1
00:00:00,405 --> 00:00:02,382
Ik heb iets gevonden.

2
00:00:06,367 --> 00:00:09,742
Zie je die jongen? Oliver's sjaal.

3
00:00:13,753 --> 00:00:16,143
Tony. Het staat er.

4
00:00:16,253 --> 00:00:21,253
Wat gebeurde er in dat huis?
- Ik stel geen vragen, voor mijn veiligheid.

5
00:00:21,936 --> 00:00:24,953
Nu blijf ik hem zien, bang en wanhopig.

6
00:00:26,623 --> 00:00:28,474
Die man zien.

7
00:00:32,745 --> 00:00:34,345
Hij was hier.

8
00:00:34,784 --> 00:00:39,557
De bazen zijn anders. Ze vervoeren iets.
- Seksverkeer.

9
00:00:43,080 --> 00:00:44,619
Antoine.

10
00:00:44,738 --> 00:00:48,026
Zij zijn lid van Caid de Cite.

11
00:00:51,278 --> 00:00:54,504
Ik hoopte dat die parasieten
nu dood zouden zijn.

12
00:00:56,001 --> 00:00:58,923
Dit gaf Ziane aan Malik Suri.

13
00:01:02,921 --> 00:01:07,118
Zolang je die tekening draagt,
draag je je zoon bij je.

14
00:01:07,200 --> 00:01:09,184
Dank je, Sylvie.

15
00:01:12,320 --> 00:01:15,600
Ik weet wat het is.
Ik weet van wie het is.

16
00:01:52,884 --> 00:01:57,884
Rusland

17
00:03:41,149 --> 00:03:44,634
NL-vertaling en synchronisatie:
Het <font color="#3399CC"> - The Missing - </font> Team

18
00:03:48,200 --> 00:03:51,559
Laat liefde en trouw je nooit verlaten.

19
00:03:52,067 --> 00:03:54,254
Bind ze om je nek,

20
00:03:54,592 --> 00:03:58,350
schrijf ze op de lei van je hart.

21
00:03:58,376 --> 00:04:02,133
Dan win je de gunst en een goede naam,

22
00:04:02,194 --> 00:04:05,170
in de ogen van God en de mens.

23
00:04:05,654 --> 00:04:09,564
Vertrouw op de Heer met heel je hart,

24
00:04:09,841 --> 00:04:12,426
en leun niet op je begrip.

25
00:04:13,520 --> 00:04:17,355
Je kwam hier vandaag om Gods hulp
te zoeken,

26
00:04:17,722 --> 00:04:20,987
om je verlangens te controleren.

27
00:04:21,064 --> 00:04:24,540
Omdat je begrijpt dat het verkeerd is
een kind te kwetsen.

28
00:04:25,741 --> 00:04:30,483
En ik zeg je dit, God zal die hulp verlenen.

29
00:04:31,658 --> 00:04:34,377
Je gedachten zijn niet je acties.

30
00:04:34,800 --> 00:04:39,339
Je seksuele verlangens zijn niet
hetzelfde als je gedrag.

31
00:04:40,202 --> 00:04:43,085
We zijn allemaal kinderen van God.

32
00:04:44,914 --> 00:04:47,360
Blijf dit uur.

33
00:04:48,040 --> 00:04:52,977
Je mag geen geloof hebben, maar
onze lessen kunnen nuttig zijn.

34
00:04:55,440 --> 00:04:57,822
Ik had niet moeten komen. Ik ben...

35
00:04:59,985 --> 00:05:02,720
Het spijt me.
- Waarom vertrek je?

36
00:05:09,964 --> 00:05:12,285
Ik ben geen oude man.

37
00:05:15,375 --> 00:05:17,500
Maar ik voel me net zo moe.

38
00:05:22,960 --> 00:05:27,270
Ik dacht dat de wetenschap me van
deze ziekte af zou helpen,

39
00:05:28,484 --> 00:05:30,843
maar mijn lichaam wees het af.

40
00:05:31,498 --> 00:05:33,552
En nu ben ik hier.

41
00:05:36,276 --> 00:05:40,883
Denken dat God mij zal redden?
Of Jesus?

42
00:05:50,280 --> 00:05:52,084
Als we dit geloven,

43
00:05:52,640 --> 00:05:56,310
moeten we ook geloven dat Hij ons
zo heeft gemaakt.

44
00:05:56,625 --> 00:05:59,515
Monsters die we zijn.

45
00:06:00,997 --> 00:06:05,677
Het is nooit te laat om te veranderen.

46
00:06:59,089 --> 00:07:01,618
Waarom praten we niet gewoon met haar?
- Nee.

