1
00:00:01,006 --> 00:00:02,191
<i>Aarde.</i>

2
00:00:02,575 --> 00:00:04,408
<i>Vuur.</i>

3
00:00:04,410 --> 00:00:06,177
<i>Lucht.</i>

4
00:00:06,179 --> 00:00:07,378
<i>Water.</i>

5
00:00:08,524 --> 00:00:12,395
<i>Enkel de Avatar kan al de
elementen beheersen...</i>

6
00:00:12,430 --> 00:00:15,089
<i>en de wereld in balans brengen.</i>

7
00:00:19,803 --> 00:00:23,617
<i>Bolin, Opal, en Lin hebben de
Beifongs en Zhu Li van Kuvira gered.</i>

8
00:00:23,717 --> 00:00:27,174
<i>Nu gaan ze naar Republic City om iedereen
te waarschuwen over de dreigende aanval...</i>

9
00:00:27,209 --> 00:00:28,099
<i>van het Aarderijk.</i>

10
00:00:28,101 --> 00:00:30,468
<i>Ondertussen hebben Korra en
team Avatar zichzelf voorbereid...</i>

11
00:00:30,470 --> 00:00:33,535
<i>voor zo'n gebeuren.
Prins Wu leidt een evacuatie poging...</i>

12
00:00:33,735 --> 00:00:36,462
<i>terwijl Asami en Varrick
vliegende mecha-pakken maken.</i>

13
00:00:36,497 --> 00:00:38,877
<i>Maar met Kuvira die al over twee
weken wil aanvallen...</i>

14
00:00:38,912 --> 00:00:40,636
<i>zullen ze op tijd klaar zijn?</i>

15
00:00:40,637 --> 00:00:43,970
BOEK VIER: BALANS
HOOFDSTUK ELF: KUVIRA'S OPENING

16
00:00:47,889 --> 00:00:51,225
Vandaag staan we aan de
rand van geschiedenis.

17
00:00:51,260 --> 00:00:55,071
De voorbije drie jaar,
vochten we zijde aan zijde...

18
00:00:55,106 --> 00:00:56,881
om het Aarderijk te verenigen...

19
00:00:56,916 --> 00:01:00,183
en we hebben bewezen dat niemand
in onze weg kan staan.

20
00:01:00,218 --> 00:01:02,299
Zelfs niet de Avatar.

21
00:01:02,334 --> 00:01:05,179
Maar onze missie is nog niet voltooid.

22
00:01:05,214 --> 00:01:08,702
<i>Er is een ernstige onrechtvaardigheid
dat om correctie vraagt.</i>

23
00:01:08,737 --> 00:01:13,904
<i>Zoals jullie allemaal weten, stal Avatar
Aang, samen met Vuurheer Zuko...</i>

24
00:01:13,939 --> 00:01:16,630
<i>na de honderdjarige oorlog
land van het Aarderijk...</i>

25
00:01:16,665 --> 00:01:18,675
<i>en vormde het Verenigde Republiek.</i>

26
00:01:19,056 --> 00:01:22,164
Dit land behoort aan het volk
van het Aarderijk...

27
00:01:22,199 --> 00:01:24,479
en het wordt tijd om het terug te nemen.

28
00:01:24,514 --> 00:01:27,055
Republic City zal van ons zijn.

29
00:01:27,493 --> 00:01:30,541
Heil aan De Geweldige Vereniger.

30
00:01:33,719 --> 00:01:36,984
Ben je klaar om de wereld te tonen
hoe een ware superkracht eruit ziet?

31
00:01:37,084 --> 00:01:41,154
Ja, ik voel me vereerd om aan
jouw zijde de stad binnen te vallen.

32
00:01:41,481 --> 00:01:43,259
Ik hou van je, Kuvira.

33
00:01:43,294 --> 00:01:45,529
Dit had me nooit gelukt zonder jouw hulp.

34
00:01:45,564 --> 00:01:48,390
Nadat we victorie kraaien,
gaan we eindelijk trouwen...

35
00:01:48,425 --> 00:01:50,541
en ons rijk samen beheersen.

