1
00:00:00,528 --> 00:00:03,051
Wat voorafging:
2
00:00:03,251 --> 00:00:07,187
We zullen een zware aanslag plegen
op de bezetters van ons land.
3
00:00:07,255 --> 00:00:10,517
Ik wil dat je iets voor mij doet, Dennis.
Het is makkelijk.
4
00:00:14,413 --> 00:00:15,677
Je wilde me iets vertellen?
5
00:00:15,745 --> 00:00:18,609
De man van de ambassadeur,
is een verrader.
6
00:00:20,108 --> 00:00:23,135
Breng Mr Boyd naar de cel.
Houd hem daar vast.
7
00:00:23,288 --> 00:00:25,801
Geen telefoontjes, bezoekers
of communicatie.
8
00:00:25,868 --> 00:00:27,932
Martha, doe dit niet.
9
00:00:28,000 --> 00:00:31,962
Wat Haqqani wil voor Saul.
Een gevangenenruil.
10
00:00:32,029 --> 00:00:34,060
Dit is Haqqani's gehele commandostructuur.
11
00:00:34,129 --> 00:00:36,725
Als je hem deze vijf geeft,
dan heeft hij de controle van hier tot aan Kabul.
12
00:00:36,792 --> 00:00:38,955
Kom op.
13
00:00:39,023 --> 00:00:44,384
De gevangenenruil was succesvol.
Saul Berenson is nu onderweg naar de ambassade.
14
00:00:48,680 --> 00:00:51,844
Ja?
Het is Mira.
15
00:00:58,738 --> 00:01:02,633
Stuur de mariniers.
Stuur ze allemaal naar de rampplek.
16
00:01:02,701 --> 00:01:05,163
Dat wilde ze weten.
- Wie?
17
00:01:06,564 --> 00:01:09,161
Tasneem.
- Wat wilde ze weten?
18
00:01:09,228 --> 00:01:11,354
Hoe Carrie Mathison in- en uit de ambassade ging.
19
00:01:11,355 --> 00:01:13,540
Wat heb je haar verteld?
- Over de tunnel.
20
00:01:14,024 --> 00:01:16,321
Hoe lang vliegen ze al over onze huizen?
21
00:01:16,453 --> 00:01:18,594
Onze vrouwen en kinderen vermoord?
22
00:01:18,595 --> 00:01:20,982
We verbannen ze uit ons luchtruim.
23
00:01:21,050 --> 00:01:23,680
We zullen hun misdaden
aan de wereld tonen.
24
00:01:26,751 --> 00:01:31,457
Quality over Quantity ( QoQ) Releases
Homeland S04E10: 13 Hours in Islamabad
25
00:01:31,886 --> 00:01:34,501
Vertaling: Aurora, Bee-Teevee & FreddyRibs
26
00:01:39,457 --> 00:01:43,493
Het is Alice in het verdomde Wonderland.
27
00:01:52,166 --> 00:01:53,904
Waar ben je?
- Op een veilige afstand.
28
00:01:55,132 --> 00:01:57,707
Heb een slagader geraakt.
- Wacht even.
29
00:01:58,945 --> 00:02:01,044
Ik weet een manier.
30
00:02:04,783 --> 00:02:08,452
Eerst vindt en doodt de VS
Osama Bin Laden buiten Pakistan...
31
00:02:11,190 --> 00:02:14,125
Je zult daar sterven.
32
00:02:15,794 --> 00:02:19,730
Je kunt geen slangen in de tuin houden
en verwachten dat ze alleen de buren bijten.
33
00:02:22,801 --> 00:02:27,871
Er zijn dingen die de Pakistanen hebben gedaan
die net zo gecompliceerd als de relatie zijn.
34
00:02:33,178 --> 00:02:34,679
God.
35
00:02:34,680 --> 00:02:36,447
Het spijt me zo.
36
00:02:38,184 --> 00:02:40,852
Ik moet nu afscheid nemen.
37
00:02:40,920 --> 00:02:43,287
Nog maar een paar seconden.
38
00:03:03,241 --> 00:03:07,846
Mevrouw? We halen je hier weg.
Blijf rustig.
39
00:03:07,915 --> 00:03:11,083
Iemand, geef me een breekijzer.
40
00:03:16,889 --> 00:03:18,723
John.
- Carrie.
41
00:03:19,592 --> 00:03:21,926
Verdomme.
42
00:03:22,295 --> 00:03:23,728
John.
43
00:03:23,796 --> 00:03:26,599
Verdomme.
- Carrie.
44
00:03:26,667 --> 00:03:29,734
Je bent in orde.
Ik zie het.
45
00:03:29,802 --> 00:03:32,037
Kalmeer jezelf.
46
00:03:32,104 --> 00:03:33,438
Dit is een noodsituatie.
47
00:03:33,506 --> 00:03:34,840
Dit moet via de Centrale.
- Peter.
48
00:03:34,907 --> 00:03:37,858
Ik hoor net wat er gebeurd is.
- We moeten de mariniers terugroepen.
49
00:03:38,458 --> 00:03:42,582
De aanslag op Sauls konvooi was
een afleiding om de mariniers hier weg te lokken.
50
00:03:42,649 --> 00:03:44,437
Weg te lokken?
- Van de ambassade.
51
00:03:44,645 --> 00:03:47,919
De ISI weet van de tunnel.
52
00:03:47,987 --> 00:03:52,003
Waardoor iedereen het nu kan weten.
En we nu onbeschermd zijn.
53
00:03:52,004 --> 00:03:55,227
Soldaat, geef me je comms.