47
00:07:01,735 --> 00:07:06,102
Als ze zwijgt, om een advocaat vraagt?
Of een huiszoekingsbevel?

48
00:07:06,157 --> 00:07:10,461
Dat gebeurt niet.
- Misschien is ze betrokken.

49
00:07:10,524 --> 00:07:13,547
Zeker niet.
- Vertrouw me, ik weet wat ik doe.

50
00:07:13,617 --> 00:07:17,742
Deed ik en je ging met mijn vrouw naar bed.
- Tony, schei uit.

51
00:07:27,165 --> 00:07:29,056
Daar is ze.

52
00:07:38,966 --> 00:07:40,739
Wacht.

53
00:07:54,088 --> 00:07:58,884
We hebben geen nieuwe informatie.
Ik sluit het onderzoek.

54
00:07:59,010 --> 00:08:04,010
Ik ben Baptiste's bedreigingen zat.
- Maar we hebben een doorbraak.

55
00:08:05,123 --> 00:08:07,000
Goed, ik luister.

56
00:08:20,673 --> 00:08:23,782
Dat klopt, Meneer de Burgemeester.

57
00:08:33,720 --> 00:08:38,720
Zeven, acht, negen, tien.

58
00:08:45,970 --> 00:08:47,759
Is het er?

59
00:08:49,080 --> 00:08:53,509
De vijf daar. Zeven...
Julien?

60
00:08:54,070 --> 00:08:56,008
Het ontbreekt.

61
00:08:57,316 --> 00:08:58,816
12.

62
00:09:30,916 --> 00:09:33,876
Bonjour, Madame. Nous revenons
pour Alain Deloix.

63
00:09:33,950 --> 00:09:37,254
La chambre en face, mais il doit repose...

64
00:09:38,030 --> 00:09:40,633
Waar is hij?
- Daar.

65
00:10:25,330 --> 00:10:26,830
Alain.

66
00:10:39,568 --> 00:10:42,053
Sylvie liet me onlangs iets zien.

67
00:10:43,731 --> 00:10:45,902
Je nuchterheidsmunten.

68
00:10:47,633 --> 00:10:50,547
Ze bewaart ze allemaal in een kistje.

69
00:10:51,720 --> 00:10:53,563
Een voor elk jaar.

70
00:10:56,445 --> 00:10:58,391
Maar er ontbrak er een.

71
00:10:59,441 --> 00:11:03,355
In 2006 had je 12 jaar niet gedronken.

72
00:11:04,168 --> 00:11:08,294
Deze lag bij het zwembad waar
Olly werd meegenomen.

73
00:11:09,560 --> 00:11:12,013
Het is van jou, niet?

74
00:11:18,440 --> 00:11:21,641
Je suis fatigue.

75
00:11:24,780 --> 00:11:26,380
Kijk ernaar.

76
00:11:27,600 --> 00:11:31,791
Alain...
Regarder le.

77
00:11:35,840 --> 00:11:39,175
Kijk ernaar.
- Tony, alsjeblieft.

78
00:11:59,667 --> 00:12:04,221
Wat deed je met mijn zoon? Zeg op,
wat heb je gedaan?

79
00:12:04,517 --> 00:12:07,111
Zeg op wat je met hem deed.

80
00:12:15,180 --> 00:12:16,680
Alain.

81
00:12:20,755 --> 00:12:22,255
Luister.

82
00:12:23,640 --> 00:12:25,929
Je bent stervende, nietwaar?

83
00:12:26,685 --> 00:12:29,560
Nietwaar? Kijk me aan.

84
00:12:31,814 --> 00:12:35,369
Je verliest niets door de waarheid
te vertellen.

85
00:12:38,774 --> 00:12:40,274
Alsjeblieft.

86
00:12:41,854 --> 00:12:43,454
Ik smeek je.

87
00:12:50,334 --> 00:12:51,934
Ik smeek je.

88
00:13:03,386 --> 00:13:06,917
Jullie waren net aangekomen in het hotel.

89
00:13:08,440 --> 00:13:10,963
Met jullie jongen.

90
00:13:20,040 --> 00:13:23,910
Hallo. Wij willen hierheen.

91
00:13:25,204 --> 00:13:28,836
Het lijkt dichtbij op de kaart,
ik wilde controleren...

92
00:13:28,920 --> 00:13:32,545
Het is niet zo ver.
- Houd daarmee op.

93
00:13:32,670 --> 00:13:35,830
Vanaf hier gaat u naar links, tien minuten.

94
00:13:35,880 --> 00:13:38,669
Dan rechtsaf en voila.