36
00:01:55,013 --> 00:01:57,701
Hoe staat het met de evacuatie?
- Kan beter.

37
00:01:57,736 --> 00:02:00,885
Op dit moment hebben we bijna
achttien families geëvacueerd.

38
00:02:00,920 --> 00:02:04,597
Slechts 18? Er zijn miljoenen
mensen in deze stad.

39
00:02:04,632 --> 00:02:06,090
Ik zei toch: kon beter.

40
00:02:06,125 --> 00:02:10,140
Het probleem is dat het een vrijwillige
evacuatie is en zoveel zijn er niet.

41
00:02:10,175 --> 00:02:12,276
Ze voelen niet dat ze
in direct gevaar verkeren.

42
00:02:12,338 --> 00:02:14,240
Jongens. Goed, jullie zijn er allemaal.

43
00:02:14,275 --> 00:02:17,722
Waarom onderbreek jij altijd
mijn belangrijke vergaderingen?

44
00:02:18,111 --> 00:02:20,371
Wat doe jij... Je bent in orde.

45
00:02:20,413 --> 00:02:22,613
Het spijt me zo van Zaofu.

46
00:02:22,615 --> 00:02:23,481
Hoe ben je ontsnapt?

47
00:02:23,483 --> 00:02:25,652
Opal, Beifong, en ik redden iedereen...

48
00:02:25,687 --> 00:02:27,379
maar we kwamen Kuvira tegen.

49
00:02:27,414 --> 00:02:32,327
We zagen haar super geestenwapen
van dichtbij. Echt dichtbij. Te dichtbij.

50
00:02:32,558 --> 00:02:34,503
Gaat ze dat gebruiken tegen Republic City?

51
00:02:34,538 --> 00:02:38,074
Ja, ik heb ontdekt dat ze
gaat aanvallen over twee weken.

52
00:02:38,109 --> 00:02:41,591
En Zhu Li staat nu aan onze kant.
Ze is eigenlijk nooit van kant veranderd.

53
00:02:41,626 --> 00:02:43,714
En ik ga haar het hele ding laten uitleggen.

54
00:02:44,570 --> 00:02:48,038
Ik deed alsof ik loyaal was aan Kuvira
zodat ik haar wapen kon saboteren.

55
00:02:48,040 --> 00:02:51,397
Het lukte niet, maar ik heb haar
aanvalsplannen wel gehoord.

56
00:02:51,410 --> 00:02:53,340
Ik wist dat ze niet zou stoppen bij Zaofu.

57
00:02:53,375 --> 00:02:55,268
Ik gok dat ze via de spoorweg komt.

58
00:02:55,303 --> 00:02:57,560
Enkel zo kan ze dat wapen transporteren.

59
00:02:57,660 --> 00:02:58,882
Dan breken we de sporen af.

60
00:02:58,884 --> 00:03:02,288
Ja, maar laten we eerst zoveel
mogelijk burgers evacueren.

61
00:03:02,323 --> 00:03:05,390
Doe de aankondiging.
De evacuatie is nu verplicht.

62
00:03:05,425 --> 00:03:08,080
Doen we.
- Maak je geen zorgen, Mr President.

63
00:03:08,180 --> 00:03:10,517
Ik laat Kuvira onze stad niet overnemen.

64
00:03:18,203 --> 00:03:20,231
Steviger vastlassen.
Steviger vastbinden.

65
00:03:20,266 --> 00:03:24,118
De president zegt dat we maar twee weken
hebben om deze kolibries te laten vliegen.

66
00:03:26,845 --> 00:03:29,695
Varrick, goed, je bent er.
Kan ik je even spreken?

67
00:03:29,782 --> 00:03:32,794
Wat is er?
Ik inspireer mijn werknemers.

68
00:03:32,818 --> 00:03:34,900
Ik ging naar Zaofu en redde
Su en haar familie...

69
00:03:35,100 --> 00:03:37,576
en raad eens wie we nog vonden...

70
00:03:41,760 --> 00:03:45,346
Wou je haar niets zeggen?

