1
00:00:08,441 --> 00:00:11,956
Dus Rashad heeft 82 appels...

2
00:00:13,002 --> 00:00:14,833
en twaalf vrienden...

3
00:00:16,482 --> 00:00:18,677
die allemaal honger hebben.

4
00:00:18,722 --> 00:00:21,795
Hij bekijkt z'n appels zorgvuldig...

5
00:00:21,843 --> 00:00:24,118
en ziet dat er in zeven een worm zit.

6
00:00:24,163 --> 00:00:26,439
Nog eens vijftien zijn rot.

7
00:00:27,643 --> 00:00:31,921
Hij wilt eerlijk zijn
en alle goede appels gelijk verdelen.

8
00:00:31,963 --> 00:00:34,080
Verdelen?

9
00:00:34,124 --> 00:00:35,398
Uitdelen.

10
00:00:35,444 --> 00:00:39,642
Zeg dat dan gewoon, man.
- Goed.

11
00:00:47,165 --> 00:00:50,841
Hoeveel appels
krijgt elk van Rashads vrienden?

12
00:00:50,886 --> 00:00:54,196
A, vier, B, vijf...

13
00:00:54,247 --> 00:00:57,125
c, zes, of D, zeven?

14
00:00:57,167 --> 00:00:59,727
Neem je tijd, maar doe 't snel.

15
00:01:01,207 --> 00:01:03,199
Die nikker zei: ik heb mijn rechten...

16
00:01:03,248 --> 00:01:07,479
dus mijn joch zegt: O, ja?
Hier zijn je rechten.

17
00:01:07,527 --> 00:01:10,088
Hij schoot 'm meteen neer.

18
00:01:10,128 --> 00:01:12,403
Calvin, ben je al klaar?

19
00:01:13,608 --> 00:01:15,918
Echt?
- B, vijf.

20
00:01:17,169 --> 00:01:19,160
Hoe heb je dat zo snel opgelost?

21
00:01:19,209 --> 00:01:22,007
Makkelijk. B, vijf, heeft de morrels.

22
00:01:22,049 --> 00:01:24,644
De wat?
- Als u wilt, toon ik 't u.

23
00:01:25,570 --> 00:01:28,209
Niet aan hem laten zien, aan mij.

24
00:01:31,011 --> 00:01:34,481
U heeft dit
tijdens de vorige wiskundeles gedaan, hè?

25
00:01:34,531 --> 00:01:37,330
Je hebt dus 82 appels...

26
00:01:38,132 --> 00:01:39,770
12 nikkers...

27
00:01:41,251 --> 00:01:43,401
en dan hoeveel blablabla...

28
00:01:43,451 --> 00:01:47,286
daarna begon u rond deze hier te morrelen
en niet de andere.

29
00:01:47,332 --> 00:01:50,689
Het antwoord is dus B, vijf.
Ledereen gezien?

30
00:01:52,053 --> 00:01:54,169
B, vijf, heeft alle morrels.

31
00:01:54,213 --> 00:01:57,523
Het is B en ik ben een Audi 5000.

32
00:03:37,465 --> 00:03:40,502
Wij hebben ons ding, maar 't is maar
een deel van 't grote ding -Zenobia

33
00:03:41,305 --> 00:03:46,096
De prioriteit is om de dossiers up-to-date
te houden met alle transcripties.

34
00:03:46,146 --> 00:03:48,137
Een standaard dossier.

35
00:03:50,507 --> 00:03:54,136
Op wacht vandaag kom je mogelijk...

36
00:03:54,187 --> 00:03:58,386
raadslid en Democratisch kandidaat
Thomas carcetti tegen...

37
00:03:58,428 --> 00:04:01,864
die de afdeling inspecteert.

38
00:04:01,908 --> 00:04:04,548
Als je dus je feiten overal
laat rondslingeren...

39
00:04:04,589 --> 00:04:06,784
en hij ze vindt, dan ligt dat aan jou.

40
00:04:09,388 --> 00:04:13,428
Ten slotte, zoals de meeste van jullie
al weten...

41
00:04:13,469 --> 00:04:16,108
is onze commandant van clD
Raymond Foerster...

42
00:04:16,149 --> 00:04:20,780
na 'n lange strijd tegen kanker
gisteren in Johns Hopkins gestorven.

43
00:04:24,270 --> 00:04:26,705
Betere grafredes komen nog.

44
00:04:26,751 --> 00:04:28,742
Ik zeg dus gewoon...

45
00:04:28,791 --> 00:04:31,544
dat de man 39 jaar in dienst was...

46
00:04:32,592 --> 00:04:34,901
en de graad van kolonel bereikte...

47
00:04:34,952 --> 00:04:38,149
zonder een spoor van bitterheid
of verraad achter te laten.

48
00:04:39,713 --> 00:04:43,388
Op deze afdeling is dat geen carrière,
maar een wonder.

49
00:04:46,472 --> 00:04:48,862
Er is vanavond een rechercheurswake...

50
00:04:48,913 --> 00:04:54,147
gevolgd door afscheid nemen op woensdag
en een uitvaart op vrijdag.

51
00:04:54,914 --> 00:04:59,192
De familie heeft schenkingen aan de goede
doelen van de kolonel gevraagd.

52
00:04:59,234 --> 00:05:02,386
De adressen komen op het bord
in de koffiekamer.

53
00:05:04,275 --> 00:05:07,187
Bunk, ik heb net je overuren
van deze week gekregen.

54
00:05:07,235 --> 00:05:09,989
Maak dat je in m'n kantoor komt
en laat je broek zakken.