Hoeveel mariniers zijn naar de rampplek?
54
00:03:55,295 --> 00:03:58,664
Iedereen, behalve wij
en de mannen bij de poort.
55
00:03:58,732 --> 00:04:02,168
Marine Centrale, dit is Peter Quinn.
Verbind me door met de bevelhebber.
56
00:04:02,235 --> 00:04:05,738
Ambassadeur, u moet naar de kluis
en het protocol volgen tot dit voorbij is.
57
00:04:05,806 --> 00:04:07,874
Soldaat. Blijf bij mij.
- Ja, meneer.
58
00:04:07,941 --> 00:04:09,774
Laten we gaan.
59
00:04:09,843 --> 00:04:11,443
Dit is Zero Alpha.
- Wat is de situatie?
60
00:04:11,511 --> 00:04:16,816
Konvooi is geraakt door een RPG-raket.
Telde vijf doden.
61
00:04:16,885 --> 00:04:18,650
Maak daar maar zes van.
62
00:04:18,718 --> 00:04:20,553
Carrie Mathison, Saul Berenson?
63
00:04:20,621 --> 00:04:22,388
Ze zijn in orde.
- Godzijdank.
64
00:04:22,455 --> 00:04:26,492
Kapitein, ik heb je mannen hier nodig.
Er is mogelijk een aanval op de ambassade.
65
00:04:26,559 --> 00:04:27,894
Wanneer?
66
00:04:27,961 --> 00:04:29,996
Nu. Het heeft er wellicht mee te maken
dat jullie nu afwezig zijn.
67
00:04:30,063 --> 00:04:33,766
Begrepen, we zijn onderweg.
- Laat het me weten als je er bijna bent.
68
00:04:35,169 --> 00:04:36,670
Sergeanten, luister...
69
00:04:50,351 --> 00:04:52,285
Wat gebeurt er verdomme?
70
00:04:54,789 --> 00:04:55,889
Ik versta je niet, praat harder.
71
00:04:56,256 --> 00:04:59,124
Het konvooi is geraakt.
We zitten hier vast door het vuurgevecht.
72
00:04:59,192 --> 00:05:02,495
Waar ben je?
Vertel me waar je bent.
73
00:05:02,564 --> 00:05:06,232
Vier straten verderop
van de ambassade op Nursa Road.
74
00:05:06,300 --> 00:05:08,268
Hoeveel schutters?
- Minimaal vier of vijf.
75
00:05:08,335 --> 00:05:09,837
We hebben gewonden, schiet op.
76
00:05:09,905 --> 00:05:12,271
Ik zal wat mannen sturen.
- Stuur een peloton.
77
00:05:12,338 --> 00:05:15,942
Houd vol, we zijn onderweg.
78
00:05:20,916 --> 00:05:24,118
Wat ben je aan het doen?
- Het kan wachten.
79
00:05:24,186 --> 00:05:25,719
Ze worden nu aangevallen.
80
00:05:25,788 --> 00:05:28,991
Tien minuten.
Dan kun je bellen.
81
00:05:31,960 --> 00:05:35,797
De Amerikanen bemoeien
zich al veel te lang met onze zaken.
82
00:05:35,863 --> 00:05:38,799
Het is tijd dat ze
een koekje van eigen deeg krijgen.
83
00:05:42,805 --> 00:05:44,125
Haqqani.
84
00:05:45,741 --> 00:05:48,041
Hij maakt hier deel van uit, nietwaar?
85
00:05:49,944 --> 00:05:52,146
Hij is een terrorist.
86
00:05:52,214 --> 00:05:55,249
Hij heeft veel van
mijn soldaten bij de grens gedood.
87
00:05:55,317 --> 00:05:58,753
Alleen omdat je met de Amerikanen samenwerkt.
88
00:05:58,822 --> 00:06:00,854
Zodra ze weg zijn,
hoef jij je geen zorgen over Haqqani te maken.
89
00:06:00,923 --> 00:06:02,556
Ben je echt zo naïef?
90
00:06:02,626 --> 00:06:07,495
Ik?
Ik zeg niet steeds dat de vijand onze vriend is.
91
00:06:11,434 --> 00:06:16,738
We wachten tien minuten
en dan bellen we.
92
00:06:18,808 --> 00:06:21,243
Ik controleer de tunnel
tot de mariniers terug zijn.
93
00:06:21,309 --> 00:06:24,144
Hoe betrouwbaar is de info?
- Genoeg om afsluiting twee in te schakelen.
94
00:06:24,212 --> 00:06:25,913
Goed.
95
00:06:25,981 --> 00:06:28,751
Waar is Martha nu?
- In de kluis met haar man.
96
00:06:28,817 --> 00:06:31,686
Meld de situatie, zodra je daar bent.
97
00:06:31,754 --> 00:06:36,125
Weet je hoe afsluiting twee werkt?
- Ongeveer.
98
00:06:36,192 --> 00:06:37,726
Dan laat ik jou de groep inlichten.
99
00:06:39,661 --> 00:06:41,595
Iedereen luisteren.
100
00:06:41,663 --> 00:06:44,532
We hebben mogelijk een inbreuk.
101
00:06:44,599 --> 00:06:48,603
Verbrand hierin alle geclassificeerde documenten
en ontcijferingen.
102
00:06:48,672 --> 00:06:52,876
En laat je harddisks crashen.
Dit is geen oefening.
103
00:07:01,051 --> 00:07:02,952
Wat kan ik doen?
104
00:07:03,020 --> 00:07:05,688
Als er slechteriken in het gebouw zijn,
dan willen ze dit.
