1
00:00:08,006 --> 00:00:09,191
<i>Aarde.</i>

2
00:00:09,575 --> 00:00:11,408
<i>Vuur.</i>

3
00:00:11,410 --> 00:00:13,177
<i>Lucht.</i>

4
00:00:13,179 --> 00:00:14,378
<i>Water.</i>

5
00:00:15,524 --> 00:00:19,395
<i>Enkel de Avatar kan al de
elementen beheersen...</i>

6
00:00:19,430 --> 00:00:22,089
<i>en de wereld in balans brengen.</i>

7
00:00:26,803 --> 00:00:30,617
<i>Bolin, Opal, en Lin hebben de
Beifongs en Zhu Li van Kuvira gered.</i>

8
00:00:30,717 --> 00:00:34,174
<i>Nu gaan ze naar Republic City om iedereen
te waarschuwen over de dreigende aanval...</i>

9
00:00:34,209 --> 00:00:35,099
<i>van het Aarderijk.</i>

10
00:00:35,101 --> 00:00:37,468
<i>Ondertussen hebben Korra en
team Avatar zichzelf voorbereid...</i>

11
00:00:37,470 --> 00:00:40,535
<i>voor zo'n gebeuren.
Prins Wu leidt een evacuatie poging...</i>

12
00:00:40,735 --> 00:00:43,462
<i>terwijl Asami en Varrick
vliegende mecha-pakken maken.</i>

13
00:00:43,497 --> 00:00:45,877
<i>Maar met Kuvira die al over twee
weken wil aanvallen...</i>

14
00:00:45,912 --> 00:00:47,555
<i>zullen ze op tijd klaar zijn?</i>

15
00:00:47,637 --> 00:00:50,970
BOEK VIER: BALANS
HOOFDSTUK ELF: KUVIRA'S OPENING

16
00:00:54,889 --> 00:00:58,225
Vandaag staan we aan de
rand van geschiedenis.

17
00:00:58,260 --> 00:01:02,071
De voorbije drie jaar,
vochten we zijde aan zijde...

18
00:01:02,106 --> 00:01:03,881
om het Aarderijk te verenigen...

19
00:01:03,916 --> 00:01:07,183
en we hebben bewezen dat niemand
in onze weg kan staan.

20
00:01:07,218 --> 00:01:09,299
Zelfs niet de Avatar.

21
00:01:09,334 --> 00:01:12,179
Maar onze missie is nog niet voltooid.

22
00:01:12,214 --> 00:01:15,702
<i>Er is een ernstige onrechtvaardigheid
dat om correctie vraagt.</i>

23
00:01:15,737 --> 00:01:20,904
<i>Zoals jullie allemaal weten, stal Avatar
Aang, samen met Vuurheer Zuko...</i>

24
00:01:20,939 --> 00:01:23,630
<i>na de honderdjarige oorlog
land van het Aarderijk...</i>

25
00:01:23,665 --> 00:01:25,675
<i>en vormde het Verenigde Republiek.</i>

26
00:01:26,056 --> 00:01:29,164
Dit land behoort aan het volk
van het Aarderijk...

27
00:01:29,199 --> 00:01:31,479
en het wordt tijd om het terug te nemen.

28
00:01:31,514 --> 00:01:34,055
Republic City zal van ons zijn.

29
00:01:34,493 --> 00:01:37,541
Heil aan De Geweldige Vereniger.

30
00:01:40,719 --> 00:01:43,984
Ben je klaar om de wereld te tonen
hoe een ware superkracht eruit ziet?

31
00:01:44,084 --> 00:01:48,154
Ja, ik voel me vereerd om aan
jouw zijde de stad binnen te vallen.

32
00:01:48,481 --> 00:01:50,259
Ik hou van je, Kuvira.

33
00:01:50,294 --> 00:01:52,529
Dit had me nooit gelukt zonder jouw hulp.

34
00:01:52,564 --> 00:01:55,390
Nadat we victorie kraaien,
gaan we eindelijk trouwen...

35
00:01:55,425 --> 00:01:57,541
en ons rijk samen beheersen.