55
00:05:29,358 --> 00:05:30,950
'T Is wel mooi.

56
00:05:30,998 --> 00:05:33,876
Als je een kan leegmaakt,
zet je de volgende.

57
00:05:35,398 --> 00:05:36,388
Oké.

58
00:05:41,799 --> 00:05:44,553
Ik zie hier nergens de juiste.

59
00:05:45,920 --> 00:05:48,673
Sergeant Hauk.

60
00:05:48,720 --> 00:05:50,996
Ik heb net met Beauford bij IAD gebeld.

61
00:05:51,041 --> 00:05:53,680
Hij zegt dat er 'n pestklacht is ingediend.

62
00:05:53,721 --> 00:05:57,715
Een Jamaïïcaanse vrouw zegt dat ze
gefouilleerd is door de spoorwegpolitie.

63
00:05:58,482 --> 00:06:02,235
Klopt. Volgens m'n rapport
hadden we betrouwbare informatie...

64
00:06:02,281 --> 00:06:05,911
dat zij een drugskoerier
voor Marlo Stanfield was.

65
00:06:05,962 --> 00:06:08,715
We hebben Stanfield
samen met haar opgepakt.

66
00:06:08,762 --> 00:06:10,593
Wat was die informatie?

67
00:06:11,803 --> 00:06:18,323
De informant is betrouwbaar. Heeft
een geweldige staat van dienst bij ons.

68
00:06:18,364 --> 00:06:21,037
Informant 238. Geef me z'n naam.

69
00:06:21,084 --> 00:06:23,393
Zijn naam, sir?

70
00:06:24,364 --> 00:06:27,960
Lk voel me er niet prettig bij om...

71
00:06:28,005 --> 00:06:31,281
namen van informanten rond te strooien
op 'n politiekantoor.

72
00:06:31,325 --> 00:06:33,442
Ik vind dat...
- Zijn naam.

73
00:06:34,166 --> 00:06:35,757
Fuzzy Dunlop, sir.

74
00:06:38,325 --> 00:06:42,205
Misschien moet ik 'm eens ontmoeten.
- Hij houdt niet zo van ontmoetingen.

75
00:06:42,246 --> 00:06:46,445
Hij is betrouwbaar, dat beloof ik u.
Dit verbijsterde mij ook.

76
00:06:46,487 --> 00:06:49,126
Maar hij heeft 't nog nooit mis gehad.

77
00:06:49,887 --> 00:06:52,606
Je bent voorbarig
op slechte informatie afgegaan.

78
00:06:52,647 --> 00:06:57,961
Je hebt 'n ander kantoor ingeschakeld
en mijn afdeling in opspraak gebracht.

79
00:06:58,008 --> 00:07:00,158
Op goed vertrouwen, sir.

80
00:07:00,208 --> 00:07:05,920
Als hier iets uit voortkomt,
ga je samen met je rapport ten onder.

81
00:07:11,730 --> 00:07:15,962
En voor 't geval je de verkiezingen
niet gevolgd hebt...

82
00:07:16,010 --> 00:07:18,399
je rabbijn heeft 't gehad.

83
00:07:24,931 --> 00:07:27,445
Geen driftbuien vandaag?
- Waarom zou ik?

84
00:07:27,491 --> 00:07:29,767
We worden toch niet geschorst.

85
00:07:29,812 --> 00:07:33,600
Klopt. Waarom zou je?
Hier zitten we dus, of we willen of niet.

86
00:07:34,852 --> 00:07:39,563
Jullie zitten hier
omdat jullie 't systeem hebben geklopt.

87
00:07:39,613 --> 00:07:41,410
De lessen interesseerden jullie niet...

88
00:07:41,453 --> 00:07:44,127
jullie maakten 't onmogelijk
voor alle anderen...

89
00:07:44,174 --> 00:07:46,529
en nu zijn jullie ontsnapt.
Jullie hebben gewonnen.

90
00:07:46,574 --> 00:07:49,610
Voelen jullie je winnaars?

91
00:07:49,653 --> 00:07:51,884
Altijd.
- Zo hebben we 't gedaan.

92
00:07:51,934 --> 00:07:53,845
Wie is we?

93
00:07:53,894 --> 00:07:56,454
Wij.
- Nee, wie zijn jullie?

94
00:07:56,494 --> 00:07:58,565
Spelers.
- Spilfiguren?

95
00:07:58,615 --> 00:08:02,005
Nee, da's voor later.
Nu zijn we gewoon hoekjongens.

96
00:08:02,055 --> 00:08:04,047
Hoe lang voor jullie spilfiguren zijn?

97
00:08:04,096 --> 00:08:06,656
Lk denk zo'n twee, drie jaar.

98
00:08:06,696 --> 00:08:09,130
Twee, drie jaar.

99
00:08:09,776 --> 00:08:12,337
Ik wil dat iedereen dit opschrijft...

100
00:08:12,377 --> 00:08:14,937
waar zie je jezelf over tien jaar?

101
00:08:16,577 --> 00:08:20,173
Kom op, dit is geen taak,
dit gaat over jullie allemaal.

102
00:08:22,858 --> 00:08:25,168
Ze is jong, maar ze is goed.

103
00:08:25,219 --> 00:08:28,051
Een studente psychologie van college Park.

104
00:08:28,098 --> 00:08:32,570
Haar proefschrift gaat over
sociale vervreemding en analyse.

105
00:08:33,419 --> 00:08:37,094
Hoeveel hebben basketbalspeler?
- Maar alleen voor de Lakers.