71
00:03:46,699 --> 00:03:48,065
Alsjeblieft, laat mij eerst.

72
00:03:48,067 --> 00:03:51,539
Ik weet dat ik vreselijke dingen
heb gezegd tegenover Kuvira...

73
00:03:51,739 --> 00:03:55,156
maar je moet weten
dat ik geen enkel woord meende.

74
00:03:55,191 --> 00:03:58,899
Toen je werd weggebracht,
leek mijn enige kans om je te redden...

75
00:03:58,934 --> 00:04:00,172
haar te vergezellen.

76
00:04:00,207 --> 00:04:05,315
Maar elke dag hoopte ik op de kans
om je weer te zien en 't op te biechten.

77
00:04:05,618 --> 00:04:11,986
Varrick, je betekent alles voor me
en het spijt me als ik je gekwetst heb.

78
00:04:12,091 --> 00:04:14,293
Wees niet zo hard voor jezelf.

79
00:04:15,928 --> 00:04:17,344
Excuus aanvaard.

80
00:04:17,379 --> 00:04:20,402
Wees nu een goede assistente
en bemand de lopende band.

81
00:04:20,437 --> 00:04:23,169
Nee, ik ben niet meer je assistente.

82
00:04:23,204 --> 00:04:26,581
Als je me in je buurt wilt,
moet je me als 'n gelijke beschouwen.

83
00:04:36,417 --> 00:04:38,888
We zijn gekoppeld in de
noodgevallen uitzendinglijn.

84
00:04:38,923 --> 00:04:40,851
Je gaat uitzendingen naar
elke radio in de stad.

85
00:04:40,853 --> 00:04:44,587
Aandacht, inwoners van Republic City,
dit is geen test.

86
00:04:44,843 --> 00:04:46,692
Een aanval op onze stad is dreigende.

87
00:04:46,727 --> 00:04:50,958
President Raiko heeft een verplichte
evacuatie voor alle burgers bevolen.

88
00:04:50,993 --> 00:04:55,335
Zoek alsjeblieft jullie evacuatiehandboeken
en ga naar subsectie 1/26.

89
00:04:55,635 --> 00:04:58,410
Daar vind je instructies voor je gebied.

90
00:04:58,445 --> 00:05:01,128
Als je bijvoorbeeld in
noordwest-vector-een woont...

91
00:05:01,228 --> 00:05:03,189
meld je dan in je primaire ontmoetingslocatie...

92
00:05:03,224 --> 00:05:07,433
wat in de oostelijke ingang
van de Zuidelijke Waterstam bib is.

93
00:05:07,533 --> 00:05:12,307
Daar kies je een leider zoals
aangegeven in sectie 1/28.

94
00:05:12,342 --> 00:05:15,747
Chief, we krijgen verwarde gesprekken
van over heel de stad.

95
00:05:15,782 --> 00:05:18,682
Mako begint volgens mij paniek.
- Verwarring?

96
00:05:18,717 --> 00:05:23,003
Ik geef heel specifieke instructies.
- Geweldig, net wat we nodig hebben.

97
00:05:23,062 --> 00:05:24,672
Ik doe dit wel.

98
00:05:25,731 --> 00:05:28,199
Hallo, iedereen. Dit is Prins Wu.

99
00:05:28,399 --> 00:05:30,662
Ik weet dat jullie allemaal
wat bang zijn.

100
00:05:30,697 --> 00:05:33,415
Geloof me, ik weet hoe dat is.

101
00:05:33,450 --> 00:05:36,124
Ik kon zelfs niet alleen naar het toilet.

102
00:05:36,141 --> 00:05:38,525
Maar als we die angst
ons laten beheersen...

103
00:05:38,560 --> 00:05:41,284
zal niemand van ons ooit
naar het toilet kunnen gaan...

104
00:05:41,384 --> 00:05:42,990
en dan verliezen we allemaal.

105
00:05:43,025 --> 00:05:47,233
Maar het volk van Republic City
zijn geen verliezers, maar winnaars.