105
00:07:05,755 --> 00:07:08,223
Wat is het?
- De kroonjuwelen.
106
00:07:08,291 --> 00:07:09,892
Het is een lijst van al onze bronnen...
107
00:07:09,959 --> 00:07:13,761
inclusief degene die de doelwitten markeren
in het stamgebied.
108
00:07:13,829 --> 00:07:14,930
Waarom het niet verbranden?
109
00:07:14,965 --> 00:07:17,531
Sandy Bachman heeft er drie jaar over gedaan
om dat netwerk op te bouwen.
110
00:07:17,599 --> 00:07:19,601
Er moet nog ergens een back-up zijn.
111
00:07:19,669 --> 00:07:23,472
Sandy vertrouwde DC niet.
Te veel lekken.
112
00:07:23,539 --> 00:07:25,374
Wat wil je dat ik ermee doe?
113
00:07:25,442 --> 00:07:28,211
Wij gaan nu naar de kluis.
114
00:07:28,278 --> 00:07:29,478
Nu?
115
00:07:29,546 --> 00:07:31,379
Laat me dit dumpen.
116
00:08:35,680 --> 00:08:39,215
Wie bel je?
- Hensleigh.
117
00:08:43,988 --> 00:08:46,757
Verdomme.
118
00:09:23,094 --> 00:09:24,501
Meneer.
119
00:10:06,005 --> 00:10:08,106
Sta op.
120
00:10:13,045 --> 00:10:15,067
Vertel me wie de lijst heeft.
121
00:10:15,214 --> 00:10:17,613
Welke lijst?
122
00:10:17,684 --> 00:10:22,354
Van de verraders die jullie hielpen
om onze vrouwen en kinderen te doden.
123
00:10:32,699 --> 00:10:34,733
Jij bent toch een moslim?
124
00:10:36,371 --> 00:10:38,170
Ja.
125
00:10:39,205 --> 00:10:42,574
En toch dood je moslims.
126
00:10:42,641 --> 00:10:45,878
Weet je familie wel
wat je hier doet?
127
00:10:46,826 --> 00:10:48,847
Wat je hebt gedaan?
128
00:10:50,451 --> 00:10:53,719
Ze weten het.
129
00:10:56,723 --> 00:11:02,461
Als jij me niet vertelt waar die lijst is...
130
00:11:04,398 --> 00:11:06,499
zal deze man het wel doen.
131
00:11:33,639 --> 00:11:36,364
Wat zeggen ze?
- Ze gaan naar de benedenverdieping.
132
00:11:36,432 --> 00:11:39,631
Waarom?
- Omdat daar de kluis is.
133
00:11:39,701 --> 00:11:41,701
Lockhart heeft een lijst die zij willen.
134
00:11:41,769 --> 00:11:44,572
We moeten daarheen.
135
00:11:44,638 --> 00:11:47,640
Hij zei niet hoeveel mannen ze hebben?
136
00:11:47,709 --> 00:11:50,110
Daar komen we snel genoeg achter.
137
00:11:50,177 --> 00:11:54,148
Heb je hem?
- Ja.
138
00:12:03,157 --> 00:12:06,294
Goed, laten we een walkie regelen.
139
00:12:14,103 --> 00:12:17,071
Ik heb hem.
140
00:12:19,509 --> 00:12:21,240
Dezelfde scherpschutter
blijft van positie veranderen...
141
00:12:21,308 --> 00:12:23,043
en raakt ons vanaf dat bouwterrein.
142
00:12:23,112 --> 00:12:24,812
We zitten aan de andere kant vast.
143
00:12:24,880 --> 00:12:29,417
Het zou behulpzaam zijn als je op hem schiet,
zodat de aandacht van ons weg is.
144
00:12:29,486 --> 00:12:30,918
Hij draagt een witte pakol.
145
00:12:32,187 --> 00:12:35,623
Ik ben geen scherpschutter.
Ik kijk wel voor je.
146
00:12:41,430 --> 00:12:42,930
We gaven hem wat hij wilde.
147
00:12:42,998 --> 00:12:45,134
Hij heeft zijn commandanten terug.
Waarom ons hier aanvallen?
148
00:12:45,201 --> 00:12:47,444
Het is niet logisch.
- We weten niet eens of dit wel Haqqani is.
149
00:12:47,574 --> 00:12:51,105
Zowel, dan kunnen we niet aannemen
dat hij rationeel is.
150
00:12:51,173 --> 00:12:54,641
Dit is niet zijn eindspel.
- Dat zoeken we later wel uit.
151
00:12:54,708 --> 00:12:56,877
Hij is in beweging.
Derde verdieping vanaf beneden.
152
00:12:58,060 --> 00:13:02,142
Bij de meest rechtse pilaar is je doel.
- Verdomme.
153
00:13:02,235 --> 00:13:04,573
Hij betrekt zijn stelling, Carrie.
Zie je hem?
154
00:13:05,388 --> 00:13:06,826
Rustig nu.
155
00:13:12,027 --> 00:13:14,429
Carrie, wat doe je?
156
00:13:14,554 --> 00:13:18,633
Ik probeer de hufter te doden.
Wat denk je dat ik doe?
157
00:13:21,164 --> 00:13:25,866
Khans garnizoen is hier zes kilometer vandaan.
De soldaten zouden er al moeten zijn.
158
00:13:26,844 --> 00:13:28,944
Ik ben in de kluis
met CIA-directeur Lockhart.
159
00:13:29,010 --> 00:13:31,213
Hij was in het station toen het werd overvallen.