36
00:02:02,013 --> 00:02:04,701
Hoe staat het met de evacuatie?
- Kan beter.

37
00:02:04,736 --> 00:02:07,885
Op dit moment hebben we bijna
achttien families geëvacueerd.

38
00:02:07,920 --> 00:02:11,597
Slechts 18? Er zijn miljoenen
mensen in deze stad.

39
00:02:11,632 --> 00:02:13,090
Ik zei toch: kon beter.

40
00:02:13,125 --> 00:02:17,140
Het probleem is dat het een vrijwillige
evacuatie is en zoveel zijn er niet.

41
00:02:17,175 --> 00:02:19,276
Ze voelen niet dat ze
in direct gevaar verkeren.

42
00:02:19,338 --> 00:02:21,240
Jongens. Goed, jullie zijn er allemaal.

43
00:02:21,275 --> 00:02:24,722
Waarom onderbreek jij altijd
mijn belangrijke vergaderingen?

44
00:02:25,111 --> 00:02:27,371
Wat doe jij... Je bent in orde.

45
00:02:27,413 --> 00:02:29,613
Het spijt me zo van Zaofu.

46
00:02:29,615 --> 00:02:30,481
Hoe ben je ontsnapt?

47
00:02:30,483 --> 00:02:32,652
Opal, Beifong, en ik redden iedereen...

48
00:02:32,687 --> 00:02:34,379
maar we kwamen Kuvira tegen.

49
00:02:34,414 --> 00:02:39,327
We zagen haar super geestenwapen
van dichtbij. Echt dichtbij. Te dichtbij.

50
00:02:39,558 --> 00:02:41,503
Gaat ze dat gebruiken tegen Republic City?

51
00:02:41,538 --> 00:02:45,074
Ja, ik heb ontdekt dat ze
gaat aanvallen over twee weken.

52
00:02:45,109 --> 00:02:48,591
En Zhu Li staat nu aan onze kant.
Ze is eigenlijk nooit van kant veranderd.

53
00:02:48,626 --> 00:02:50,714
En ik ga haar het hele ding laten uitleggen.

54
00:02:51,570 --> 00:02:55,038
Ik deed alsof ik loyaal was aan Kuvira
zodat ik haar wapen kon saboteren.

55
00:02:55,040 --> 00:02:58,397
Het lukte niet, maar ik heb haar
aanvalsplannen wel gehoord.

56
00:02:58,410 --> 00:03:00,340
Ik wist dat ze niet zou stoppen bij Zaofu.

57
00:03:00,375 --> 00:03:02,268
Ik gok dat ze via de spoorweg komt.

58
00:03:02,303 --> 00:03:04,560
Enkel zo kan ze dat wapen transporteren.

59
00:03:04,660 --> 00:03:05,882
Dan breken we de sporen af.

60
00:03:05,884 --> 00:03:09,288
Ja, maar laten we eerst zoveel
mogelijk burgers evacueren.

61
00:03:09,323 --> 00:03:12,390
Doe de aankondiging.
De evacuatie is nu verplicht.

62
00:03:12,425 --> 00:03:15,080
Doen we.
- Maak je geen zorgen, Mr President.

63
00:03:15,180 --> 00:03:17,517
Ik laat Kuvira onze stad niet overnemen.

64
00:03:25,203 --> 00:03:27,231
Steviger vastlassen.
Steviger vastbinden.

65
00:03:27,266 --> 00:03:31,118
De president zegt dat we maar twee weken
hebben om deze kolibries te laten vliegen.

66
00:03:33,845 --> 00:03:36,695
Varrick, goed, je bent er.
Kan ik je even spreken?

67
00:03:36,782 --> 00:03:39,794
Wat is er?
Ik inspireer mijn werknemers.

68
00:03:39,818 --> 00:03:41,900
Ik ging naar Zaofu en redde
Su en haar familie...

69
00:03:42,100 --> 00:03:44,576
en raad eens wie we nog vonden...

70
00:03:48,760 --> 00:03:52,346
Wou je haar niets zeggen?