106
00:05:47,268 --> 00:05:51,689
Winnaars die deze stad op een
kalme en gehoorzame manier verlaten.

107
00:05:51,724 --> 00:05:57,209
Ik wil dat jullie jullie gezin, buren en die
onbekende kerel langs de straat nemen...

108
00:05:57,309 --> 00:06:00,230
en richting de dichtstbijzijnde bus,
trein of veerboot gaan.

109
00:06:00,232 --> 00:06:04,257
We halen jullie hier vandaan,
veilig en wel.

110
00:06:10,775 --> 00:06:15,152
Goed gedaan, joch. Je wordt
misschien toch niet zo'n slechte koning.

111
00:06:17,149 --> 00:06:20,462
Rohan is bij de misdienaars.
De boot staat klaar om te vertrekken.

112
00:06:20,497 --> 00:06:23,330
Waarom zijn jullie nog niet ingepakt?
- De kinderen en ik hebben gepraat...

113
00:06:23,365 --> 00:06:25,329
en we besloten dat we willen blijven.

114
00:06:25,364 --> 00:06:28,995
Dit is onze stad, en het gaat
al de mogelijke hulp kunnen gebruiken.

115
00:06:29,030 --> 00:06:32,251
Ja, enkel een lafaard vlucht.

116
00:06:33,298 --> 00:06:35,165
Dank je.

117
00:06:35,167 --> 00:06:38,821
Prins Wu kan vast je hulp
gebruiken bij de evacuatie.

118
00:06:38,921 --> 00:06:40,706
En jullie drie helpen
de andere Luchtstuurders...

119
00:06:40,741 --> 00:06:43,290
om de troepen van het Aarderijk
uit de lucht in 't oog te houden.

120
00:06:43,325 --> 00:06:47,216
Kuvira gaat de dag beklagen
dat ze rotzooide met Meelo.

121
00:07:29,782 --> 00:07:32,588
Ik zie het nog altijd niet zitten om
mijn kantoor en de stad te verlaten.

122
00:07:32,623 --> 00:07:36,182
Luchttempel Eiland is de ideale
locatie voor je hoofdkwartier.

123
00:07:36,282 --> 00:07:39,343
En je zal daar veilig zijn.
- We moeten iets met je bespreken.

124
00:07:39,443 --> 00:07:41,978
Wat?
- Wij vier hebben gesproken, en...

125
00:07:42,034 --> 00:07:46,036
We willen Kuvira haar wapen uitschakelen
voordat het te dichtbij de stad komt.

126
00:07:46,136 --> 00:07:48,609
Dat klinkt als een onnodig risico.

127
00:07:48,709 --> 00:07:52,526
De evacuatie gaat volgens schema
en Generaal Iroh plaatst zijn leger.

128
00:07:52,561 --> 00:07:55,731
Ik weet dat Iroh het leger van Kuvira
kan bestrijden...

129
00:07:55,766 --> 00:07:57,729
maar dat wapen...
- Het is te krachtig.

130
00:07:57,829 --> 00:08:00,676
Het kan de stad vernietigen.
- Het mag hier niet binnendringen.

131
00:08:00,776 --> 00:08:03,462
We sluipen achter de vijandelijke linies
en schakelen het wapen uit.

132
00:08:03,497 --> 00:08:05,813
Als dat lukt, heeft niemand de overmacht.

133
00:08:05,848 --> 00:08:08,153
Maar als je gepakt wordt...
- Het is het risico waard.

134
00:08:08,193 --> 00:08:13,056
Ik ga akkoord, en het kan onze enige
kans zijn om 'n totale oorlog te vermijden.

135
00:08:13,232 --> 00:08:16,460
Succes.
- We vertrekken vanavond.

136
00:08:25,009 --> 00:08:26,508
Er is daar iets.

137
00:08:28,981 --> 00:08:32,267
Het is het leger van Kuvira.
Ze zijn een week te vroeg.

138
00:08:32,302 --> 00:08:35,563
Haal meteen de commandant
en waarschuw Republic City.