106
00:08:38,139 --> 00:08:42,292
Ik wil kinderchirurg worden
zoals die nikker, hoe heet ie ook weer?

107
00:08:42,340 --> 00:08:44,808
Ben carson.
- Ja, die gast.

108
00:08:44,860 --> 00:08:46,419
Een zwarte chirurg in Hopkins.

109
00:08:46,461 --> 00:08:48,691
Dan moet je medicijnen studeren.

110
00:08:48,741 --> 00:08:50,811
Zal wel.

111
00:08:50,861 --> 00:08:55,378
Hoeveel van jullie hebben dood?
- Dat had u verwacht, hè?

112
00:08:55,422 --> 00:08:58,539
Jullie hebben zo weinig tijd
en die verdoen jullie hier.

113
00:08:58,582 --> 00:09:00,335
Jullie weten wat je toekomst is.

114
00:09:00,383 --> 00:09:03,852
Wij kunnen jullie niets leren.
- Dat zeggen we al de hele tijd.

115
00:09:03,902 --> 00:09:07,293
Namond, leg dat tijdschrift weg.
- Ik lees geen tijdschrift.

116
00:09:07,343 --> 00:09:11,052
Namond.
- Wat nou? Het is niet eens van mij.

117
00:09:11,103 --> 00:09:12,775
Het lag hier toen ik binnenkwam.

118
00:09:12,823 --> 00:09:14,940
Wat een giller.

119
00:09:17,784 --> 00:09:20,298
We geven ze een goede opleiding.

120
00:09:21,865 --> 00:09:23,378
'Het is niet eens van mij.'

121
00:09:23,425 --> 00:09:25,893
'Het lag hier toen ik binnenkwam.'

122
00:09:25,945 --> 00:09:28,858
Je weet dat dit, de hele verrekte school...

123
00:09:28,906 --> 00:09:32,501
de manier waarop ze zich gedragen,
oefening is voor de straat.

124
00:09:33,546 --> 00:09:36,107
Het gebouw is 't systeem
en wij zijn de smerissen.

125
00:09:36,147 --> 00:09:38,138
Dat zijn jullie zeker.

126
00:09:38,187 --> 00:09:41,940
Jullie komen hier elke dag
en oefenen hoe je moet bedotten.

127
00:09:41,986 --> 00:09:44,501
Jullie proberen allerlei spelletjes uit.

128
00:09:44,547 --> 00:09:46,617
Da's oefening voor de straat, niet?

129
00:09:46,667 --> 00:09:49,306
Er zijn geen echte smerissen,
geen echt gevaar.

130
00:09:49,347 --> 00:09:51,942
Maar jullie halen hier allemaal iets uit.

131
00:09:51,988 --> 00:09:53,501
Dat wisten jullie vast niet eens.

132
00:09:53,548 --> 00:09:55,504
Ik ben nog altijd liever buiten.

133
00:09:57,069 --> 00:10:00,061
Mag ik? Hoekjongens, hè?

134
00:10:00,109 --> 00:10:02,065
Mag ik jullie iets vragen?

135
00:10:02,109 --> 00:10:05,659
Als jullie ons dit helpen begrijpen,
lukt 't ons misschien beter.

136
00:10:05,710 --> 00:10:08,019
Wat is 'n goede hoekjongen?
- Bij de pinken.

137
00:10:08,070 --> 00:10:09,867
Goed de tel bijhoudt.

138
00:10:11,551 --> 00:10:14,270
Als je geen respect hebt, heb je niets.

139
00:10:16,711 --> 00:10:19,908
Als je dom bent, word je vermoord.
Da's de enige manier.

140
00:10:22,351 --> 00:10:25,185
Deze naam in 't zwart hier deugt niet.

141
00:10:25,232 --> 00:10:28,224
Een ooggetuige, Bunk.
- Ga weer met me mee naar de plek.

142
00:10:28,272 --> 00:10:32,152
Alles opnieuw bekijken.
- Je gaat echt te ver, Bunk.

143
00:10:32,193 --> 00:10:35,230
Een hoop namen. Te veel.

144
00:10:35,273 --> 00:10:36,991
Nee, voor ons is dit oké.

145
00:10:53,636 --> 00:10:57,423
Hij pikte hem eruit, stomme eikel.

146
00:10:57,475 --> 00:11:00,513
Omar Little.
Waarom? Wie kan 't wat schelen?

147
00:11:00,556 --> 00:11:02,547
We hebben een dode vrouw...

148
00:11:02,596 --> 00:11:05,030
en iemand zegt dat hij 't is.
- Ik geloof 't niet.

149
00:11:05,076 --> 00:11:09,593
Dit is niet de klootzak die 62 smaken
voor nootjes bedacht heeft.

150
00:11:09,637 --> 00:11:12,709
Zijn naam duikt op
in vijf of zes zaken die ik ken...

151
00:11:12,757 --> 00:11:16,273
inclusief twee van jou.
En jij wilt hem weer op straat?

152
00:11:16,318 --> 00:11:19,867
Dit heeft hij niet gedaan.
Lemand anders gaat dus vrijuit.

153
00:11:19,918 --> 00:11:24,913
Bunk, je volgende arrestatie
onderzoek ik van kop tot teen...

154
00:11:24,959 --> 00:11:27,189
en ik trek elke stap van jou in twijfel...

155
00:11:27,239 --> 00:11:30,118
ik zoek elke klote-aanwijzing
tot op 't bot uit.

156
00:11:30,160 --> 00:11:32,798
Eens kijken hoe leuk jij dat vindt.

