd. Diggle is bij haar.
- Gaat alles goed komen?

337
00:28:38,154 --> 00:28:40,554
Ik hoop het. Ze is sterk.

338
00:28:40,974 --> 00:28:43,924
Hoe doen jullie het?
Hoe kunnen jullie zo leven?

339
00:28:43,944 --> 00:28:49,271
Waar al jullie geliefden gevaar lopen.
- Wij namen dit niet serieus.

340
00:28:49,291 --> 00:28:52,666
Het was een spel.
Wij gaven de slechteriken codenamen.

341
00:28:52,686 --> 00:28:57,070
Door het feit dat wij het opnemen tegen
metamensen maakt het allemaal wat netter.

342
00:28:57,790 --> 00:29:02,209
Het feit dat zij deze krachten hebben gekregen
maakt het geen wat zij doen minder...

343
00:29:02,229 --> 00:29:03,528
Echt.

344
00:29:12,572 --> 00:29:14,507
Dit is allemaal mijn schuld.

345
00:29:16,800 --> 00:29:18,410
Dat is het niet.

346
00:29:19,467 --> 00:29:22,721
Ik heb Marcos gemarteld om
die telefoon af te staan.

347
00:29:25,440 --> 00:29:28,124
Zonder mij zou dit niet zijn gebeurd.

348
00:29:30,344 --> 00:29:32,484
Dat zeg je vast niet vaak.

349
00:29:32,523 --> 00:29:36,049
Om te doen wat ik doe,
daar is overtuiging voor nodig.

350
00:29:37,686 --> 00:29:43,657
Maar nog belangrijker is de wil
om te doen wat nodig is.

351
00:29:46,094 --> 00:29:48,144
Elke keer als ik dat doe...

352
00:29:49,464 --> 00:29:54,049
geef ik een deel van mezelf op.

353
00:29:56,569 --> 00:30:00,321
Je vroeg wat er met mij aan de hand was.
Dit is er dus met mij aan de hand.

354
00:30:00,341 --> 00:30:06,246
Want het deel dat ik opgeef
is Oliver Queen.

355
00:30:08,616 --> 00:30:11,451
En de laatste tijd heb ik het gevoel dat er...

356
00:30:13,488 --> 00:30:16,690
niks anders meer is dan de Arrow.

357
00:30:19,394 --> 00:30:21,361
Ik vind het onzin.

358
00:30:27,541 --> 00:30:30,718
Je hebt jezelf overtuigd dat...

359
00:30:31,038 --> 00:30:34,632
door alles wat je hebt meegemaakt
jij je menselijkheid kwijt bent.

360
00:30:34,652 --> 00:30:37,559
Maar ik denk dat je vanwege je menselijkheid
het hebt kunnen redden.

361
00:30:37,579 --> 00:30:42,531
Je zou het niet hebben overleefd,
laat staan eruit komen als een held...

362
00:30:42,751 --> 00:30:46,819
iemand die goed wil doen
als je het niet in je had.

363
00:30:54,630 --> 00:30:57,045
Het spijt me voor de onderbreking.

364
00:30:58,265 --> 00:31:01,401
Ik heb gezocht op gezichtsherkenning
voor Harkness en ik heb een match.

365
00:31:06,607 --> 00:31:08,042
Waar is hij?

366
00:31:28,563 --> 00:31:30,496
Ga op de grond liggen.

367
00:31:35,703 --> 00:31:39,554
Waarom zou ik dat doen?
- Je hebt een vriend van mij aangevallen.

368
00:31:39,574 --> 00:31:43,692
Dacht je echt dat je voor ons kon vluchten?

369
00:31:44,112 --> 00:31:48,581
Waarschijnlijk niet.
Daarom heb ik een rampenplan achter de hand.

370
00:31:52,520 --> 00:31:56,538
Vijf bommen, geplaatst door heel Starling.