139
00:09:06,083 --> 00:09:08,564
Jongens, ik zie iets.
Daar beneden.

140
00:09:12,057 --> 00:09:13,630
Is dat...?
- Kuvira.

141
00:09:13,730 --> 00:09:17,357
Ze is al op United Republic gebied.
Ze is een week vroeger.

142
00:09:17,363 --> 00:09:18,937
Dit is niet logisch.

143
00:09:19,037 --> 00:09:21,017
Hier zijn er geen spoorwegen.

144
00:09:21,117 --> 00:09:23,614
Hoe verplaatsen ze hun superwapen?

145
00:09:32,644 --> 00:09:35,202
Blijkbaar op een gigantisch mecha-pak.

146
00:09:41,286 --> 00:09:45,058
Wist je dat Kuvira dit bouwde?
- Heb ik het vergeten te vermelden?

147
00:09:45,093 --> 00:09:47,054
Nee, natuurlijk wist ik het niet.

148
00:09:48,528 --> 00:09:50,590
Een vliegende bizon voor ons.

149
00:09:50,664 --> 00:09:52,489
De Avatar...

150
00:10:08,893 --> 00:10:12,622
Ik weet wat er nu komt.
We moeten hier meteen weg.

151
00:10:35,040 --> 00:10:38,115
Moeten we hen achterna?
Ze gaan Republic City waarschuwen.

152
00:10:38,215 --> 00:10:41,449
Laat hen maar.
Niemand kan ons stoppen.

153
00:10:50,322 --> 00:10:53,283
Korra, gaat het met je?
Waarom ben je zo snel terug?

154
00:10:53,383 --> 00:10:55,593
Het is Kuvira.
Onze info was mis.

155
00:10:55,628 --> 00:10:57,677
Ze moest geweten hebben dat
Zhu Li de informatie had.

156
00:10:57,712 --> 00:11:01,287
Wat wil je zeggen?
- Kuvira's leger is maar 'n paar uur ver.

157
00:11:01,387 --> 00:11:03,203
Nee, dat mag niet.
We zijn niet klaar.

158
00:11:03,238 --> 00:11:06,490
En dat geestenwapen van haar
zit vast aan een giga mecha-pak.

159
00:11:06,590 --> 00:11:08,760
Het is meer dan 25 verdiepingen groot.

160
00:11:08,795 --> 00:11:11,568
Bel Generaal Iroh op en zeg hem
dat de aanval vandaag plaatsvindt.

161
00:11:11,678 --> 00:11:13,155
We moeten deze stad afsluiten.

162
00:11:13,190 --> 00:11:16,408
Pema, zoek Wu en breng de overblijvende
burgers meteen in veiligheid.

163
00:11:16,508 --> 00:11:18,392
We kunnen onschuldige levens
niet in gevaar brengen.

164
00:11:18,427 --> 00:11:20,653
Wat moeten wij doen?
- We gaan naar mijn fabriek.

165
00:11:20,688 --> 00:11:23,420
Misschien krijgen we een paar van die
kolibrie pakken aan de praat.

166
00:11:23,723 --> 00:11:25,282
Wij gaan mee.

167
00:11:25,317 --> 00:11:28,150
Ik ga naar de frontlinies
en help Generaal Iroh.

168
00:12:37,029 --> 00:12:40,880
Kuvira, dit is President Raiko.
Ik beveel je je terug te trekken.

169
00:12:41,034 --> 00:12:43,145
Keer je leger om en ga weg.

170
00:12:43,180 --> 00:12:45,947
Je bent in geen positie om bevelen te geven.

171
00:12:45,982 --> 00:12:47,675
Trek je terug of we vallen aan.

172
00:12:47,710 --> 00:12:50,840
Volgens mij begrijp je niet
de macht die ik bezit.

173
00:12:50,940 --> 00:12:52,738
Laat me het duidelijk maken.

174
00:13:16,356 --> 00:13:20,080
Dit is precies waarom ik
dat wapen niet wou maken.

175
00:13:39,002 --> 00:13:42,011
Mr. President, mag ik aanvallen?