95
00:14:13,040 --> 00:14:14,790
C'est tout ce que j'ai dit.

96
00:14:17,537 --> 00:14:19,037
Oui.

97
00:14:21,920 --> 00:14:23,920
Cherie.
- Oui?

98
00:14:24,356 --> 00:14:26,920
De Engelsen lieten dit achter.
De jongen kan het koud hebben.

99
00:14:26,983 --> 00:14:30,788
Ik breng hem even.
- Sorry, je vader mompelde iets.

100
00:14:53,406 --> 00:14:55,852
Ik heb je. Nog eens?

101
00:14:56,440 --> 00:15:00,480
Een, twee, drie...

102
00:15:07,820 --> 00:15:11,327
Ben je ontsnapt?
- Ja, dankzij een gast.

103
00:15:12,028 --> 00:15:13,856
Het gebruikelijke?

104
00:15:26,064 --> 00:15:28,668
Nog een.

105
00:15:33,766 --> 00:15:35,847
De fles...

106
00:15:40,769 --> 00:15:44,590
Wat wil je drinken?
Ik denk een kopje...

107
00:15:45,042 --> 00:15:48,270
Ik weet het, warme boter?
- Nee.

108
00:15:48,320 --> 00:15:52,757
Dat is heerlijk, zeg ik je.
En een paar kikkerbilletjes?

109
00:15:54,200 --> 00:15:57,720
Limonade?
Geef me een hand.

110
00:16:04,554 --> 00:16:06,664
Een Bier, een limonade.

111
00:17:02,789 --> 00:17:04,579
Niet bang zijn.

112
00:17:43,191 --> 00:17:44,949
Nee.

113
00:17:48,344 --> 00:17:52,904
Ik controleerde zijn pols, maar er was niets.

114
00:17:53,385 --> 00:17:56,916
Ik hoorde hem niet ademen.

115
00:17:59,787 --> 00:18:02,443
Hij lag daar.

116
00:18:05,221 --> 00:18:07,025
Zo stil.

117
00:18:23,938 --> 00:18:27,713
Alarmcentrale, kan ik u helpen?

118
00:18:28,977 --> 00:18:32,438
'Aallo?
Telephone d'urgence.

119
00:18:52,662 --> 00:18:54,162
Olly.

120
00:18:55,280 --> 00:18:56,780
Olly.

121
00:18:59,353 --> 00:19:02,204
Olly.

122
00:19:04,247 --> 00:19:06,403
Je suis desole.

123
00:19:07,803 --> 00:19:09,303
Olly.

124
00:19:30,023 --> 00:19:33,687
Ik was bang.

125
00:19:35,281 --> 00:19:37,117
In paniek.

126
00:19:38,920 --> 00:19:40,570
En het lichaam...

127
00:19:44,400 --> 00:19:46,200
Wat heb je ermee gedaan?

128
00:19:52,000 --> 00:19:54,476
Dit kon je niet alleen doen,

129
00:19:55,600 --> 00:19:59,271
met de wegversperringen en
de zoekende partijen.

130
00:20:01,010 --> 00:20:03,728
Je had hulp.
- Nee.

131
00:20:03,848 --> 00:20:05,348
Ja.

132
00:20:14,861 --> 00:20:16,361
Ja.

133
00:20:23,200 --> 00:20:26,230
Meneer en Mevrouw Hughes,
ik ben Georges Deloix.

134
00:20:26,280 --> 00:20:28,967
De rechter van instructie, toegewezen
aan deze zaak.

135
00:20:29,014 --> 00:20:32,510
Ik verzeker u, mijn mensen doen alles
om uw zoon te vinden.

136
00:20:32,568 --> 00:20:37,278
Kunt u zeggen wat er gebeurt?
- U bent in uitstekende handen. Excuseer.

137
00:20:37,380 --> 00:20:39,083
Pardon.
- Oui.

138
00:20:41,378 --> 00:20:46,058
Ik dacht dat u iets wilde drinken.
De machine hier is...

139
00:20:46,461 --> 00:20:49,007
Wie is hij?
- La juge d'instruction.

140
00:20:49,093 --> 00:20:52,046
De onderzoeksrechter.

141
00:20:52,283 --> 00:20:54,913
Geen rechter als in Engeland...

142
00:20:59,182 --> 00:21:00,682
Hallo?

143
00:21:00,744 --> 00:21:05,682
Ik begrijp je niet. Kalmeer, Alain.

144
00:21:09,785 --> 00:21:14,785
Alain, wat is er aan de hand?
- Ik doodde hem, Georges.

145
00:21:15,694 --> 00:21:17,194
Wat?