160
00:13:31,532 --> 00:13:34,610
Ja, we worden aangevallen.
Wat denkt u dat ik steeds zeg?
161
00:13:34,642 --> 00:13:37,018
Er zijn zwaarbewapende strijders in het gebouw.
162
00:13:37,110 --> 00:13:39,919
Geweervuur, gewonden,
wij hebben direct uw hulp nodig.
163
00:13:39,966 --> 00:13:41,357
Laat mij met hem praten.
164
00:13:41,654 --> 00:13:45,802
Wat denkt u van één van die AC-130 Lockheeds
die wij vorige maand leverde.
165
00:13:46,059 --> 00:13:48,488
Verdomme, generaal.
Dit is uw land.
166
00:13:48,932 --> 00:13:52,333
De veiligheid van deze ambassade
is uw verantwoordelijkheid.
167
00:13:55,388 --> 00:13:58,404
Kan me niet schelen wat u allemaal moet doen,
stuur ze hierheen.
168
00:13:58,451 --> 00:14:00,875
Wat is het nummer van de stafchef van de premier?
169
00:14:02,836 --> 00:14:05,547
Op je knieën, knielen.
170
00:14:11,683 --> 00:14:13,323
Open de deur.
171
00:14:31,384 --> 00:14:33,242
We weten dat u daarbinnen bent.
172
00:14:46,713 --> 00:14:48,815
Ik zei: open de deur.
173
00:14:56,213 --> 00:15:01,372
Dit is ambassadeur Martha Boyd.
U overtreedt het internationaal recht.
174
00:15:02,219 --> 00:15:06,095
Open de deur.
- De Pakistaanse strijdkrachten zijn onderweg.
175
00:15:06,127 --> 00:15:08,112
U zult allemaal worden gedood.
176
00:15:08,244 --> 00:15:10,196
Ik vraag het u nog maar één keer.
177
00:15:13,219 --> 00:15:16,346
Ik kan het niet doen.
Ik sta onder een strikte protocol.
178
00:15:16,431 --> 00:15:18,669
De deur gaat niet open
totdat ik groen licht krijg...
179
00:15:18,708 --> 00:15:21,592
van het Diplomatieke Beveiligings-
Commandocentrum in Washington.
180
00:15:21,615 --> 00:15:26,363
Stuur Mr Lockhart.
- Hij is hier niet.
181
00:15:26,483 --> 00:15:29,465
Lieg niet tegen mij.
- Dat doe ik niet.
182
00:15:32,622 --> 00:15:37,708
Hij heeft gegevens in zijn bezit,
een bepaalde lijst. Dat is alles wat ik wil.
183
00:15:37,996 --> 00:15:40,978
Geef die aan mij en niemand anders sterft.
184
00:15:42,411 --> 00:15:44,974
Ik zei u al, ik kan het niet doen.
185
00:15:46,669 --> 00:15:50,081
U kunt ze allemaal doodschieten,
maar er is niets dat ik kan doen.
186
00:15:59,414 --> 00:16:01,211
Nee, neem mij.
187
00:16:07,709 --> 00:16:10,845
Geef me de lijst of ik zal haar ter plekke doden.
188
00:16:13,879 --> 00:16:16,120
Ik kom.
- Wat doe je in godsnaam?
189
00:16:16,197 --> 00:16:19,167
Wat denk je?
Ik ga hem geven wat hij wil.
190
00:16:19,223 --> 00:16:23,200
Hou je me voor de gek?
Open die deur en we zijn allemaal dood.
191
00:16:23,316 --> 00:16:26,202
Inclusief de bronnen op die lijst.
- Je kan dat niet weten.
192
00:16:27,179 --> 00:16:29,172
Ik kan het wel verdomd goed raden.
193
00:16:29,211 --> 00:16:31,180
U heeft tien seconden, Mr Lockhart.
194
00:16:31,227 --> 00:16:36,256
Hij snijdt haar keel door.
- Het is een oorlog, Andrew.
195
00:16:36,333 --> 00:16:39,169
Ik kan niet toekijken.
Ga opzij.
196
00:16:40,021 --> 00:16:41,291
Dat doe ik niet.
197
00:16:42,900 --> 00:16:44,548
Ga verdomme terug.
198
00:16:49,459 --> 00:16:54,019
Wat betekent dit?
- Het is een vertraagd slot, zakkenwasser.
199
00:16:54,187 --> 00:16:57,389
Doe haar geen pijn.
Hoor je me? Ik kom eruit.
200
00:16:57,801 --> 00:17:01,746
Open de deur.
- Er is een timer, het telt af.
201
00:17:01,800 --> 00:17:03,796
49 seconden, 48...
202
00:17:05,405 --> 00:17:07,319
Geen spelletjes, Mr Lockhart.
203
00:17:08,828 --> 00:17:11,258
Geen spelletjes.
Je hebt mijn woord.
204
00:17:18,125 --> 00:17:21,381
Wat gebeurt er?
- Ze staan bij de deur van de kluis.
205
00:17:21,598 --> 00:17:25,251
Drie gijzelaars zijn gedood.
Haqqani heeft een mes op de keel van de...
206
00:17:26,587 --> 00:17:27,952
keel van de vierde.
207
00:17:30,000 --> 00:17:33,866
Wat doen we?
- Ze hebben een plattegrond van hier, niet?
208
00:17:33,919 --> 00:17:35,943
Ze wisten van de tunnels en de kluis.
- Ja.
209
00:17:35,990 --> 00:17:40,333
Dan weten ze ook van het noodtrappenhuis
achter het kantoor van de ambassadeur.