176
00:13:42,046 --> 00:13:45,863
Je hebt drie seconden
of ik veeg je leger weg.

177
00:13:47,333 --> 00:13:48,818
Ik heb geen keus.

178
00:13:48,968 --> 00:13:52,342
De tijd is om.
- Stop. Wij geven ons over.

179
00:13:52,472 --> 00:13:55,266
Republic City is van jou.

180
00:13:55,715 --> 00:14:01,379
Goed zo. Geef je leger en de Avatar
aan mij over en geef Baatar je locatie.

181
00:14:01,479 --> 00:14:03,934
Hij biedt je onze voorwaarden aan.

182
00:14:04,484 --> 00:14:05,870
Ik geef me niet over.

183
00:14:05,905 --> 00:14:08,017
Ga terug naar de stad
voordat ze je ziet.

184
00:14:08,052 --> 00:14:11,744
En Korra, zoek een manier
omdat dat ding te verslaan.

185
00:14:11,791 --> 00:14:13,228
Doe ik.

186
00:14:15,828 --> 00:14:18,892
Het is ons gelukt, Kuvira.
En ik vernam net dat President Raiko...

187
00:14:18,992 --> 00:14:22,032
op Luchttempel Eiland is.
Ik ga er nu heen.

188
00:14:26,171 --> 00:14:27,729
Raiko gaf zich over.

189
00:14:27,874 --> 00:14:30,872
Het komt nu op ons neer.
- Hoe strijden we tegen 'n heel leger...

190
00:14:30,972 --> 00:14:33,244
een mecha-reus,
en dat krankzinnige wapen?

191
00:14:33,246 --> 00:14:35,782
Niet, maar misschien kunnen
we het onbruikbaar maken.

192
00:14:35,882 --> 00:14:40,014
Zhu Li, heb je toen je Kuvira spioneerde,
iets geleerd van dat metalen monster?

193
00:14:40,191 --> 00:14:42,122
Ik had geen idee dat ze het bouwden.

194
00:14:42,157 --> 00:14:45,452
Baatar Jr. is blijkbaar een
betere uitvinder dan ik dacht.

195
00:14:45,487 --> 00:14:47,434
Zeg 'm niet dat ik dat zei.

196
00:14:47,927 --> 00:14:50,706
Dat is het.
Bataar Jr. maakte het...

197
00:14:50,806 --> 00:14:52,079
dus hij zal weten hoe je het verslaat.

198
00:14:52,114 --> 00:14:54,949
Laten we hem vangen
en hem laten praten.

199
00:14:56,514 --> 00:14:59,810
Ik weet dat het ver gezocht is,
maar het is onze enige kans...

200
00:14:59,845 --> 00:15:02,231
en als we dat niet doen...
- Korra. Ik help.

201
00:15:02,505 --> 00:15:06,370
We moeten met 'n paar Luchstuurders
al sluipend in en uit Baatars luchtschip gaan.

202
00:15:06,412 --> 00:15:09,152
Tenzin, Bumi, Jinora, Kai...
We gaan.

203
00:15:11,122 --> 00:15:12,849
En ik?

204
00:15:12,884 --> 00:15:17,035
Sorry maatje, maar bij deze missie
moet iedereen zo stil mogelijk zijn.

205
00:15:17,070 --> 00:15:19,892
En jouw scheten zijn gewoon
een te groot risico.

206
00:15:19,927 --> 00:15:21,539
Ik kan stil zijn.

207
00:15:23,896 --> 00:15:25,751
Goed, begrepen.

208
00:15:33,305 --> 00:15:34,755
Is iedereen klaar?

209
00:16:43,108 --> 00:16:47,198
Je hebt een grote fout begaan.
Eens Kuvira weet dat ik vermist ben...

210
00:16:47,233 --> 00:16:48,404
zijn jullie er geweest.

211
00:16:48,504 --> 00:16:53,428
Daarom ga jij ons eerst vertellen hoe we
die mecha-reus stoppen, of anders...

212
00:16:53,528 --> 00:16:55,264
Of anders wat?