146
00:21:26,000 --> 00:21:29,914
Waar is hij?
Wat deed je met het lichaam?

147
00:21:30,015 --> 00:21:33,600
In de kofferbak. Het spijt me.

148
00:21:36,439 --> 00:21:41,135
Zorg voor hem. Je moet helpen.

149
00:21:41,764 --> 00:21:45,100
Dit is jouw rotzooi.

150
00:21:49,927 --> 00:21:53,513
Je bent dronken, is het niet?

151
00:21:55,147 --> 00:21:58,248
Je gaat terug naar de gevangenis.

152
00:22:01,178 --> 00:22:03,498
Daar ga ik dood.

153
00:22:04,936 --> 00:22:09,936
Christus, Sylvie.
- Wat zal Sylvie doen?

154
00:22:10,647 --> 00:22:15,476
Dat kan me niet schelen.
Een kind is dood door jouw schuld.

155
00:22:16,679 --> 00:22:21,522
Je hielp me al eerder.
- Voor dronken rijden.

156
00:22:21,624 --> 00:22:26,624
Niet voor moord.
- Ik zorgde altijd voor je als kind.

157
00:22:28,418 --> 00:22:33,418
Ik ben je broer, Georges.
Je moet me helpen, alsjeblieft.

158
00:22:42,809 --> 00:22:44,729
Calme-toi.

159
00:23:04,012 --> 00:23:08,840
Doe precies wat ik je zeg.

160
00:23:13,120 --> 00:23:16,395
Ik ken een vrouw. We hadden een affaire.

161
00:23:17,794 --> 00:23:20,309
Ze is nu in het buitenland.

162
00:23:22,316 --> 00:23:24,761
Haar huis staat leeg.

163
00:25:32,640 --> 00:25:35,910
Georges Deloix.
- Wat is er?

164
00:25:37,991 --> 00:25:41,720
Lang geleden heb ik je gematst.

165
00:25:42,805 --> 00:25:45,134
Ik moet het nu terugvorderen.

166
00:25:45,220 --> 00:25:49,009
Georges pleegde een telefoontje,

167
00:25:49,063 --> 00:25:53,220
met iemand om het lichaam te laten verdwijnen.

168
00:25:53,313 --> 00:25:54,813
Wie?

169
00:25:59,457 --> 00:26:02,750
Ik dacht dat hij dood was.

170
00:26:02,800 --> 00:26:06,732
Ik wist het niet.
Als ik het had geweten...

171
00:26:06,804 --> 00:26:08,884
Wie heeft Georges gebeld?

172
00:26:11,234 --> 00:26:16,234
Hij belde een man die hij kende
uit zijn vroegere carričre.

173
00:26:16,833 --> 00:26:20,708
Een Roemeen, zei hij.
- De Caid de Cite?

174
00:26:20,774 --> 00:26:23,266
Georges had een connectie.

175
00:26:25,148 --> 00:26:29,476
Ik hoopte dat die parasieten
nu dood zouden zijn.

176
00:27:27,560 --> 00:27:29,060
Waarom?

177
00:27:32,238 --> 00:27:36,850
Waarom hielden ze hem daar?
- Georges vertelde me...

178
00:27:40,297 --> 00:27:41,797
Water.

179
00:27:56,680 --> 00:28:00,960
Als Olly nog leefde, waarom bracht Georges
hem dan niet naar het ziekenhuis?

180
00:28:01,964 --> 00:28:05,511
Alsjeblieft, laat het me niet vertellen...

181
00:28:07,982 --> 00:28:10,022
Vertel op.

182
00:28:12,883 --> 00:28:14,485
Het is goed.

183
00:28:16,280 --> 00:28:20,319
Jullie hoeven dit niet te horen.
- We kunnen stoppen.

184
00:28:20,984 --> 00:28:23,897
Ik wil het horen.
We moeten het horen.

185
00:28:26,970 --> 00:28:30,370
Ik laat Georges oppakken door een team.

186
00:28:31,559 --> 00:28:33,159
Ga door.

187
00:28:47,560 --> 00:28:49,240
Mon Dieu.

188
00:28:56,320 --> 00:29:00,413
Je broer verklootte het. De jongen
leefde nog toen ik hier kwam.

189
00:29:00,499 --> 00:29:04,909
Leefde hij nog? Waar is hij?

190
00:29:05,007 --> 00:29:08,812
Bracht je hem naar het ziekenhuis?
- Hij zag mijn gezicht.

191
00:29:10,120 --> 00:29:12,330
Denk je dat ik dat risico loop?

192
00:29:12,750 --> 00:29:17,036
Je belde me om je te ontdoen van
de jongen. Het is klaar.