71
00:03:53,699 --> 00:03:55,065
Alsjeblieft, laat mij eerst.

72
00:03:55,067 --> 00:03:58,539
Ik weet dat ik vreselijke dingen
heb gezegd tegenover Kuvira...

73
00:03:58,739 --> 00:04:02,156
maar je moet weten
dat ik geen enkel woord meende.

74
00:04:02,191 --> 00:04:05,899
Toen je werd weggebracht,
leek mijn enige kans om je te redden...

75
00:04:05,934 --> 00:04:07,172
haar te vergezellen.

76
00:04:07,207 --> 00:04:12,315
Maar elke dag hoopte ik op de kans
om je weer te zien en 't op te biechten.

77
00:04:12,618 --> 00:04:18,986
Varrick, je betekent alles voor me
en het spijt me als ik je gekwetst heb.

78
00:04:19,091 --> 00:04:21,293
Wees niet zo hard voor jezelf.

79
00:04:22,928 --> 00:04:24,344
Excuus aanvaard.

80
00:04:24,379 --> 00:04:27,402
Wees nu een goede assistente
en bemand de lopende band.

81
00:04:27,437 --> 00:04:30,169
Nee, ik ben niet meer je assistente.

82
00:04:30,204 --> 00:04:33,581
Als je me in je buurt wilt,
moet je me als 'n gelijke beschouwen.

83
00:04:43,417 --> 00:04:45,888
We zijn gekoppeld in de
noodgevallen uitzendinglijn.

84
00:04:45,923 --> 00:04:47,851
Je gaat uitzendingen naar
elke radio in de stad.

85
00:04:47,853 --> 00:04:51,587
Aandacht, inwoners van Republic City,
dit is geen test.

86
00:04:51,843 --> 00:04:53,692
Een aanval op onze stad is dreigende.

87
00:04:53,727 --> 00:04:57,958
President Raiko heeft een verplichte
evacuatie voor alle burgers bevolen.

88
00:04:57,993 --> 00:05:02,335
Zoek alsjeblieft jullie evacuatiehandboeken
en ga naar subsectie 1/26.

89
00:05:02,635 --> 00:05:05,410
Daar vind je instructies voor je gebied.

90
00:05:05,445 --> 00:05:08,128
Als je bijvoorbeeld in
noordwest-vector-een woont...

91
00:05:08,228 --> 00:05:10,189
meld je dan in je primaire ontmoetingslocatie...

92
00:05:10,224 --> 00:05:14,433
wat in de oostelijke ingang
van de Zuidelijke Waterstam bib is.

93
00:05:14,533 --> 00:05:19,307
Daar kies je een leider zoals
aangegeven in sectie 1/28.

94
00:05:19,342 --> 00:05:22,747
Chief, we krijgen verwarde gesprekken
van over heel de stad.

95
00:05:22,782 --> 00:05:25,682
Mako begint volgens mij paniek.
- Verwarring?

96
00:05:25,717 --> 00:05:30,003
Ik geef heel specifieke instructies.
- Geweldig, net wat we nodig hebben.

97
00:05:30,062 --> 00:05:31,672
Ik doe dit wel.

98
00:05:32,731 --> 00:05:35,199
Hallo, iedereen. Dit is Prins Wu.

99
00:05:35,399 --> 00:05:37,662
Ik weet dat jullie allemaal
wat bang zijn.

100
00:05:37,697 --> 00:05:40,415
Geloof me, ik weet hoe dat is.

101
00:05:40,450 --> 00:05:43,124
Ik kon zelfs niet alleen naar het toilet.

102
00:05:43,141 --> 00:05:45,525
Maar als we die angst
ons laten beheersen...

103
00:05:45,560 --> 00:05:48,284
zal niemand van ons ooit
naar het toilet kunnen gaan...

104
00:05:48,384 --> 00:05:49,990
en dan verliezen we allemaal.

105
00:05:50,025 --> 00:05:54,233
Maar het volk van Republic City
zijn geen verliezers, maar winnaars.