157
00:11:41,120 --> 00:11:43,476
Bekijk het 's opnieuw met mij.
- Wat?

158
00:11:43,521 --> 00:11:46,115
Als die ellende niet anders uitdraait...

159
00:11:46,161 --> 00:11:48,880
geef ik je 'n zetje in de rug
dat je niet zult vergeten.

160
00:12:06,604 --> 00:12:11,200
Jongens, doe niet iets wat je normaal
niet zou doen omdat ik hier ben.

161
00:12:14,084 --> 00:12:17,441
Ik zou niet weten wat we normaal doen.

162
00:12:20,525 --> 00:12:23,323
Ik ben nieuw en onervaren.

163
00:12:23,365 --> 00:12:25,357
Jij bent...

164
00:12:26,366 --> 00:12:29,005
Dat ben ik.

165
00:12:29,046 --> 00:12:32,881
Echt, ik wil alleen zien
hoe jullie geweld aanpakken.

166
00:12:32,927 --> 00:12:35,316
Ik ben hier niet om jullie te controleren.

167
00:13:03,530 --> 00:13:08,286
Is dit jullie dag?
- Als we iemand oppakken, is 't anders.

168
00:13:33,253 --> 00:13:35,404
Heb jij mijn camera?
- Wat?

169
00:13:35,454 --> 00:13:38,605
Rijbewijs.
- Doe iets voor mij, dan doe ik iets voor jou.

170
00:13:40,214 --> 00:13:42,206
Heb je een kaartje?

171
00:13:49,816 --> 00:13:51,408
Stadspolitie?

172
00:13:51,456 --> 00:13:53,924
Die videocamera moet terugkomen.

173
00:13:53,976 --> 00:13:57,526
Ik zal zien wat ik erover
te weten kan komen.

174
00:13:57,577 --> 00:14:01,046
Maar camera's zijn net duiven in een storm.

175
00:14:01,096 --> 00:14:02,688
Begrijp je?

176
00:14:03,697 --> 00:14:06,131
Soms keren ze terug. Soms...

177
00:14:07,337 --> 00:14:09,567
Maar ik hou m'n ogen en oren open.

178
00:14:14,738 --> 00:14:17,537
Zei hij nou net duiven?

179
00:14:17,579 --> 00:14:18,978
Hij klooit met je.

180
00:14:19,019 --> 00:14:22,773
Vertel Marimow dat je die camera
gebruikt hebt voor 't treinstation.

181
00:14:22,819 --> 00:14:24,538
En geef toe dat die gestolen werd.

182
00:14:24,580 --> 00:14:28,698
Ik heb de schuld al bij de cl gelegd.
Als ik die lul de waarheid vertel...

183
00:14:28,740 --> 00:14:31,653
pakt hij me m'n strepen af.
- Kom nou.

184
00:14:31,701 --> 00:14:34,579
Ik zeg alleen dat je niet zo lang
geschorst was.

185
00:14:34,621 --> 00:14:36,611
Was dat omdat Tiff 't liet schieten...

186
00:14:36,660 --> 00:14:39,255
of moest je iets doen voor Miss Donnelly?

187
00:14:39,301 --> 00:14:42,737
Lets doen?
- Lets beloven of zo.

188
00:14:43,901 --> 00:14:47,099
Nee, Tiff heeft 't laten schieten.
Meer niet.

189
00:14:47,142 --> 00:14:51,852
Da's goed. Weet je
wat het is met leraren en smerissen?

190
00:14:51,902 --> 00:14:55,054
Ze komen je altijd op je af
alsof ze je te pakken hebben.

191
00:14:56,063 --> 00:14:59,214
Maar als je je mond houdt,
kunnen ze niets doen.

192
00:14:59,263 --> 00:15:01,778
Dus gaan ze meestal weg.

193
00:15:01,824 --> 00:15:03,496
Groot gelijk.

194
00:15:04,824 --> 00:15:09,057
Het maakt niet eens uit.
Miss Anna houdt me strak aan 't lijntje.

195
00:15:09,105 --> 00:15:12,858
Ik kan 't huis niet eens uit
tenzij ze precies weet waar ik heenga.

196
00:15:12,904 --> 00:15:15,465
Jij bent tenminste aan 't lijntje.

197
00:16:29,593 --> 00:16:31,789
Wat is dat, verdomme?

198
00:16:31,834 --> 00:16:33,187
Spuitwater...

199
00:16:33,234 --> 00:16:35,384
met limoen.

200
00:16:35,434 --> 00:16:37,345
Je ziet er slecht uit, mietje.

201
00:16:37,394 --> 00:16:40,432
Ga toch iemand afzuigen,
dan ben je er vanaf.

202
00:16:43,355 --> 00:16:45,950
Zo krijg je de slechte smaak uit je mond.

203
00:16:50,516 --> 00:16:54,430
Ik ben een vrijgeboren man uit de VS

204
00:17:18,399 --> 00:17:20,311
Zo goed als nieuw.

205
00:17:20,360 --> 00:17:23,875
Ik wil niemands erfenis.
- Ik klooi alleen maar met je.

206
00:17:24,400 --> 00:17:26,152
Laten we bidden.

207
00:17:26,200 --> 00:17:29,193
Hier leggen we 'n paar
jongens uit New York...

208
00:17:29,241 --> 00:17:32,916
die verder zuid zijn gekomen
dan goed voor ze was.

209
00:17:32,961 --> 00:17:36,591
De Yankee is er nu trots op, klote mietjes.

210
00:17:39,601 --> 00:17:41,638
Kom op, we zijn hier weg.