210
00:17:40,720 --> 00:17:43,329
Waar denk je aan?
- We jagen ze naar die uitgang.
211
00:17:43,638 --> 00:17:44,838
We zijn slechts met ons tweeën.
212
00:17:44,858 --> 00:17:47,358
Dit is een precisieaanval,
het is geen zelfmoordmissie.
213
00:17:47,391 --> 00:17:50,243
Ze vluchten liever dan dat ze geraakt
worden in een vuurgevecht.
214
00:17:50,633 --> 00:17:53,048
Weet je het zeker?
- Nee.
215
00:18:14,326 --> 00:18:15,796
Geef het aan hem.
216
00:18:17,976 --> 00:18:19,179
Alsjeblieft.
217
00:18:19,960 --> 00:18:21,451
Laat haar nu gaan.
218
00:18:30,915 --> 00:18:32,125
Dood ze allemaal.
219
00:19:06,581 --> 00:19:07,798
Alles veilig, meneer.
220
00:20:01,246 --> 00:20:02,477
Verdomme.
221
00:20:48,404 --> 00:20:49,737
De ondersteuning is hier.
222
00:21:30,975 --> 00:21:32,176
Mijn God.
223
00:21:51,657 --> 00:21:55,276
Vier uur later
224
00:21:56,973 --> 00:22:00,649
Ongunstige details blijven uit Islamabad komen
alwaar de Amerikaanse ambassade...
225
00:22:00,688 --> 00:22:04,533
eerder vandaag werd aangevallen.
De situatie doet denken aan Benghazi in Libië...
226
00:22:04,579 --> 00:22:09,713
gewapende mannen bestormden delen van
het gebouwencomplex, 40 Amerikanen werden gedood.
227
00:22:09,900 --> 00:22:13,283
Volgens de Taliban was de aanval een vergelding
voor de drone-aanvallen...
228
00:22:13,347 --> 00:22:15,402
in het noordwestelijke deel
van het land.
229
00:22:15,422 --> 00:22:20,286
Ondertussen heeft het Pakistaanse leger de directe
omgeving rond de ambassade afgesloten...
230
00:22:20,348 --> 00:22:25,302
en zorgt voor de veiligheid van het terrein
tot orde in de hoofdstad is hersteld.
231
00:22:25,403 --> 00:22:29,962
Hoewel de aanval wordt gezien als een geïsoleerd
incident worden veiligheidsmaatregelen op...
232
00:22:33,848 --> 00:22:39,288
Wil jij het opnemen of zal ik het doen?
- Aan jou de eer.
233
00:22:51,109 --> 00:22:52,329
Ja, ik wacht..
234
00:23:08,453 --> 00:23:09,710
Je was gemeen.
235
00:23:13,024 --> 00:23:18,326
Alles wat ze wilde was je goedkeuring,
je deed alleen maar moeilijk tegen haar.
236
00:23:23,059 --> 00:23:28,186
Ik trainde haar, Max.
- Je had iets aardigs kunnen zeggen.
237
00:23:28,656 --> 00:23:32,951
Eén keertje maar.
Zou veel voor haar hebben betekend.
238
00:23:38,158 --> 00:23:42,712
Ik wens dat ik dat gedaan had.
- Slechts een paar woorden waren voldoende.
239
00:23:45,750 --> 00:23:47,813
Ze was echt goed bezig.
240
00:23:50,320 --> 00:23:51,603
Meer dan goed.
241
00:23:55,735 --> 00:23:56,939
Carrie?
242
00:23:57,598 --> 00:23:59,041
Ik heb je even nodig.
243
00:24:11,658 --> 00:24:13,967
Ik heb net met het Witte Huis gesproken.
- En?
244
00:24:14,082 --> 00:24:15,816
We gaan weg uit Pakistan.
245
00:24:16,040 --> 00:24:19,766
De president heeft besloten om
de diplomatieke betrekkingen te verbreken.
246
00:24:19,852 --> 00:24:23,274
Ik kan niet zeggen dat ik verbaasd ben.
De aanval werd duidelijk door de Staat gesteund.
247
00:24:23,313 --> 00:24:26,986
Ze hebben bloed aan hun handen.
- Ben blij dat je er zo over denkt.
248
00:24:27,104 --> 00:24:31,175
Omdat we morgenochtend in
de eerste golf worden geëvacueerd.
249
00:24:31,300 --> 00:24:33,694
Niet ik. Ik blijf achter.
- Dat denk ik niet.
250
00:24:33,788 --> 00:24:36,671
Tenminste totdat we zoveel mogelijke informanten
buiten schot hebben gekregen.
251
00:24:36,733 --> 00:24:38,861
Carrie...
- Haqqani zal ze één voor één opjagen.
252
00:24:38,892 --> 00:24:40,212
Luister naar me.
253
00:24:40,491 --> 00:24:45,839
De president vindt het niet goed dat jij hier
onze belangen langer vertegenwoordigt.
254
00:24:45,917 --> 00:24:49,058
In welke hoedanigheid dan ook. Van nu af aan
zullen alle heimelijke operaties...
255
00:24:49,121 --> 00:24:51,800
worden uitgevoerd vanuit het CIA- station in Kabul.
256
00:24:56,012 --> 00:25:01,348
Het is mijn schuld.
Ik had nooit die lijst moeten geven.
257
00:25:04,786 --> 00:25:10,758
Het was een moeilijke beslissing.
Ik weet ook niet zeker wat ik zou hebben gedaan.
258
00:25:13,141 --> 00:25:15,243
Dank je wel dat je dat zegt.