106
00:05:54,268 --> 00:05:58,689
Winnaars die deze stad op een
kalme en gehoorzame manier verlaten.

107
00:05:58,724 --> 00:06:04,209
Ik wil dat jullie jullie gezin, buren en die
onbekende kerel langs de straat nemen...

108
00:06:04,309 --> 00:06:07,230
en richting de dichtstbijzijnde bus,
trein of veerboot gaan.

109
00:06:07,232 --> 00:06:11,257
We halen jullie hier vandaan,
veilig en wel.

110
00:06:17,775 --> 00:06:22,152
Goed gedaan, joch. Je wordt
misschien toch niet zo'n slechte koning.

111
00:06:24,149 --> 00:06:27,462
Rohan is bij de misdienaars.
De boot staat klaar om te vertrekken.

112
00:06:27,497 --> 00:06:30,330
Waarom zijn jullie nog niet ingepakt?
- De kinderen en ik hebben gepraat...

113
00:06:30,365 --> 00:06:32,329
en we besloten dat we willen blijven.

114
00:06:32,364 --> 00:06:35,995
Dit is onze stad, en het gaat
al de mogelijke hulp kunnen gebruiken.

115
00:06:36,030 --> 00:06:39,251
Ja, enkel een lafaard vlucht.

116
00:06:40,298 --> 00:06:42,165
Dank je.

117
00:06:42,167 --> 00:06:45,821
Prins Wu kan vast je hulp
gebruiken bij de evacuatie.

118
00:06:45,921 --> 00:06:47,706
En jullie drie helpen
de andere Luchtstuurders...

119
00:06:47,741 --> 00:06:50,290
om de troepen van het Aarderijk
uit de lucht in 't oog te houden.

120
00:06:50,325 --> 00:06:54,216
Kuvira gaat de dag beklagen
dat ze rotzooide met Meelo.

121
00:07:36,782 --> 00:07:39,588
Ik zie het nog altijd niet zitten om
mijn kantoor en de stad te verlaten.

122
00:07:39,623 --> 00:07:43,182
Luchttempel Eiland is de ideale
locatie voor je hoofdkwartier.

123
00:07:43,282 --> 00:07:46,343
En je zal daar veilig zijn.
- We moeten iets met je bespreken.

124
00:07:46,443 --> 00:07:48,978
Wat?
- Wij vier hebben gesproken, en...

125
00:07:49,034 --> 00:07:53,036
We willen Kuvira haar wapen uitschakelen
voordat het te dichtbij de stad komt.

126
00:07:53,136 --> 00:07:55,609
Dat klinkt als een onnodig risico.

127
00:07:55,709 --> 00:07:59,526
De evacuatie gaat volgens schema
en Generaal Iroh plaatst zijn leger.

128
00:07:59,561 --> 00:08:02,731
Ik weet dat Iroh het leger van Kuvira
kan bestrijden...

129
00:08:02,766 --> 00:08:04,729
maar dat wapen...
- Het is te krachtig.

130
00:08:04,829 --> 00:08:07,676
Het kan de stad vernietigen.
- Het mag hier niet binnendringen.

131
00:08:07,776 --> 00:08:10,462
We sluipen achter de vijandelijke linies
en schakelen het wapen uit.

132
00:08:10,497 --> 00:08:12,813
Als dat lukt, heeft niemand de overmacht.

133
00:08:12,848 --> 00:08:15,153
Maar als je gepakt wordt...
- Het is het risico waard.

134
00:08:15,193 --> 00:08:20,056
Ik ga akkoord, en het kan onze enige
kans zijn om 'n totale oorlog te vermijden.

135
00:08:20,232 --> 00:08:23,460
Succes.
- We vertrekken vanavond.

136
00:08:32,009 --> 00:08:33,508
Er is daar iets.

137
00:08:35,981 --> 00:08:39,267
Het is het leger van Kuvira.
Ze zijn een week te vroeg.

138
00:08:39,302 --> 00:08:42,563
Haal meteen de commandant
en waarschuw Republic City.