213
00:17:00,093 --> 00:17:01,887
Jij zal mijn niets doen.

214
00:17:02,128 --> 00:17:04,947
Ik herken een loze bedreiging.

215
00:17:10,671 --> 00:17:12,746
Was dit je beste idee?

216
00:17:14,015 --> 00:17:17,806
Je hebt verloren,
je hebt het enkel nog niet aanvaard.

217
00:17:18,745 --> 00:17:20,774
Laat mij met hem praten.

218
00:17:50,543 --> 00:17:52,110
Ben je zeker?
- Controleer de machinekamer.

219
00:17:52,112 --> 00:17:54,241
Wat is er gaande?
Is alles in orde?

220
00:17:54,341 --> 00:17:57,178
Een momentje, meneer.
Ik zeg je dat ik overal heb gekeken.

221
00:17:57,284 --> 00:17:58,758
Genoeg gefluister.

222
00:17:58,793 --> 00:18:02,287
Ik ben klaar om de voorwaarden van de
overgave te bespreken met Baatar Jr.

223
00:18:02,289 --> 00:18:03,888
Waar is hij?

224
00:18:04,324 --> 00:18:06,111
Ik ben niet echt zeker.

225
00:18:10,115 --> 00:18:13,129
Als je denkt dat ik al m'n geheimen
ga prijsgeven, moeder...

226
00:18:13,429 --> 00:18:16,932
dan vergis je je jammer genoeg.
- Waarom doe je dit?

227
00:18:16,967 --> 00:18:20,681
Ik weet dat je de wereld wou verbeteren,
maar dit is gekheid.

228
00:18:20,716 --> 00:18:24,807
Het is gekheid om anderen te laten nemen
wat van jou is en het zomaar aanvaarden.

229
00:18:24,842 --> 00:18:27,740
De United Republic behoort ons toe.

230
00:18:27,748 --> 00:18:30,829
En we nemen het terug.
- Maar aan welke prijs?

231
00:18:31,029 --> 00:18:34,811
Hoeveel mensen moeten hun levens
verliezen voordat Kuvira tevreden is?

232
00:18:34,846 --> 00:18:38,786
Het moet geen levens kosten
als jullie je gewoon overgaven.

233
00:18:38,821 --> 00:18:42,530
Kuvira en ik willen enkel een
verenigd Aarderijk.

234
00:18:44,317 --> 00:18:50,291
Ik weet niet hoe ik jou heb gekwetst,
maar wat het ook was, het spijt me.

235
00:18:50,326 --> 00:18:52,870
Toen je Zaofu verliet, brak het m'n hart.

236
00:18:52,905 --> 00:18:55,607
En onze familie is sindsdien
nooit meer hetzelfde.

237
00:18:55,642 --> 00:18:58,879
Alsjeblieft, Baatar.
Stop met dit alles en kom naar huis.

238
00:18:59,246 --> 00:19:01,784
We willen je terug bij ons.

239
00:19:01,819 --> 00:19:04,693
Kuvira is nu mijn familie.

240
00:19:07,453 --> 00:19:09,960
We pakken dit verkeerd aan.

241
00:19:11,355 --> 00:19:15,241
Je hebt gelijk, ik ga je lichamelijk
niets aandoen als je niet praat.

242
00:19:15,276 --> 00:19:18,957
Maar er is iets wat ik kan doen
wat nog pijnlijker zal zijn.

243
00:19:18,992 --> 00:19:22,403
Ik zal je het enige ontnemen
wat je het meest dierbare is:

244
00:19:22,438 --> 00:19:23,742
Kuvira.

245
00:19:24,251 --> 00:19:26,665
Hoezo?
- Kuvira zal dan misschien winnen.

246
00:19:26,865 --> 00:19:29,043
Ze verjaag ons misschien uit de stad.

247
00:19:29,078 --> 00:19:31,514
Maar jij zal er niet zijn om te
genieten van de overwinning.

248
00:19:31,549 --> 00:19:34,337
Want waar ik ook heen vlucht,
ik neem jou mee.