371
00:31:57,358 --> 00:32:00,575
Je kunt mij uitschakelen, of de bommen.

372
00:32:00,795 --> 00:32:04,063
Maar allebei kan niet.

373
00:32:13,463 --> 00:32:17,414
De bommen staan op scherp.
Binnen 90 seconden staat de stad in brand.

374
00:32:18,234 --> 00:32:19,501
Ga.

375
00:32:23,710 --> 00:32:27,725
Harkness heeft vijf bommen op scherp gezet
in de stad. We weten niet precies waar.

376
00:32:28,145 --> 00:32:32,315
Om de hele stad te doorzoeken hebben we...
- Radiografische IED's nodig.

377
00:32:32,335 --> 00:32:36,117
Als we de frequentie van de ontstekers invoeren...
- Dan weten we de locaties van de bommen.

378
00:32:54,371 --> 00:32:58,417
Ik heb een locatie nodig. Ik heb 5 locaties nodig.
- De vijf ontvangers.

379
00:32:58,437 --> 00:33:01,463
Dichtstbijzijnde is achter een restaurant
op Faith and Flower.

380
00:33:16,792 --> 00:33:20,109
Ik heb het gevonden.
Ik breng het de stad uit.

381
00:33:20,429 --> 00:33:22,979
Wacht.
- Dat is geen optie.

382
00:33:22,999 --> 00:33:25,782
We denken dat de bommen aan elkaar zijn gelinkt.
- Wat?

383
00:33:26,002 --> 00:33:29,585
Druk op het embleem op je pak. Ik heb daar
vorige week een mini-camera geďnstalleerd.

384
00:33:29,905 --> 00:33:33,112
Zie je de secundaire ontsteking?
Het is niet alleen een ontvanger...

385
00:33:33,132 --> 00:33:34,749
Het is een zender.

386
00:33:34,769 --> 00:33:39,762
Als je de bom ontmantelt zal de ontsteking een
signaal versturen en zal de rest ontploffen.

387
00:33:40,382 --> 00:33:44,467
De tijd is bijna voorbij.
- Je moet alle bommen tegelijk ontmantelen.

388
00:33:44,987 --> 00:33:49,190
Je denkt aan multiplex.
Ik kan niet op vijf plaatsen tegelijk zijn.

389
00:33:51,061 --> 00:33:52,542
Maar dat hoeft ook niet.

390
00:33:52,762 --> 00:33:55,182
Stop het aftellen.
- Rot op.

391
00:33:55,202 --> 00:33:57,280
Laatste kans.
- Anders wat?

392
00:33:57,800 --> 00:33:59,816
Ga je mij pijn doen?

393
00:33:59,836 --> 00:34:03,019
Ik kan zien dat je dat eerder hebt gedaan,
dus laat me je dit vragen...

394
00:34:03,939 --> 00:34:05,940
Waarom aarzel je?

395
00:34:50,253 --> 00:34:51,968
Nog tien seconden.

396
00:34:51,988 --> 00:34:57,807
Vanaf hier zouden we op zijn minst
drie explosies moeten kunnen zien.

397
00:35:01,330 --> 00:35:05,500
Iedereen moet zijn draad
precies op drie doorknippen.

398
00:35:07,437 --> 00:35:11,372
Een, twee, drie.

399
00:35:19,682 --> 00:35:22,283
Jammer dan, Captain Boomerang.

400
00:35:31,127 --> 00:35:34,310
Denk je dat je iets hebt bereikt?

401
00:35:34,830 --> 00:35:37,747
Denk je dat je sterk bent
omdat je me niet hebt vermoord?

402
00:35:37,767 --> 00:35:41,636
Het betekent alleen maar dat je zwak bent.

403
00:35:45,074 --> 00:35:47,842
Het betekent dat ik nog
wat menselijkheid in me heb.

404
00:35:56,553 --> 00:35:58,754
Je kon het niet laten, ofwel?