211
00:17:48,483 --> 00:17:50,758
Heb je honger?

212
00:17:50,803 --> 00:17:52,600
Wil je chinees?

213
00:17:55,884 --> 00:17:57,795
Er wordt niet gepraat.

214
00:18:00,124 --> 00:18:02,639
Ogen op je eigen blad.

215
00:18:08,725 --> 00:18:10,637
Mr Prezbo, hier staat 'auto's'.

216
00:18:10,686 --> 00:18:13,996
Ja, en?
- Onze taken gingen over voedsel.

217
00:18:14,046 --> 00:18:16,162
Het is alleen 'n ander voorwerp.

218
00:18:16,206 --> 00:18:18,003
Let gewoon op de cijfers.

219
00:18:18,046 --> 00:18:20,799
De cijfers zijn ook anders.
We hebben nooit een derde gedaan.

220
00:18:20,846 --> 00:18:24,442
Het is dezelfde bewerking.
Een kwart, een vijfde, een derde.

221
00:18:24,487 --> 00:18:27,081
Het zijn dezelfde stappen, andere noemer.

222
00:18:27,127 --> 00:18:28,879
Hoe krijg je een derde van een auto?

223
00:18:28,927 --> 00:18:30,759
Het is een derde van alle auto's.

224
00:18:30,808 --> 00:18:33,368
Heb ik jou wat gevraagd?

225
00:18:38,249 --> 00:18:43,243
Als je dicht genoeg in de buurt kunt komen...
kun je 'm in het hoofd schieten.

226
00:18:43,289 --> 00:18:44,483
Waarom?

227
00:18:45,970 --> 00:18:48,438
Hij draagt misschien een kogelvrij vest.

228
00:18:48,490 --> 00:18:51,607
Gesnapt. Een schot in de borst
is misschien niet voldoende.

229
00:18:53,850 --> 00:18:56,000
Wat dan? Jij.

230
00:18:56,050 --> 00:18:59,327
Het is zijn beurt.
- Thug, zeg jij 't even.

231
00:18:59,371 --> 00:19:02,761
Je schiet vanaf 'n afstand,
een schot in 't hoofd is te riskant.

232
00:19:02,811 --> 00:19:06,407
Je mikt op de buik, de pik of de kont.

233
00:19:06,452 --> 00:19:09,091
Het vest bedekt dat niet.

234
00:19:10,532 --> 00:19:12,443
Schakel ze uit.

235
00:19:13,173 --> 00:19:15,562
En dan?
- Dan ga je erop af...

236
00:19:15,613 --> 00:19:18,525
en maak je 'm af.
- Met een...

237
00:19:18,573 --> 00:19:20,326
Schot in 't hoofd.

238
00:19:20,374 --> 00:19:24,811
Jullie zijn allemaal in bloedvorm.
Ik hoor 't.

239
00:19:27,855 --> 00:19:29,891
Oké, stel dat hij in een auto zit.

240
00:19:29,935 --> 00:19:33,768
Sergeant Thomas Hauk,
politie van Baltimore.

241
00:19:33,814 --> 00:19:36,204
Zei ik je niet dat de
stad zou komen smeken?

242
00:19:36,255 --> 00:19:39,406
Klopt.
- Ik trek deze kerel voor je na.

243
00:19:39,455 --> 00:19:41,093
'S Kijken wie hij is.

244
00:19:41,776 --> 00:19:45,052
Nog één ding. Je doet 't prima...

245
00:19:45,096 --> 00:19:48,453
die New York nikkers
uit de East Side te laten verdrijven.

246
00:19:48,497 --> 00:19:51,409
Maar al die lichamen die
je laat verdwijnen...

247
00:19:51,457 --> 00:19:54,893
Hij zegt, als je de lichamen
zomaar laat verdwijnen...

248
00:19:54,937 --> 00:19:58,248
gaat het aan z'n eigen doel voorbij.

249
00:19:58,298 --> 00:20:02,577
De nikkers weten niet of ze terug zijn
gegaan naar de Bronx of wat dan ook.

250
00:20:02,619 --> 00:20:05,053
Begrijp je wat ik bedoel?
- Natuurlijk.

251
00:20:05,099 --> 00:20:06,691
Ik zal 't mijn mensen zeggen.

252
00:20:06,739 --> 00:20:10,015
Geen gebrek aan respect
voor je professionalisme of zo.

253
00:20:10,059 --> 00:20:13,847
We zijn allemaal onder de indruk
hoe je die klootzakken doet verdwijnen.

254
00:20:13,899 --> 00:20:19,179
We proberen alleen 'n boodschap
over te brengen aan die lui in New York.

255
00:20:19,220 --> 00:20:22,929
Snap je?
- We hebben 't hier nog over.

256
00:20:37,623 --> 00:20:41,059
Raadslid, ik heb begrepen
dat u gisteren bij clD was.

257
00:20:41,103 --> 00:20:42,741
Lets belangrijks gezien?

258
00:20:42,783 --> 00:20:44,694
De lunchbestelling was fout.

259
00:20:44,743 --> 00:20:47,496
Nee, ik vond dat ik meer
de straat op moest gaan.

260
00:20:47,543 --> 00:20:49,579
Op weg met de machtigen.

261
00:20:49,623 --> 00:20:52,013
We hadden vorige week 'n vuurgevecht...

262
00:20:52,064 --> 00:20:55,136
dus hou die hoekjongens aan een kant.

263
00:20:55,184 --> 00:20:58,381
Als we een bestelwagen
vol gasten als jullie zouden hebben...