249
00:19:34,372 --> 00:19:39,681
Ik ga het mijn levensmissie maken
om te zorgen dat jij je liefde nooit meer ziet.

250
00:19:39,716 --> 00:19:42,487
Is de stad overnemen het waard
om Kuvira voor altijd te verliezen?

251
00:19:42,489 --> 00:19:44,785
Dat kan je niet.
- Ik doe het.

252
00:19:44,820 --> 00:19:47,503
Tenzij je Kuvira overtuigt
om zich terug te trekken.

253
00:19:47,538 --> 00:19:52,752
Jullie zullen nog altijd het Aarderijk hebben,
maar laat de United Republic met rust.

254
00:20:01,716 --> 00:20:04,776
Het is Kuvira.
Ze wil Baatar spreken.

255
00:20:04,778 --> 00:20:06,225
Wat moet ik haar zeggen?

256
00:20:06,835 --> 00:20:10,165
In godsnaam, geef me die radio.
Laat mij met haar praten.

257
00:20:12,853 --> 00:20:14,501
Kuvira, met Raiko.

258
00:20:14,536 --> 00:20:16,497
Wat voor spel speel je?

259
00:20:16,532 --> 00:20:18,864
Je zei me dat je Baatar zou sturen
met je voorwaarden...

260
00:20:18,899 --> 00:20:22,130
en dan daagt hij niet op.
- Hoezo?

261
00:20:22,230 --> 00:20:24,780
Volgens jouw mensen
is hij niet op het luchtschip.

262
00:20:24,815 --> 00:20:27,082
Als hij daar niet is, waar dan wel?

263
00:20:27,757 --> 00:20:30,426
<i>Kuvira, met Baatar.</i>

264
00:20:30,504 --> 00:20:31,758
Ik ben gevangen genomen.

265
00:20:32,151 --> 00:20:34,970
Mijn luchtschip vloog in een hinderlaag
en ik werd ontvoerd.

266
00:20:35,005 --> 00:20:39,587
Korra weigert me vrij te laten
tenzij we ons terugtrekken.

267
00:20:39,687 --> 00:20:42,106
Ben je gewond?
- Ik ben in orde.

268
00:20:42,141 --> 00:20:46,141
Is de Avatar nu bij jou?
- Ja, iedereen is hier.

269
00:20:47,194 --> 00:20:50,267
Zoek uit waar dat radiosignaal vandaan komt.

270
00:20:50,624 --> 00:20:51,689
Luister.

271
00:20:51,691 --> 00:20:55,737
Als je Republic City probeert in te nemen,
zal de Avatar me jou nooit meer laten zien...

272
00:20:56,037 --> 00:20:58,440
en ik weiger zo te leven.

273
00:20:58,916 --> 00:21:03,215
<i>Vergeet de United Republic.
We hebben ons rijk. En elkaar.</i>

274
00:21:03,579 --> 00:21:05,736
Laten we thuis gaan trouwen.

275
00:21:06,113 --> 00:21:10,013
Het enige wat van belang is,
is dat we voor altijd samen zijn.

276
00:21:10,048 --> 00:21:12,181
We weten hun positie.

277
00:21:13,175 --> 00:21:18,052
Je hebt gelijk, deze stad is het niet waard
om ons leven samen op te offeren.

278
00:21:19,453 --> 00:21:21,122
Ik hou van je, Baatar.

279
00:21:22,175 --> 00:21:25,508
Van zodra onze voorwaarden met Kuvira
zijn vastgelegd, laten we je gaan.

280
00:21:30,796 --> 00:21:33,619
Jongens, ze heeft vast onze locatie.

281
00:21:33,654 --> 00:21:35,644
Ze richt dat wapen recht op ons.

282
00:21:35,702 --> 00:21:37,858
Nee, dat zou ze nooit doen...

283
00:21:39,965 --> 00:21:42,742
Iedereen weg. Nu.

284
00:21:54,453 --> 00:21:57,293
Nee.
- Houd de president in veiligheid.

285
00:21:57,328 --> 00:21:59,092
Ik ga kijken naar overlevenden.