139
00:09:13,883 --> 00:09:16,364
Jongens, ik zie iets.
Daar beneden.

140
00:09:19,857 --> 00:09:21,430
Is dat...?
- Kuvira.

141
00:09:21,530 --> 00:09:25,157
Ze is al op United Republic gebied.
Ze is een week vroeger.

142
00:09:25,163 --> 00:09:26,737
Dit is niet logisch.

143
00:09:26,837 --> 00:09:28,817
Hier zijn er geen spoorwegen.

144
00:09:28,917 --> 00:09:31,414
Hoe verplaatsen ze hun superwapen?

145
00:09:40,444 --> 00:09:43,002
Blijkbaar op een gigantisch mecha-pak.

146
00:09:49,086 --> 00:09:52,858
Wist je dat Kuvira dit bouwde?
- Heb ik het vergeten te vermelden?

147
00:09:52,893 --> 00:09:54,854
Nee, natuurlijk wist ik het niet.

148
00:09:56,328 --> 00:09:58,390
Een vliegende bizon voor ons.

149
00:09:58,464 --> 00:10:00,289
De Avatar...

150
00:10:16,693 --> 00:10:20,422
Ik weet wat er nu komt.
We moeten hier meteen weg.

151
00:10:42,840 --> 00:10:45,915
Moeten we hen achterna?
Ze gaan Republic City waarschuwen.

152
00:10:46,015 --> 00:10:49,249
Laat hen maar.
Niemand kan ons stoppen.

153
00:10:58,122 --> 00:11:01,083
Korra, gaat het met je?
Waarom ben je zo snel terug?

154
00:11:01,183 --> 00:11:03,393
Het is Kuvira.
Onze info was mis.

155
00:11:03,428 --> 00:11:05,477
Ze moest geweten hebben dat
Zhu Li de informatie had.

156
00:11:05,512 --> 00:11:09,087
Wat wil je zeggen?
- Kuvira's leger is maar 'n paar uur ver.

157
00:11:09,187 --> 00:11:11,003
Nee, dat mag niet.
We zijn niet klaar.

158
00:11:11,038 --> 00:11:14,290
En dat geestenwapen van haar
zit vast aan een giga mecha-pak.

159
00:11:14,390 --> 00:11:16,560
Het is meer dan 25 verdiepingen groot.

160
00:11:16,595 --> 00:11:19,368
Bel Generaal Iroh op en zeg hem
dat de aanval vandaag plaatsvindt.

161
00:11:19,478 --> 00:11:20,955
We moeten deze stad afsluiten.

162
00:11:20,990 --> 00:11:24,208
Pema, zoek Wu en breng de overblijvende
burgers meteen in veiligheid.

163
00:11:24,308 --> 00:11:26,192
We kunnen onschuldige levens
niet in gevaar brengen.

164
00:11:26,227 --> 00:11:28,453
Wat moeten wij doen?
- We gaan naar mijn fabriek.

165
00:11:28,488 --> 00:11:31,220
Misschien krijgen we een paar van die
kolibrie pakken aan de praat.

166
00:11:31,523 --> 00:11:33,082
Wij gaan mee.

167
00:11:33,117 --> 00:11:35,950
Ik ga naar de frontlinies
en help Generaal Iroh.

168
00:12:44,829 --> 00:12:48,680
Kuvira, dit is President Raiko.
Ik beveel je je terug te trekken.

169
00:12:48,834 --> 00:12:50,945
Keer je leger om en ga weg.

170
00:12:50,980 --> 00:12:53,747
Je bent in geen positie om bevelen te geven.

171
00:12:53,782 --> 00:12:55,475
Trek je terug of we vallen aan.

172
00:12:55,510 --> 00:12:58,640
Volgens mij begrijp je niet
de macht die ik bezit.

173
00:12:58,740 --> 00:13:00,538
Laat me het duidelijk maken.

174
00:13:24,156 --> 00:13:27,880
Dit is precies waarom ik
dat wapen niet wou maken.

175
00:13:46,802 --> 00:13:49,811
Mr. President, mag ik aanvallen?