193
00:29:57,968 --> 00:30:00,350
Onze zoon Oliver is vijf jaar.

194
00:30:00,973 --> 00:30:05,315
Hij houdt van auto's, ijs, dieren,

195
00:30:06,334 --> 00:30:08,264
vossen in het bijzonder.

196
00:30:09,721 --> 00:30:12,161
Hij betekent alles voor ons.

197
00:30:16,537 --> 00:30:18,737
Hij is onze kleine jongen.

198
00:30:24,157 --> 00:30:28,712
Als u hem hebt, smeken we u, alstublieft,
laat hem gaan.

199
00:30:29,071 --> 00:30:33,080
Breng hem naar een veilige plek en laat
de politie weten waar hij is.

200
00:30:36,042 --> 00:30:40,480
Breng hem thuis naar zijn gezin,
dat van het houdt.

201
00:30:41,830 --> 00:30:43,901
Breng hem thuis. Alstublieft.

202
00:31:14,290 --> 00:31:18,430
Waar is hij nu?
Waar is zijn lichaam?

203
00:31:20,533 --> 00:31:22,900
Georges zegt me...

204
00:31:24,816 --> 00:31:28,231
Het is niet goed dat ik die dingen vraag.

205
00:31:28,325 --> 00:31:31,098
Je bent een monster.

206
00:31:34,463 --> 00:31:37,455
Deze kanker is mijn straf.

207
00:31:42,481 --> 00:31:46,200
Ik smeek jullie...
Alsjeblieft...

208
00:31:47,469 --> 00:31:52,280
Zeg het niet tegen Sylvie.
Ik smeek het jullie.

209
00:31:53,729 --> 00:31:57,800
Straf haar niet voor mijn zonde.

210
00:32:02,293 --> 00:32:04,493
Straf haar niet.

211
00:32:20,172 --> 00:32:21,732
Tony.

212
00:33:14,311 --> 00:33:16,951
Er is een team onderweg om
Georges te arresteren.

213
00:33:19,281 --> 00:33:21,571
Ik kan niet geloven dat hij betrokken was.

214
00:33:26,846 --> 00:33:31,760
Laurence, Georges belde je toen we
naar Hotel L'Eden gingen.

215
00:33:33,335 --> 00:33:36,495
Wat wilde hij?
- Een update over de zaak.

216
00:33:54,185 --> 00:33:57,381
Hij ging met spoed weg.

217
00:33:57,552 --> 00:33:59,887
Bel Relaud.

218
00:34:02,432 --> 00:34:04,768
Alors?
- It Est parti avec Son passeport.

219
00:34:04,854 --> 00:34:08,439
Ik wil blokkades in een radius van 60 km.

220
00:34:08,540 --> 00:34:11,954
Contact met alle havens en vliegvelden.

221
00:34:12,042 --> 00:34:15,424
Jean, praat met Interpol.

222
00:34:43,865 --> 00:34:45,365
Tony.

223
00:34:49,102 --> 00:34:50,852
Ik check uit.

224
00:34:54,377 --> 00:34:57,267
Vertel me...
Wat is er gebeurd.

225
00:34:59,489 --> 00:35:01,849
Heb je iets ontdekt?

226
00:35:08,458 --> 00:35:10,498
Oliver is dood, Sylvie.

227
00:35:12,169 --> 00:35:14,840
Hij stierf kort nadat hij was meegenomen.

228
00:35:31,804 --> 00:35:33,404
Het spijt me zo.

229
00:35:36,991 --> 00:35:38,491
Alain.

230
00:35:54,751 --> 00:35:57,384
Zeg Alain vaarwel van mij.

231
00:36:01,097 --> 00:36:03,199
Zal ik doen, natuurlijk.

232
00:36:06,556 --> 00:36:08,407
Het ga je goed, Sylvie.

233
00:37:31,269 --> 00:37:35,190
Zorg voor jezelf Tony.
- Doe ik.

234
00:37:35,240 --> 00:37:39,080
En probeer je leven te leven.
- Doe ik.

235
00:37:43,917 --> 00:37:46,127
Ik blijf maar denken...

236
00:37:46,759 --> 00:37:49,829
De enige die het lichaam zag was Georges.

237
00:37:50,048 --> 00:37:51,727
Er wordt gezocht.

238
00:37:51,783 --> 00:37:55,253
Maar het dossier zegt dat je een spoor
onderzocht in Parijs. 2006.

239
00:37:57,675 --> 00:38:02,143
Volgens een bron vervoerde Caid de Cite
iets naar het oosten.