259
00:25:18,816 --> 00:25:20,662
Hoe laat is het vertrek?
260
00:25:21,552 --> 00:25:22,755
06:30.
261
00:25:45,730 --> 00:25:48,777
Je zei dat je me wilde zien.
Dat het dringend was.
262
00:25:48,934 --> 00:25:52,788
Ik hoorde dat we morgen weggaan.
- Dat heb je goed gehoord..
263
00:25:53,663 --> 00:25:54,891
Wat gebeurt er daarna?
264
00:25:54,953 --> 00:25:58,306
Je wordt officieel in hechtenis
genomen en beschuldigt van verraad.
265
00:25:59,555 --> 00:26:02,177
Ik bedoelde, wat gebeurt er met jou?
266
00:26:04,837 --> 00:26:06,062
Onduidelijk.
267
00:26:09,321 --> 00:26:11,683
Het spijt me zo, Martha.
Werkelijk waar.
268
00:26:11,800 --> 00:26:15,393
36 mensen verloren hun leven vandaag.
269
00:26:20,760 --> 00:26:22,674
Wat doe ik hier, Dennis?
270
00:26:25,659 --> 00:26:26,895
Wat wil je?
271
00:26:30,728 --> 00:26:31,941
Wat wil je?
272
00:26:33,699 --> 00:26:35,024
Geef me je riem.
273
00:26:37,400 --> 00:26:38,627
Wat?
274
00:26:38,668 --> 00:26:41,050
Geef me je riem.
275
00:26:44,163 --> 00:26:47,233
Ik denk er niet aan.
- Denk eens na, Martha.
276
00:26:47,312 --> 00:26:51,392
Het kan je veel verdriet besparen.
- Je bedoelt dat het jou kan sparen.
277
00:26:51,470 --> 00:26:53,161
Ons beiden besparen.
278
00:26:53,469 --> 00:26:55,398
Geen proces, geen veroordeling,
geen openbare hoorzitting.
279
00:26:55,441 --> 00:26:58,902
Dennis, stop.
- Niet te vergeten wat het beste is voor Toby.
280
00:26:59,659 --> 00:27:02,671
Zijn vader levend, voor alles.
- Een verrader?
281
00:27:02,860 --> 00:27:05,908
Opgesloten in een superbeveiligde gevangenis?
Ik denk het niet.
282
00:27:11,152 --> 00:27:14,350
Hebben we echt dit gesprek?
- Inderdaad.
283
00:27:14,432 --> 00:27:17,019
Je kunt onmogelijk verwachten dat ik...
- Als iemand het verdient om vandaag te sterven...
284
00:27:17,059 --> 00:27:19,403
We hebben dit gesprek niet.
285
00:27:22,200 --> 00:27:26,329
Het zou misschien zelfs je carrière kunnen redden.
286
00:27:33,100 --> 00:27:37,046
Bij Buitenlandse Zaken weet iedereen
hoe waardevol je bent.
287
00:27:39,318 --> 00:27:42,109
Dus?
- Dus als ik nooit thuis kom...
288
00:27:42,148 --> 00:27:45,124
kan het de doofpot in.
- De doofpot?
289
00:27:45,195 --> 00:27:46,683
Waarom niet?
290
00:27:46,751 --> 00:27:50,032
Deze mensen kunnen alles waarmaken.
291
00:27:54,159 --> 00:27:56,225
Meen je dit?
292
00:27:59,162 --> 00:28:02,735
Zou je echt...
- Ik denk er constant aan.
293
00:28:02,795 --> 00:28:05,642
Dat is mijn laatste goede zet.
294
00:28:11,576 --> 00:28:16,573
Ik ben sprakeloos.
- Dat geeft niet. Laat het gebeuren.
295
00:28:16,604 --> 00:28:20,817
Mijn leven is voorbij,
die van jou hoeft dat niet te zijn.
296
00:28:24,866 --> 00:28:26,584
Je weet dat ik gelijk heb.
297
00:28:49,981 --> 00:28:54,051
Ik kan het niet.
- Jawel.
298
00:28:54,119 --> 00:28:56,222
Het kan niet...
299
00:28:58,790 --> 00:29:01,658
mijn riem zijn.
300
00:29:05,397 --> 00:29:09,100
Mijne ligt in het kluisje, links bovenin.
301
00:29:10,335 --> 00:29:12,404
Pak het, Martha.
302
00:29:35,354 --> 00:29:37,556
Breng het hierheen.
303
00:29:41,233 --> 00:29:43,334
Breng 'm hierheen.
304
00:29:50,243 --> 00:29:52,775
Laat mij dit doen voor mijn familie.
305
00:30:20,039 --> 00:30:22,608
Concentreer je.
- Ik heb pauze nodig.
306
00:30:22,675 --> 00:30:25,645
Luister, ik schoot op Hassam Haqqani.
307
00:30:25,713 --> 00:30:28,509
Dus hij zoekt nu medische hulp.
308
00:30:28,530 --> 00:30:31,484
Hoogstwaarschijnlijk waar jij vastgehouden werd.
309
00:30:31,535 --> 00:30:36,973
Dit is onze beste kans voordat hij zich
in de Stamgebieden verstopt.
310
00:30:37,057 --> 00:30:38,776
Ik zei al...
311
00:30:38,800 --> 00:30:43,418
Ik zag niks, ik was geblinddoekt.
- Niet constant, je kon zien tijdens je video.
312
00:30:43,440 --> 00:30:45,632
De ramen waren verduisterd,
ik kon overal zijn.
313
00:30:45,737 --> 00:30:48,767
Was het op een verdieping?