405
00:36:23,677 --> 00:36:25,259
Hoi, lieverd.

406
00:36:26,079 --> 00:36:29,029
Zo noem je mij alleen maar
als je iets wilt hebben.

407
00:36:30,049 --> 00:36:31,283
Dat klopt.

408
00:36:38,992 --> 00:36:40,675
Ik wil met je trouwen.

409
00:36:42,395 --> 00:36:46,481
Ik kan niet geloven dat ik zolang heb gewacht.
Ik heb je nodig.

410
00:36:47,701 --> 00:36:53,739
Nu, voor altijd, officieel. Ik heb je nodig.
- Wil je stoppen met praten...

411
00:36:56,010 --> 00:36:57,910
zodat ik ja kan zeggen?

412
00:37:11,125 --> 00:37:14,240
Enkele STR kenmerken
op het DNA-monster zijn aangetast...

413
00:37:14,260 --> 00:37:17,745
maar ik heb thuis een computer
die ons daarmee kan helpen.

414
00:37:18,165 --> 00:37:21,482
Dank je.
- Zodra ik een resultaat heb, laat ik het weten.

415
00:37:21,902 --> 00:37:24,585
Ik zal dan wel bellen.
- Het maakt niet uit.

416
00:37:24,705 --> 00:37:26,787
Het was gezellig met jullie.
- Met jullie ook.

417
00:37:27,523 --> 00:37:31,125
Dat kan het zijn, zodra jullie je beseffen
dat je onder een nachtclub werkt.

418
00:37:33,110 --> 00:37:34,395
Hebben jullie het geregeld?

419
00:37:34,415 --> 00:37:38,813
Digger Harkness deelt nu een cel
met ene Slade Wilson.

420
00:37:38,833 --> 00:37:41,945
Wij hebben een pijplijn,
hij heeft een tropisch eiland.

421
00:37:41,965 --> 00:37:44,339
Met landmijnen.

422
00:37:45,659 --> 00:37:47,159
Dat is een lang verhaal.

423
00:37:49,830 --> 00:37:51,031
Wat is dat?

424
00:37:51,051 --> 00:37:54,049
Dat moest ik plaatsen van Oliver,
toen jullie in het ziekenhuis waren.

425
00:37:55,969 --> 00:38:00,154
Is dat voor mij?
- Voor de volgende keer als je in de stad bent.

426
00:38:00,674 --> 00:38:03,839
Komt er een volgende keer?
- Ik heb nog steeds de leiding.

427
00:38:03,859 --> 00:38:06,126
Daar hebben we het nog wel over.
- Dat zullen we zeker.

428
00:38:06,146 --> 00:38:08,435
En dan heb ik nog steeds de leiding.

429
00:38:09,949 --> 00:38:13,367
We hebben ook wat voor jou.
Een vroeg kerstcadeautje.

430
00:38:13,487 --> 00:38:17,638
Blijkbaar heeft S.T.A.R. Labs industriële
fabrikant een vestiging in Starling, dus...

431
00:38:18,458 --> 00:38:23,816
Polymeer kevlar weefsel, 25% lichter
en kan 15% extra uitrusting dragen.

432
00:38:23,836 --> 00:38:26,781
Ik werk aan een paar ontwerpen
waar ik echt opgewonden over ben.

433
00:38:26,801 --> 00:38:28,849
Het is subtiel.

434
00:38:28,869 --> 00:38:34,606
Ik wilde de kap vervangen, maar Felicity
zei dat het sentimentele waarde had.

435
00:38:37,010 --> 00:38:39,126
Bedankt.
- Graag gedaan.

436
00:38:39,146 --> 00:38:40,661
Julie gaan naar huis?

437
00:38:40,681 --> 00:38:45,432
Het kan zijn dat Dr. Wells
hetniet goed vindt dat wij hier zijn.

438
00:38:45,452 --> 00:38:51,195
Reis je nog steeds graag met de trein?
- Ja, als ik een tukje wil doen.