240
00:38:03,343 --> 00:38:08,343
Je dacht toch dat het Oliver kon zijn?
- Het bleek een list om Leon te pakken.

241
00:38:08,404 --> 00:38:12,435
Maar het gerucht is ergens begonnen.
- Tony...

242
00:38:13,469 --> 00:38:15,953
Alain bekende wat er is gebeurd.

243
00:38:16,062 --> 00:38:20,069
Zijn eigen broer, de man die hij
dit geheim toevertrouwde,

244
00:38:20,163 --> 00:38:23,459
had geen reden tegen hem te liegen
over Oliver's lichaam.

245
00:38:23,506 --> 00:38:26,982
Dat is het juist, we hebben geen lichaam.

246
00:38:27,044 --> 00:38:31,368
Dat is vaker het geval in deze situaties.
De trieste werkelijkheid.

247
00:38:32,545 --> 00:38:35,990
Het spijt me om het te zeggen, maar
de pijnlijke waarheid is,

248
00:38:36,068 --> 00:38:39,521
wat er gebeurde is misschien het beste
wat je kon hopen.

249
00:38:42,472 --> 00:38:44,565
Liever dat hij stierf,

250
00:38:45,230 --> 00:38:47,886
dan in handen vallen van een man
als Ian Garrett.

251
00:38:48,600 --> 00:38:51,670
Of als die arme kinderen, gevangen gehouden,

252
00:38:51,717 --> 00:38:54,670
zonder zonlicht en menselijk contact,
in iemands gevangenis,

253
00:38:54,745 --> 00:38:57,612
of een kelder, hun hele leven.

254
00:38:58,918 --> 00:39:03,152
Jij wilt dat hij nog leefde.
Maar wat voor leven is dat?

255
00:39:03,230 --> 00:39:08,050
Maar hoe kan ik vertrekken met Georges
daar buiten? Zonder te weten...

256
00:39:08,240 --> 00:39:11,208
Deze keer moeten we het zoeken aan
anderen overlaten.

257
00:39:11,263 --> 00:39:15,532
Laurence zit op de zaak. Stop jezelf te kwellen
met wat had gekund,

258
00:39:15,622 --> 00:39:18,293
terwijl we de waarheid al kennen.

259
00:39:30,306 --> 00:39:34,774
Ik heb dit nog voor je.
Een afkickcentrum in Londen,

260
00:39:34,837 --> 00:39:37,274
schijnt de beste te zijn.

261
00:39:37,610 --> 00:39:40,750
Ik dacht dat je dochter...

262
00:39:41,835 --> 00:39:45,555
Ik weet dat het mijn zaak niet is,
maar ik dacht...

263
00:39:47,167 --> 00:39:49,127
Je mag niet opgeven.

264
00:39:53,760 --> 00:39:58,228
Geloof me.
Geef het niet op.

265
00:39:58,668 --> 00:40:00,418
Wat er ook gebeurt.

266
00:40:03,397 --> 00:40:04,957
Dank je.

267
00:40:10,714 --> 00:40:14,240
Goede thuisreis.
- Welk thuis?

268
00:40:18,161 --> 00:40:21,919
Thuis is niet alleen een plek, Tony.

269
00:40:22,920 --> 00:40:27,091
Het is waar je stopt met je alleen te voelen.

270
00:42:17,167 --> 00:42:21,434
De slang, die zijn huid niet kan
afwerpen, moet dood.

271
00:42:21,596 --> 00:42:25,306
Net als de geesten die verhinderen
zijn gedachten te veranderen.

272
00:42:25,761 --> 00:42:28,903
Ze blokkeren de wil.

273
00:42:32,646 --> 00:42:37,646
Het spijt me, Moeder. Ik houd van je.
Vincent.

274
00:43:57,875 --> 00:43:59,578
Il est la.

275
00:44:54,800 --> 00:44:56,300
Georges.

276
00:44:57,020 --> 00:44:59,060
Lachez votre arme.

277
00:45:12,989 --> 00:45:15,051
Laat uw wapen vallen.

278
00:45:19,844 --> 00:45:23,484
We weten wat er met Oliver gebeurde.

279
00:45:25,684 --> 00:45:28,717
We willen jouw kant van het verhaal horen.

280
00:45:28,903 --> 00:45:32,785
We weten dat je Ziane liet vermooden
voor hij ons kon spreken.

281
00:45:33,337 --> 00:45:36,196
Doe niets geks, Georges.

282
00:45:38,479 --> 00:45:42,004
Wat gebeurde er met Oliver's lichaam?

283
00:45:43,765 --> 00:45:45,265
Non.

284
00:45:45,560 --> 00:45:47,060
Nee.