264
00:20:58,424 --> 00:21:01,178
zo gekleed weet zelfs Stevie Wonder
dat je politie bent.

265
00:21:01,225 --> 00:21:04,661
Radio's uit.
Meer geluid uit die boomboxen.

266
00:21:04,705 --> 00:21:07,664
Wedden dat wij de eerste pakken?
- Ik doe mee.

267
00:21:07,706 --> 00:21:11,335
Wij van Eastern
zijn uitgehongerde klootzakken...

268
00:21:11,386 --> 00:21:13,105
Met alle respect.

269
00:21:13,147 --> 00:21:17,538
Wat je dus zegt,
is dat jullie nooit iemand laten lopen?

270
00:21:17,587 --> 00:21:19,703
Niemand?

271
00:21:19,748 --> 00:21:22,659
Als je 'm voor een dollar laat gaan,
ben je zwak.

272
00:21:22,707 --> 00:21:24,663
Morgen wordt die dollar twee dollar.

273
00:21:24,707 --> 00:21:28,826
Ook met je team.
Als je mannetje gesnapt wordt...

274
00:21:28,868 --> 00:21:31,701
en je laat 'm gaan,
laat ie je een poepie ruiken.

275
00:21:31,748 --> 00:21:35,025
Dan ben jij de sukkel.
- Je moet 'm dus naar de klote helpen.

276
00:21:35,669 --> 00:21:37,182
Je moet 'm goed toetakelen.

277
00:21:38,469 --> 00:21:40,824
Als er echt iets gebeurt, doe je dat.

278
00:21:40,870 --> 00:21:44,465
Als je dit doet om wat geklooi,
verlies je alleen 'n goeie werker.

279
00:21:44,510 --> 00:21:45,738
Ik weet 't niet.

280
00:21:45,790 --> 00:21:47,781
Je moet die nikker naar de klote helpen.

281
00:21:57,951 --> 00:22:00,465
Niet door elkaar te praten.

282
00:22:00,511 --> 00:22:02,628
Communiceren jullie zo op straat?

283
00:22:02,672 --> 00:22:06,221
Het zit zo. Als je knul
naar je terugkomt...

284
00:22:06,272 --> 00:22:09,310
stel dat en dat gebeurd is...
- Dan help je 'm naar de klote.

285
00:22:09,353 --> 00:22:12,390
Ik geef 'm ook de kans
om 't zelf te rooien.

286
00:22:12,433 --> 00:22:14,901
Als hij 'n goede werker is,
weet ie wat ie moet doen.

287
00:22:14,953 --> 00:22:16,467
Hij heeft gelijk.

288
00:22:16,514 --> 00:22:19,711
Hij heeft gelijk. Die is goed.

289
00:22:19,754 --> 00:22:22,632
Als hij erover nadenkt
en zegt dat 't niet z'n schuldis...

290
00:22:22,674 --> 00:22:24,586
dan neemt die nikker je ertussen.

291
00:22:24,635 --> 00:22:26,387
Dan help je 'm naar de klote.

292
00:22:29,435 --> 00:22:32,155
Waarom?
- Je weet dat 't moet gebeuren.

293
00:22:32,196 --> 00:22:34,426
Snap je?

294
00:22:34,476 --> 00:22:36,067
Wacht. Eén tegelijk.

295
00:22:36,115 --> 00:22:38,755
Eén tegelijk, jongens.
- D, zeg jij 't maar.

296
00:22:38,796 --> 00:22:40,627
Er staan altijd mensen te kijken.

297
00:22:40,676 --> 00:22:43,031
Jou te bekijken.
- Dat is waar.

298
00:22:44,437 --> 00:22:47,588
Waar blijven jullie nou?
- Daar heb je 'm.

299
00:22:47,637 --> 00:22:50,356
Snel, deze gast hier.

300
00:22:52,158 --> 00:22:53,352
Rot op.

301
00:22:54,438 --> 00:22:55,757
We hebben pillen nodig.

302
00:22:55,798 --> 00:22:57,595
Je bent op de juiste plaats, man.

303
00:22:57,638 --> 00:23:00,358
Regel 't.
- Ik ga naar m'n werk.

304
00:23:00,399 --> 00:23:03,436
20 voor de pillen en 10 voor jou.

305
00:23:03,479 --> 00:23:05,835
Laat je fiets hier.
- Willen jullie m'n fiets stelen?

306
00:23:05,880 --> 00:23:09,316
Wat moet ik met 'n fiets? Lk heb 'n auto.

307
00:23:09,360 --> 00:23:11,191
Een sekonde.

308
00:23:14,600 --> 00:23:19,595
20 dollar is voor jou misschien niet veel,
maar ik verdien weinig.

309
00:23:19,641 --> 00:23:21,233
Dit is zuurverdiend geld.

310
00:23:22,201 --> 00:23:25,034
Jullie zijn allemaal luie klootzakken.

311
00:23:25,081 --> 00:23:27,198
We waarderen dit.

312
00:23:27,242 --> 00:23:29,710
Geweldig als ze zo opgefokt
naar hun werk komen.

313
00:23:33,282 --> 00:23:34,511
Shit.

314
00:23:35,963 --> 00:23:39,672
Kom nou. Ik ga naar m'n werk.

315
00:23:39,723 --> 00:23:42,682
Dit is kul.

316
00:23:42,724 --> 00:23:45,318
Echt waar. Ik heb geen drugs.

317
00:23:45,364 --> 00:23:48,481
Ik heb niets bij me.
Neem je m'n fiets mee?