- Ik moest de trap op.
314
00:30:48,789 --> 00:30:51,193
Hoeveel verdiepingen?
- Minstens twee.
315
00:30:51,215 --> 00:30:55,864
Dus het kon een appartement zijn?
- Misschien, weet ik niet.
316
00:30:56,787 --> 00:31:00,849
En die zelfmoordjongen? Al eens eerder gezien?
- Nee.
317
00:31:00,912 --> 00:31:03,203
De eerste keer was in die kamer.
318
00:31:03,241 --> 00:31:04,815
Dus hij kwam uit de buurt?
319
00:31:04,884 --> 00:31:07,819
Misschien van de madrassa
waar we Haqqani voor 't eerst zagen?
320
00:31:07,866 --> 00:31:11,509
Weet ik niet, ik wist z'n naam niet eens.
321
00:31:16,765 --> 00:31:19,267
Vertel me over de telefoons.
322
00:31:19,334 --> 00:31:23,251
Wat is daarmee?
- Haqqani verwisselde ze consequent.
323
00:31:23,321 --> 00:31:28,014
Hij kreeg elke dag een nieuwe, vaste prik.
324
00:31:28,035 --> 00:31:31,029
Altijd hetzelfde merk?
- Weet ik niet.
325
00:31:31,051 --> 00:31:36,080
Herinner het. Dit is belangrijk.
Was het Sky Vega, Lenovo, of HTC?
326
00:31:36,103 --> 00:31:40,733
Ik herinner me niet wat ik niet weet.
- Je had het vast en belde Carrie ermee.
327
00:31:40,754 --> 00:31:43,088
Het was in de bergen en pikdonker.
328
00:31:43,156 --> 00:31:47,595
Toetste je haar nummer
op knoppen of een scherm?
329
00:31:48,342 --> 00:31:52,610
Verdomme, Saul.
Herinner het je.
330
00:31:55,486 --> 00:31:57,712
Ik ben bezig.
- Waarmee?
331
00:31:57,734 --> 00:32:00,608
Saul uithoren.
- Het lijkt op een ondervraging.
332
00:32:00,676 --> 00:32:03,678
Dat kan ook.
- Geef hem wat tijd.
333
00:32:07,350 --> 00:32:12,904
Binnen 72 uur is Haqqani verdwenen
en Saul kan dat voor zijn.
334
00:32:12,943 --> 00:32:15,423
We stoppen ermee, Quinn,
alle contacten zijn verbroken.
335
00:32:15,497 --> 00:32:20,037
Waar heb je het over?
- Het noodalarm ging en we moeten vertrekken.
336
00:32:20,110 --> 00:32:23,670
Zijn ze onwetend? Boeit het ze niet?
- Jawel.
337
00:32:23,694 --> 00:32:26,669
En ze willen ermee stoppen,
alsof dat kan?
338
00:32:26,700 --> 00:32:30,049
Zo geven we Afghanistan cadeau aan Haqqani.
Niks daarvan.
339
00:32:30,071 --> 00:32:33,071
Het gaat gebeuren
en deze keer luisteren we naar ze.
340
00:32:33,093 --> 00:32:35,659
Waarom?
- Omdat ze gelijk hebben.
341
00:32:35,745 --> 00:32:37,346
Dat geloof je niet.
342
00:32:38,614 --> 00:32:42,016
Onze diplomatische immuniteit is kwijtgescholden.
Onze contacten bekend.
343
00:32:42,038 --> 00:32:48,362
En als Haqqani hier nog is wordt hij beschermd
door ISI-officieren en is hij ontraceerbaar.
344
00:32:48,385 --> 00:32:50,818
We moeten het proberen.
- Nee.
345
00:32:50,864 --> 00:32:55,513
Jij riep mij op en vond dit belangrijk.
Dat is het nu ook.
346
00:32:55,535 --> 00:32:59,304
Je zult sterven, of erger,
en dat laat ik niet toe.
347
00:32:59,341 --> 00:33:03,554
De eerste lichting naar het vliegveld
vertrekt om 06:30 uur en jij gaat mee.
348
00:33:03,608 --> 00:33:06,597
Pak je spullen, dat is een bevel.
349
00:33:33,202 --> 00:33:37,960
Waar ging dat over?
- Een meningsverschil.
350
00:33:39,743 --> 00:33:42,445
Gaat het?
351
00:33:42,512 --> 00:33:45,555
Bij lange na niet.
352
00:33:50,554 --> 00:33:52,823
Ik ben oud.
353
00:33:52,929 --> 00:33:55,374
Heb mezelf voor schut gezet.
354
00:33:55,421 --> 00:33:57,905
Nietwaar.
- Jawel.
355
00:34:00,631 --> 00:34:03,632
Daardoor zijn mensen gestorven.
356
00:34:06,971 --> 00:34:10,340
Ik wil dat je iets weet.
357
00:34:10,406 --> 00:34:15,745
De aanval op de ambassade
was altijd al Haqqani's plan.
358
00:34:15,813 --> 00:34:20,983
Vanaf het begin, voor jouw ontvoering.
359
00:34:21,052 --> 00:34:27,521
Daarom zette hij zijn dood is scene
en vermoordde hij Sandy Bachman.
360
00:34:29,593 --> 00:34:32,127
Hoorde je me, Saul?
361
00:34:34,198 --> 00:34:37,735
Het was altijd al Haqqani's plan.
362
00:34:43,476 --> 00:34:45,375
Sergeant?
363
00:34:45,442 --> 00:34:50,045
Welke zijn Talibanezen?