285
00:46:19,217 --> 00:46:23,190
Hij moest de verdachte vragen hoe
de nieuwe Lexus hem beviel.

286
00:46:23,240 --> 00:46:25,590
Hij leek meer geďnteresseerd in
de transmissie,

287
00:46:25,640 --> 00:46:29,159
dan in de coke in het reservewiel.

288
00:46:29,995 --> 00:46:32,470
Dames en heren, op Mark en Emily.

289
00:46:53,878 --> 00:46:55,378
Goed.

290
00:46:55,938 --> 00:46:58,470
Ik weet dat het ongebruikelijk is dat
de bruid speecht,

291
00:46:58,555 --> 00:47:03,363
en in dit geval zou het ook niet moeten,
gezien de wijn die ik dronk.

292
00:47:07,280 --> 00:47:12,170
Ik was het niet van plan, maar ik
wil iets zeggen.

293
00:47:13,850 --> 00:47:16,468
Ik wil jullie allemaal bedanken.

294
00:47:19,358 --> 00:47:21,008
Voor alles.

295
00:47:23,942 --> 00:47:28,832
Als er iets ergs gebeurt, een tragedie
als de onze,

296
00:47:28,863 --> 00:47:32,800
zijn het de andere mensen die je er
doorheen helpen.

297
00:47:34,620 --> 00:47:37,900
Mijn ex-man en ik waren allebei...

298
00:47:39,516 --> 00:47:41,116
Verdwaald.

299
00:47:42,431 --> 00:47:46,853
Zozeer, dat we elkaar onderweg verloren.

300
00:47:49,760 --> 00:47:52,950
Maar er waren anderen om ons te helpen,

301
00:47:54,234 --> 00:47:56,265
ons te redden van verdrinken.

302
00:48:09,220 --> 00:48:12,204
Ons te helpen met proberen te leven,

303
00:48:13,240 --> 00:48:15,880
zodat we op onze eigen twee benen konden staan.

304
00:48:25,260 --> 00:48:30,260
Zonder deze mensen zouden we nergens zijn.

305
00:48:30,960 --> 00:48:35,720
En de goede dingen die ons overkomen
zouden niets betekenen,

306
00:48:37,933 --> 00:48:40,243
noch de slechtste dingen.

307
00:48:54,663 --> 00:48:57,423
En jullie waren er altijd.

308
00:49:13,746 --> 00:49:16,586
Dat hield me overeind.

309
00:49:23,778 --> 00:49:26,950
Mensen zeggen me altijd hoe dapper ik ben.

310
00:49:27,000 --> 00:49:30,101
Maar eerlijk gezegd vind ik dat onzin.

311
00:49:33,525 --> 00:49:36,925
Jij bent de dappere, Mark,
door bij me te blijven.

312
00:49:38,650 --> 00:49:40,392
Op Mark en Emily.

313
00:49:42,835 --> 00:49:46,155
Nu opvrolijken en zet verdorie muziek op.

314
00:50:35,669 --> 00:50:40,473
Sorry, ik heb taart op mijn mouw.
- Laat me helpen.

315
00:50:50,640 --> 00:50:53,225
God, die is toch van jou?

316
00:50:54,567 --> 00:50:56,567
Ik vind het fijn dat je hem ophing.

317
00:50:57,708 --> 00:51:00,030
Dat deed Mark eigenlijk.

318
00:51:00,572 --> 00:51:02,165
Een man met smaak.

319
00:51:02,236 --> 00:51:06,670
Zijn jaren '80 muziek, ik miste al gauw
jouw blues obsessie...

320
00:51:06,892 --> 00:51:08,392
Eventjes.

321
00:51:09,410 --> 00:51:11,558
Dat is niet echt goed.
- Maakt niet uit.

322
00:51:11,626 --> 00:51:13,337
Het is goed.

323
00:51:20,798 --> 00:51:22,555
Het is Julien.

324
00:51:28,821 --> 00:51:30,805
Ik spreek hem later wel.

325
00:51:38,560 --> 00:51:40,270
Een mooie bruiloft.

326
00:51:40,546 --> 00:51:44,706
Beetje last-minute, maar ik had er
geen geld voor omdat...

327
00:51:45,796 --> 00:51:47,296
Ja.

328
00:51:49,752 --> 00:51:52,232
Las je het over Vincent Bourg?

329
00:51:53,668 --> 00:51:57,630
Hij was in behandeling voor wat hij was,

330
00:51:57,703 --> 00:52:00,543
en hij pleegde zelfmoord.

331
00:52:03,625 --> 00:52:05,275
Ik weet het niet.