318
00:23:48,524 --> 00:23:50,833
Die heb ik nodig. Dit is kul.

319
00:23:50,884 --> 00:23:55,083
Een opgeruimd.
...ons hier komen belazeren.

320
00:23:55,125 --> 00:23:57,161
Dit is klote.

321
00:24:00,645 --> 00:24:03,035
Andre, hoe gaat 't met je?

322
00:24:04,646 --> 00:24:07,365
Dit is een vriend van me.
Rechercheur Moreland.

323
00:24:09,567 --> 00:24:11,478
Is alles oké?

324
00:24:12,767 --> 00:24:17,046
Vertel m'n vriend en mij nog 's
hoe 't was gegaan.

325
00:24:17,088 --> 00:24:18,806
De jongen kwam binnen.

326
00:24:22,128 --> 00:24:25,757
Hij richt de negen millimeter op haar.
Zegt: Alles wat je hebt.

327
00:24:27,488 --> 00:24:31,164
Negen millimeter? En waar was jij?

328
00:24:31,929 --> 00:24:33,487
Waar je me nu ziet.

329
00:24:36,930 --> 00:24:39,285
Negen millimeter kan hier niet doorheen.

330
00:24:39,330 --> 00:24:41,844
Waarom kwam je eruit?
- Omdat hij dat zei.

331
00:24:41,890 --> 00:24:45,247
Je probeerde haar leven te redden.
- Klopt. Ik bedoel...

332
00:24:45,291 --> 00:24:48,124
Dit is van dat bankglas.

333
00:24:48,811 --> 00:24:50,722
Gewapend.

334
00:24:52,012 --> 00:24:54,446
En wie heeft dat daar gezet?

335
00:24:54,492 --> 00:24:57,928
Die kerel moet een olifantengeweer gehad
hebben.

336
00:24:59,333 --> 00:25:01,608
Dat weet ik niet. Die
jongen droeg 'n masker.

337
00:25:03,412 --> 00:25:05,608
Een masker, hè?

338
00:25:05,653 --> 00:25:07,530
Zoals Zorro?

339
00:25:09,613 --> 00:25:12,412
Wanneer is dit gebeurd?
- Enkele weken geleden.

340
00:25:15,454 --> 00:25:18,173
Heb je dat gemeld?
- Ben ik vergeten.

341
00:25:23,855 --> 00:25:27,690
Je zult met ons mee moeten komen...

342
00:25:27,736 --> 00:25:30,091
om 'n paar dingen op te helderen.

343
00:25:32,136 --> 00:25:35,049
Ik heb een zaak. Ik ga nergens heen.

344
00:25:41,057 --> 00:25:45,016
Mag ik alsjeblieft een fles Mylanta?

345
00:25:50,218 --> 00:25:52,732
Zijn hele verhaal stinkt, en wel hierom.

346
00:25:52,778 --> 00:25:54,849
Ten eerste slaat 't nergens op.

347
00:25:54,899 --> 00:25:59,051
De schutter schakelde de vrouw uit
en liet hem ongemoeid.

348
00:25:59,099 --> 00:26:00,851
Hij zou ook dood moeten zijn.

349
00:26:00,899 --> 00:26:03,334
Ten tweede is dit 'n
opslagplaats voor drugs.

350
00:26:06,180 --> 00:26:08,296
Het glas, gewapend staal...

351
00:26:08,340 --> 00:26:11,060
camera, kleine voorraad.

352
00:26:11,101 --> 00:26:18,257
En ten derde liegt hij
over dat grote gat van een.50...

353
00:26:18,301 --> 00:26:21,134
omdat ik weet
wie dat gemaakt heeft en hij ook.

354
00:26:21,181 --> 00:26:25,619
Als hij zou zeggen:
Dat is de vorige van Omar.

355
00:26:25,662 --> 00:26:28,620
Hij heeft hier nog 'n overval gepleegd.
En dat is gebeurd...

356
00:26:28,662 --> 00:26:30,574
dan is hij de lul.

357
00:26:30,623 --> 00:26:34,013
Een gast komt dus de eerste keer binnen...

358
00:26:34,063 --> 00:26:37,261
met een.50 omdat hij weet
dat 't glas te dik is...

359
00:26:37,304 --> 00:26:39,943
en komt dan terug met 'n negen millimeter?

360
00:26:41,344 --> 00:26:45,463
Ons werk is niet 't verhaal kiezen
dat we 't mooist vinden.

361
00:26:45,505 --> 00:26:49,498
Ga je me nu de les lezen
over wat ons werk is?

362
00:26:49,545 --> 00:26:53,333
Sorry.
- Oké. We gaan naar 't bureau.

363
00:27:03,306 --> 00:27:06,379
Het is 'n nieuwe wet.
Drie pillen is een misdrijf.

364
00:27:06,427 --> 00:27:08,816
Je staat op 'n hoek
die ze eerder gepakt hebben.

365
00:27:08,867 --> 00:27:11,335
Wat?
- Toon maar wat spul.

366
00:27:11,387 --> 00:27:13,265
Op naar de jeugdgevangenis.

367
00:27:13,308 --> 00:27:15,822
Die jongens uit Washington
zitten daar toch ook?

368
00:27:15,868 --> 00:27:18,177
Zij zijn dol op vers vlees uit Baltimore.

369
00:27:18,748 --> 00:27:20,307
Ik weet niks van spul.

370
00:27:20,349 --> 00:27:22,499
Ze zeggen dat 't beter is dan kut.

371
00:27:23,749 --> 00:27:25,819
Dat zijn mijn pillen.
- O ja?