176
00:13:49,846 --> 00:13:53,663
Je hebt drie seconden
of ik veeg je leger weg.

177
00:13:55,133 --> 00:13:56,618
Ik heb geen keus.

178
00:13:56,768 --> 00:14:00,142
De tijd is om.
- Stop. Wij geven ons over.

179
00:14:00,272 --> 00:14:03,066
Republic City is van jou.

180
00:14:03,515 --> 00:14:09,179
Goed zo. Geef je leger en de Avatar
aan mij over en geef Baatar je locatie.

181
00:14:09,279 --> 00:14:11,734
Hij biedt je onze voorwaarden aan.

182
00:14:12,284 --> 00:14:13,670
Ik geef me niet over.

183
00:14:13,705 --> 00:14:15,817
Ga terug naar de stad
voordat ze je ziet.

184
00:14:15,852 --> 00:14:19,544
En Korra, zoek een manier
omdat dat ding te verslaan.

185
00:14:19,591 --> 00:14:21,028
Doe ik.

186
00:14:23,628 --> 00:14:26,692
Het is ons gelukt, Kuvira.
En ik vernam net dat President Raiko...

187
00:14:26,792 --> 00:14:29,832
op Luchttempel Eiland is.
Ik ga er nu heen.

188
00:14:33,971 --> 00:14:35,529
Raiko gaf zich over.

189
00:14:35,674 --> 00:14:38,672
Het komt nu op ons neer.
- Hoe strijden we tegen 'n heel leger...

190
00:14:38,772 --> 00:14:41,044
een mecha-reus,
en dat krankzinnige wapen?

191
00:14:41,046 --> 00:14:43,582
Niet, maar misschien kunnen
we het onbruikbaar maken.

192
00:14:43,682 --> 00:14:47,814
Zhu Li, heb je toen je Kuvira spioneerde,
iets geleerd van dat metalen monster?

193
00:14:47,991 --> 00:14:49,922
Ik had geen idee dat ze het bouwden.

194
00:14:49,957 --> 00:14:53,252
Baatar Jr. is blijkbaar een
betere uitvinder dan ik dacht.

195
00:14:53,287 --> 00:14:55,234
Zeg 'm niet dat ik dat zei.

196
00:14:55,727 --> 00:14:58,506
Dat is het.
Bataar Jr. maakte het...

197
00:14:58,606 --> 00:14:59,879
dus hij zal weten hoe je het verslaat.

198
00:14:59,914 --> 00:15:02,749
Laten we hem vangen
en hem laten praten.

199
00:15:04,314 --> 00:15:07,610
Ik weet dat het ver gezocht is,
maar het is onze enige kans...

200
00:15:07,645 --> 00:15:10,031
en als we dat niet doen...
- Korra. Ik help.

201
00:15:10,305 --> 00:15:14,170
We moeten met 'n paar Luchstuurders
al sluipend in en uit Baatars luchtschip gaan.

202
00:15:14,212 --> 00:15:16,952
Tenzin, Bumi, Jinora, Kai...
We gaan.

203
00:15:18,922 --> 00:15:20,649
En ik?

204
00:15:20,684 --> 00:15:24,835
Sorry maatje, maar bij deze missie
moet iedereen zo stil mogelijk zijn.

205
00:15:24,870 --> 00:15:27,692
En jouw scheten zijn gewoon
een te groot risico.

206
00:15:27,727 --> 00:15:29,339
Ik kan stil zijn.

207
00:15:31,696 --> 00:15:33,551
Goed, begrepen.

208
00:15:41,105 --> 00:15:42,555
Is iedereen klaar?

209
00:16:52,108 --> 00:16:56,198
Je hebt een grote fout begaan.
Eens Kuvira weet dat ik vermist ben...

210
00:16:56,233 --> 00:16:57,404
zijn jullie er geweest.

211
00:16:57,504 --> 00:17:02,428
Daarom ga jij ons eerst vertellen hoe we
die mecha-reus stoppen, of anders...

212
00:17:02,528 --> 00:17:04,264
Of anders wat?