332
00:52:06,025 --> 00:52:09,225
Ik denk dat hij verkeerd deed
door op te geven.

333
00:52:10,669 --> 00:52:14,192
Mensen kunnen veranderen, hun verleden
achter zich laten.

334
00:52:20,480 --> 00:52:21,980
Hoe dan ook...

335
00:52:23,268 --> 00:52:25,666
Gaat het goed met jou, Tony?

336
00:52:26,329 --> 00:52:28,049
Ja, prima.

337
00:52:35,497 --> 00:52:37,577
Mag ik je iets vertellen?

338
00:52:38,800 --> 00:52:40,400
Alles.

339
00:52:45,760 --> 00:52:48,994
Toen we ontdekten dat Olly stierf,

340
00:52:49,640 --> 00:52:54,374
voelde ik me eigenlijk opgelucht.
Te weten wat er gebeurd is.

341
00:52:54,766 --> 00:52:57,040
Ik voelde het maar heel kort.

342
00:52:58,196 --> 00:53:00,875
Is dat niet afschuwelijk?

343
00:53:04,388 --> 00:53:05,888
Nee.

344
00:53:07,843 --> 00:53:09,562
Dat begrijp ik.

345
00:53:18,381 --> 00:53:22,349
Maar dit is een nieuwe dag.
Het is jouw dag.

346
00:53:24,501 --> 00:53:26,581
Je moet daar zijn.

347
00:53:28,988 --> 00:53:30,488
Nee.

348
00:53:31,941 --> 00:53:34,181
Ik wil hier blijven met jou.

349
00:53:34,920 --> 00:53:38,076
Als dat goed is.
- Ja.

350
00:54:31,279 --> 00:54:33,232
Julien.
- Hoi, Tony.

351
00:54:34,553 --> 00:54:36,990
Ik hoop dat ik je niet wakker maak.
- Het is oké.

352
00:54:37,045 --> 00:54:41,070
Ik ontving je bericht. Georges, Jezus.

353
00:54:41,377 --> 00:54:45,350
Liet hij aanwijzingen achter die kunnen helpen?
- Alstublieft, Tony.

354
00:54:45,392 --> 00:54:48,087
En de Roemeen die Rini's keel door sneed?

355
00:54:48,157 --> 00:54:50,870
Als de Caid de Cite Georges hielp
en we hen vinden...

356
00:54:50,920 --> 00:54:53,763
Tony. Je zoon is dood.

357
00:54:53,802 --> 00:54:56,005
Maar we hebben zijn lichaam niet.

358
00:54:56,067 --> 00:54:59,270
We weten alleen wat Alain vertelde,

359
00:54:59,333 --> 00:55:02,003
en dat betekent dat we niets zeker weten.

360
00:55:02,569 --> 00:55:06,819
Als je niet kunt leven met je twijfels,
vernietigen ze je, Tony.

361
00:56:20,501 --> 00:56:22,151
Jij bent het.

362
00:56:23,643 --> 00:56:25,635
Jij bent het toch?

363
00:56:30,275 --> 00:56:31,924
Mijn jongen.

364
00:56:33,876 --> 00:56:37,510
Mijn kleine jongen.
Olly, kom hier.

365
00:56:38,738 --> 00:56:41,879
Ik doe je geen pijn. Ik zou je nooit pijn doen.

366
00:56:49,200 --> 00:56:51,075
Vouw het open.

367
00:56:55,473 --> 00:56:57,663
Zie je? Olly?

368
00:57:01,248 --> 00:57:04,600
Mijn jongen.
Kom hier. Ja, Olly.

369
00:57:04,748 --> 00:57:06,870
Jij bent het, zeg het me.
Zeg me dat jij het bent.

370
00:57:06,920 --> 00:57:09,201
Olly, zeg me dat jij het bent.

371
00:57:09,270 --> 00:57:11,552
We hebben je al eerder gewaarschuwd.

372
00:57:11,640 --> 00:57:14,310
Nee, hij is mijn zoon.

373
00:57:14,672 --> 00:57:16,582
Olly, kom hier, kom met me mee.

374
00:57:19,341 --> 00:57:21,341
Nee.

375
00:57:25,389 --> 00:57:30,210
Een kind zei dat een man zich vreemd
gedroeg in het park.

376
00:57:30,802 --> 00:57:35,802
Hij is mijn zoon. Nee. Olly.
Ik heb je gevonden.

377
00:57:36,732 --> 00:57:41,358
Hij valt kinderen lastig in Mirny.

378
00:58:19,569 --> 00:58:24,569
NL-vertaling en synchronisatie:
Het <font color="#3399CC"> - The Missing - </font> Team