- De achterste.
364
00:34:50,114 --> 00:34:52,081
Pardon.
365
00:34:52,148 --> 00:34:54,530
Bent u bevoegd hier te zijn?
366
00:34:54,561 --> 00:34:59,212
Ik neem wat foto's om deze klootzakken
te identificeren, goed?
367
00:34:59,241 --> 00:35:01,542
Ja, meneer.
368
00:36:20,840 --> 00:36:24,610
Hallo, mag ik Kourosh Sherazi?
369
00:36:24,679 --> 00:36:28,914
Hallo, Mr Sherazi.
U spreekt met Carrie Mathison.
370
00:36:28,973 --> 00:36:34,043
Ik bel u via de ambassade in Islamabad, Pakistan.
Het betreft uw dochter.
371
00:36:37,358 --> 00:36:41,660
Klopt, Fara Sherazi.
372
00:37:31,450 --> 00:37:37,620
Onze zogenaamde bondgenoten.
Altijd te laat en nutteloos.
373
00:37:44,568 --> 00:37:46,709
Stik er in, klootzak.
374
00:38:06,547 --> 00:38:09,549
Precies zoals verwacht.
375
00:38:31,138 --> 00:38:37,276
Bedankt hiervoor.
Zeg niks tegen Carrie, goed?
376
00:38:42,485 --> 00:38:44,383
Moet ik echt niet mee?
377
00:38:44,451 --> 00:38:48,486
Je hebt al genoeg gedaan. Tot in Amerika.
- Het is je geraden.
378
00:39:36,139 --> 00:39:38,439
Dat is te veel.
- Je zult het nodig hebben.
379
00:40:02,666 --> 00:40:04,767
Rijden.
380
00:40:16,984 --> 00:40:18,350
Stop.
381
00:40:19,393 --> 00:40:22,263
Waar is Haqqani?
382
00:40:22,285 --> 00:40:24,252
Weet ik niet.
383
00:40:24,314 --> 00:40:26,500
Draai je om.
384
00:41:09,047 --> 00:41:12,916
Hoe bedoel je spoorloos?
- Hij is sowieso niet in de ambassade.
385
00:41:12,938 --> 00:41:17,074
En hij was gepikeerd?
- Nogal, ik had hem zelfs onder toezicht.
386
00:41:17,142 --> 00:41:19,438
Ontsnapte hij dan uit het raam?
387
00:41:19,460 --> 00:41:21,011
Verdomme.
388
00:41:21,033 --> 00:41:24,615
We kunnen nu geen losgeslagen Rambo
in Islamabad gebruiken.
389
00:41:24,683 --> 00:41:25,917
Of nog een Sandy Bachman.
390
00:41:25,985 --> 00:41:30,988
Geef me vijf dagen. Dan zoek ik hem.
- Onmogelijk.
391
00:41:31,010 --> 00:41:35,793
Vele Amerikanen zouden dood zijn zonder hem.
We kunnen hem niet achterlaten.
392
00:41:37,195 --> 00:41:40,030
Zal dit ooit stoppen?
393
00:41:40,098 --> 00:41:41,533
Vijf dagen, meneer.
394
00:41:41,600 --> 00:41:44,001
Dan is het opgelost, hoe dan ook.
395
00:41:44,070 --> 00:41:47,839
Je bent zonder bescherming.
- Weet ik.
396
00:41:47,908 --> 00:41:49,335
Jullie allebei.
397
00:41:50,658 --> 00:41:52,927
Vijf dagen.
398
00:41:54,702 --> 00:41:59,605
Zijn we er allemaal?
- Ik denk het niet.
399
00:41:59,628 --> 00:42:02,564
Als je Peter Quinn bedoelt,
we gaan zonder hem.
400
00:42:02,587 --> 00:42:06,557
Ik bedoelde mijn man,
ik heb hem vanmorgen nog niet gezien.
401
00:42:06,611 --> 00:42:09,427
Hij zit in de voorste auto, Martha.
Hij was al eerder ingestapt.
402
00:42:10,776 --> 00:42:15,414
Is dat zo?
- Ja, hij reist terug in hechtenis.
403
00:42:16,647 --> 00:42:20,205
Goed om te weten.
- Zullen we?
404
00:42:29,281 --> 00:42:32,685
Hier zit u.
- Geef me eventjes.
405
00:42:59,574 --> 00:43:01,730
Ik ga niet.
406
00:43:01,752 --> 00:43:04,229
Quinn?
- Ja.
407
00:43:04,268 --> 00:43:10,674
Hij is gek om alleen Haqqani te willen pakken.
- Hij kan sterven of gevangen worden.
408
00:43:12,861 --> 00:43:17,529
Jij blijft niet altijd verantwoordelijk.
- Dat ben ik nog wel.
409
00:43:19,266 --> 00:43:21,833
Weet ik.
410
00:43:21,903 --> 00:43:25,589
De president heeft de vijfde vloot
de Perzische Golf in gestuurd.
411
00:43:25,611 --> 00:43:27,535
Ik hoorde 't.
- Kan uit de hand lopen.
412
00:43:27,557 --> 00:43:29,752
'Kan'?
413
00:43:29,815 --> 00:43:32,366
Ik wil niet zonder jou gaan.
414
00:43:32,388 --> 00:43:35,296
Ik kom vlak achter je aan.
415
00:43:38,403 --> 00:43:41,088
Wees voorzichtig.
416
00:43:41,195 --> 00:43:44,785
Doe ik.
417
00:44:13,140 --> 00:44:19,140
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aurora, Bee-Teevee & FreddyRibs