213
00:17:09,102 --> 00:17:10,887
Jij zal mij niets doen.

214
00:17:11,128 --> 00:17:13,947
Ik herken een loze bedreiging.

215
00:17:19,671 --> 00:17:21,746
Was dit je beste idee?

216
00:17:23,015 --> 00:17:26,806
Je hebt verloren,
je hebt het enkel nog niet aanvaard.

217
00:17:27,745 --> 00:17:29,774
Laat mij met hem praten.

218
00:17:59,543 --> 00:18:01,110
Ben je zeker?
- Controleer de machinekamer.

219
00:18:01,112 --> 00:18:03,241
Wat is er gaande?
Is alles in orde?

220
00:18:03,341 --> 00:18:06,178
Een momentje, meneer.
Ik zeg je dat ik overal heb gekeken.

221
00:18:06,284 --> 00:18:07,758
Genoeg gefluister.

222
00:18:07,793 --> 00:18:11,287
Ik ben klaar om de voorwaarden van de
overgave te bespreken met Baatar Jr.

223
00:18:11,289 --> 00:18:12,888
Waar is hij?

224
00:18:13,324 --> 00:18:15,111
Ik ben niet echt zeker.

225
00:18:19,115 --> 00:18:22,129
Als je denkt dat ik al m'n geheimen
ga prijsgeven, moeder...

226
00:18:22,429 --> 00:18:25,932
dan vergis je je jammer genoeg.
- Waarom doe je dit?

227
00:18:25,967 --> 00:18:29,681
Ik weet dat je de wereld wou verbeteren,
maar dit is gekheid.

228
00:18:29,716 --> 00:18:33,807
Het is gekheid om anderen te laten nemen
wat van jou is en het zomaar aanvaarden.

229
00:18:33,842 --> 00:18:36,740
De United Republic behoort ons toe.

230
00:18:36,748 --> 00:18:39,829
En we nemen het terug.
- Maar aan welke prijs?

231
00:18:40,029 --> 00:18:43,811
Hoeveel mensen moeten hun levens
verliezen voordat Kuvira tevreden is?

232
00:18:43,846 --> 00:18:47,786
Het moet geen levens kosten
als jullie je gewoon overgaven.

233
00:18:47,821 --> 00:18:51,530
Kuvira en ik willen enkel een
verenigd Aarderijk.

234
00:18:53,317 --> 00:18:59,291
Ik weet niet hoe ik jou heb gekwetst,
maar wat het ook was, het spijt me.

235
00:18:59,326 --> 00:19:01,870
Toen je Zaofu verliet, brak het m'n hart.

236
00:19:01,905 --> 00:19:04,607
En onze familie is sindsdien
nooit meer hetzelfde.

237
00:19:04,642 --> 00:19:07,879
Alsjeblieft, Baatar.
Stop met dit alles en kom naar huis.

238
00:19:08,246 --> 00:19:10,784
We willen je terug bij ons.

239
00:19:10,819 --> 00:19:13,693
Kuvira is nu mijn familie.

240
00:19:16,453 --> 00:19:18,960
We pakken dit verkeerd aan.

241
00:19:20,355 --> 00:19:24,241
Je hebt gelijk, ik ga je lichamelijk
niets aandoen als je niet praat.

242
00:19:24,276 --> 00:19:27,957
Maar er is iets wat ik kan doen
wat nog pijnlijker zal zijn.

243
00:19:27,992 --> 00:19:31,403
Ik zal je het enige ontnemen
wat je het meest dierbare is:

244
00:19:31,438 --> 00:19:32,742
Kuvira.

245
00:19:33,251 --> 00:19:35,665
Hoezo?
- Kuvira zal dan misschien winnen.

246
00:19:35,865 --> 00:19:38,043
Ze verjaag ons misschien uit de stad.

247
00:19:38,078 --> 00:19:40,514
Maar jij zal er niet zijn om te
genieten van de overwinning.

248
00:19:40,549 --> 00:19:43,337
Want waar ik ook heen vlucht,
ik neem jou mee.