439
00:38:51,215 --> 00:38:54,975
Maar Oliver en ik
moeten eerst nog wat afhandelen.

440
00:38:54,995 --> 00:38:58,063
Jullie gaan elkaar toch niet slaan, ofwel?

441
00:39:03,770 --> 00:39:06,654
Waarom heb je mij opgeroepen?
Om me nog slechter te laten voelen?

442
00:39:06,674 --> 00:39:09,390
Nee, ik heb je laten komen
om je een tweede kans te geven.

443
00:39:10,910 --> 00:39:12,793
Is dit een grap?
- Nee.

444
00:39:13,013 --> 00:39:17,442
Dit is Li Khuan Hui.
Die naam zou je bekend voor moeten komen.

445
00:39:17,618 --> 00:39:21,969
Jij werkt voor China White.
- Chien Na Wei. Mr Hui staat op haar loonlijst.

446
00:39:21,989 --> 00:39:25,873
Hij is van de Chinese Triade
en kent haar schema hier in Hong Kong.

447
00:39:26,193 --> 00:39:30,443
Gelukkig voor jou is Mr Hui niet gul
met het geven van details.

448
00:39:30,463 --> 00:39:31,779
Gelukkig?

449
00:39:33,199 --> 00:39:35,767
Je krijgt een kans op verlossing.

450
00:39:57,258 --> 00:39:59,957
Je had iedereen kunnen uitnodigen.
Ze hadden dit leuk gevonden.

451
00:39:59,977 --> 00:40:03,010
Ze hadden het prachtig gevonden
maar dit is voor ons tweeën.

452
00:40:03,030 --> 00:40:05,446
Voor jou alleen, bedoel je.
Het was jouw idee.

453
00:40:05,466 --> 00:40:11,103
Je maakt mij niet wijs dat jij niet wil weten,
voor eens en altijd, wie er zal winnen.

454
00:40:11,123 --> 00:40:13,053
Jij of ik.

455
00:40:13,073 --> 00:40:15,987
Wanneer je me niet in de rug schiet bedoel je.
- Laat dat gaan.

456
00:40:16,007 --> 00:40:19,393
Ik heb superkrachten.
Jij hebt pijlen die opraken.

457
00:40:19,413 --> 00:40:22,620
Ik heb strategisch en tactisch besef.

458
00:40:22,640 --> 00:40:27,786
Als wij vechten, lijkt het alsof je stilstaat.
- Stoere praat, kun je dat waar maken?

459
00:40:29,555 --> 00:40:30,822
Trouwens...

460
00:40:32,092 --> 00:40:33,674
Je had ongelijk.

461
00:40:34,494 --> 00:40:37,544
Toen je zei dat ik mensen kon inspireren
en jij dat niet kon.

462
00:40:38,064 --> 00:40:40,848
Maar je hebt het mis, jij kunt wel inspireren.

463
00:40:41,168 --> 00:40:43,902
Niet als de Arrow, dat is een eikel.

464
00:40:45,472 --> 00:40:47,272
Maar als Oliver Queen.

465
00:40:49,542 --> 00:40:53,856
Dank je. Nu we toch aan het delen zijn,
jij had ook ongelijk.

466
00:40:54,755 --> 00:40:58,633
Wanneer?
- Nu net. Omdat je denkt dat je mij kunt verslaan.

467
00:40:59,353 --> 00:41:00,734
Ik merk het.

468
00:41:01,054 --> 00:41:06,691
Als je iets anders denkt, doe het dan snel.
- Ik snap het, je bent snel.

469
00:41:14,851 --> 00:41:16,065
Klaar?

470
00:41:16,485 --> 00:41:17,752
Ja.

471
00:41:28,572 --> 00:41:31,772
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Bee-TeeVee & Skeletor

472
00:41:31,792 --> 00:41:34,292
Controle: MrZazou