249
00:19:43,372 --> 00:19:48,681
Ik ga het mijn levensmissie maken
om te zorgen dat jij je liefde nooit meer ziet.

250
00:19:48,716 --> 00:19:51,487
Is de stad overnemen het waard
om Kuvira voor altijd te verliezen?

251
00:19:51,489 --> 00:19:53,785
Dat kan je niet.
- Ik doe het.

252
00:19:53,820 --> 00:19:56,503
Tenzij je Kuvira overtuigt
om zich terug te trekken.

253
00:19:56,538 --> 00:20:01,752
Jullie zullen nog altijd het Aarderijk hebben,
maar laat de United Republic met rust.

254
00:20:10,716 --> 00:20:13,776
Het is Kuvira.
Ze wil Baatar spreken.

255
00:20:13,778 --> 00:20:15,225
Wat moet ik haar zeggen?

256
00:20:15,835 --> 00:20:19,165
In godsnaam, geef me die radio.
Laat mij met haar praten.

257
00:20:21,853 --> 00:20:23,501
Kuvira, met Raiko.

258
00:20:23,536 --> 00:20:25,497
Wat voor spel speel je?

259
00:20:25,532 --> 00:20:27,864
Je zei me dat je Baatar zou sturen
met je voorwaarden...

260
00:20:27,899 --> 00:20:31,130
en dan daagt hij niet op.
- Hoezo?

261
00:20:31,230 --> 00:20:33,780
Volgens jouw mensen
is hij niet op het luchtschip.

262
00:20:33,815 --> 00:20:36,082
Als hij daar niet is, waar dan wel?

263
00:20:36,757 --> 00:20:39,426
<i>Kuvira, met Baatar.</i>

264
00:20:39,504 --> 00:20:40,758
Ik ben gevangen genomen.

265
00:20:41,151 --> 00:20:43,970
Mijn luchtschip vloog in een hinderlaag
en ik werd ontvoerd.

266
00:20:44,005 --> 00:20:48,587
Korra weigert me vrij te laten
tenzij we ons terugtrekken.

267
00:20:48,687 --> 00:20:51,106
Ben je gewond?
- Ik ben in orde.

268
00:20:51,141 --> 00:20:55,141
Is de Avatar nu bij jou?
- Ja, iedereen is hier.

269
00:20:56,194 --> 00:20:59,267
Zoek uit waar dat radiosignaal vandaan komt.

270
00:20:59,624 --> 00:21:00,689
Luister.

271
00:21:00,691 --> 00:21:04,737
Als je Republic City probeert in te nemen,
zal de Avatar me jou nooit meer laten zien...

272
00:21:05,037 --> 00:21:07,440
en ik weiger zo te leven.

273
00:21:07,916 --> 00:21:12,215
<i>Vergeet de United Republic.
We hebben ons rijk. En elkaar.</i>

274
00:21:12,579 --> 00:21:14,736
Laten we thuis gaan trouwen.

275
00:21:15,113 --> 00:21:19,013
Het enige wat van belang is,
is dat we voor altijd samen zijn.

276
00:21:19,048 --> 00:21:21,181
We weten hun positie.

277
00:21:22,175 --> 00:21:27,052
Je hebt gelijk, deze stad is het niet waard
om ons leven samen op te offeren.

278
00:21:28,453 --> 00:21:30,122
Ik hou van je, Baatar.

279
00:21:31,175 --> 00:21:34,508
Van zodra onze voorwaarden met Kuvira
zijn vastgelegd, laten we je gaan.

280
00:21:39,796 --> 00:21:42,619
Jongens, ze heeft vast onze locatie.

281
00:21:42,654 --> 00:21:44,644
Ze richt dat wapen recht op ons.

282
00:21:44,702 --> 00:21:46,858
Nee, dat zou ze nooit doen...

283
00:21:48,965 --> 00:21:51,742
Iedereen weg. Nu.

284
00:22:03,453 --> 00:22:06,293
Nee.
- Houd de president in veiligheid.

285
00:22:06,328 --> 00:22:08,092
Ik ga kijken naar overlevenden.