372
00:27:25,869 --> 00:27:29,340
Heb je wel 's
over federale richtlijnen gehoord?

373
00:27:29,390 --> 00:27:33,019
Hoeken die eerder gepakt zijn, maatje.
Minstens drie jaar.

374
00:27:33,070 --> 00:27:35,140
Behalve bij verzachtende omstandigheden.

375
00:27:36,150 --> 00:27:39,062
- Wat?
- Het spul, eikel.

376
00:27:39,110 --> 00:27:43,024
Ik weet niks van spul.
- Dat zijn mijn pillen, man.

377
00:27:43,071 --> 00:27:45,426
Ik ben nu high. Kijk maar.

378
00:27:47,071 --> 00:27:49,666
Ze worden daar vast gek op 'm.
Kom op.

379
00:27:49,712 --> 00:27:53,102
Ik zag 'm eerst. Hij is voor mij.
- Dat zijn mijn pillen, ik zweer 't.

380
00:27:53,152 --> 00:27:55,144
Dat is nummer twee.

381
00:27:55,913 --> 00:27:57,983
Stap in, verdomme.

382
00:27:58,833 --> 00:28:01,667
Breuken?
- Hij maakt breuken.

383
00:28:01,714 --> 00:28:04,945
Weet je waar wij over gepraat hebben
in mijn nieuwe klas?

384
00:28:04,994 --> 00:28:06,313
Waarover?
- Over drugs verkopen.

385
00:28:06,354 --> 00:28:10,666
Echt. We hebben over zaken gepraat,
hoe je spul op straat brengt.

386
00:28:10,714 --> 00:28:13,592
Kom nou, nikker.
- Alsof wij ze aan 't opleiden waren.

387
00:28:13,634 --> 00:28:17,867
Mijn nieuwe klas is goed vet.
- Ga je vandaag naar de gym?

388
00:28:17,915 --> 00:28:22,512
Nee. Ik moet de rest van dit pakket
verdelen zodat ik weer kan aanvullen.

389
00:28:22,556 --> 00:28:23,545
Oké.

390
00:28:23,596 --> 00:28:25,109
Oké.
- Peace, makker.

391
00:28:25,156 --> 00:28:26,714
Dat shit is te gek, hè?

392
00:28:37,398 --> 00:28:41,152
Lk moet zo meteen weg, Duquan.
- Oké.

393
00:28:41,798 --> 00:28:43,834
Op welk level zit je?
- Twaalf.

394
00:28:45,718 --> 00:28:49,188
Ik ben nooit verder dan tien gekomen.
- Wilt u dat ik op 40 kom?

395
00:28:51,239 --> 00:28:52,911
Dat is vals spelen.

396
00:28:54,359 --> 00:28:56,236
Zal ik laten zien hoe je dat doet?

397
00:29:02,080 --> 00:29:04,275
Politie van Baltimore.

398
00:29:04,320 --> 00:29:07,358
Dag mevrouw, dit is Sydney Handjerker...

399
00:29:07,401 --> 00:29:10,632
van Handjerker, cohen en Bromburg.

400
00:29:10,681 --> 00:29:13,560
Ik zoek sergeant Thomas...

401
00:29:13,602 --> 00:29:15,638
voor 'n klant die ik vertegenwoordig.

402
00:29:15,682 --> 00:29:16,751
Ogenblikje, alstublieft.

403
00:29:18,282 --> 00:29:20,557
Luitenant Hoskins.

404
00:29:20,602 --> 00:29:23,036
Dit is Ervin Pepper...

405
00:29:23,082 --> 00:29:25,357
van Pepper, Pepper en Bayleaf.

406
00:29:25,402 --> 00:29:29,555
Ik bel voor sergeant Thomas Hauk
met betrekking tot...

407
00:29:29,603 --> 00:29:32,675
Hij werkt hier niet meer.
Blijf even aan de lijn.

408
00:29:35,684 --> 00:29:38,244
Zware Misdaden. Hoe kan ik u helpen?

409
00:29:38,284 --> 00:29:42,563
Dit is Dr. Jay met testresultaten
voor Thomas Hauk.

410
00:29:42,605 --> 00:29:45,642
Hij is op straat.
Kan ik een boodschap doorgeven?

411
00:29:45,685 --> 00:29:47,677
Hallo?

412
00:29:55,567 --> 00:29:56,795
Daar gaan we.

413
00:29:56,847 --> 00:29:59,314
Loop gewoon naar 'm toe, oké?

414
00:29:59,366 --> 00:30:01,085
Grijp er een.

415
00:30:01,127 --> 00:30:04,278
Check eerst of hij uit New York is.
Dat moet je vragen.

416
00:30:04,327 --> 00:30:06,443
Wat vragen? 'Ben jij uit New York'?

417
00:30:06,487 --> 00:30:10,276
Vraag iets dat 'n nikker uit New York
niet weet.

418
00:30:10,328 --> 00:30:12,558
Wat voor vraag?
- Ik weet niet...

419
00:30:12,608 --> 00:30:14,758
iets over clubmuziek misschien.

420
00:30:14,808 --> 00:30:18,119
In New York weten ze daar niets van.

421
00:30:19,369 --> 00:30:22,680
Vraag 'm wie Young Leek is.

422
00:30:22,730 --> 00:30:24,721
We're shakir it, we're jiggir it...

423
00:30:26,250 --> 00:30:28,047
Of K-Swift.

424
00:30:28,090 --> 00:30:32,721
Ik weet niets van die 92Q shit, man.

425
00:30:32,771 --> 00:30:34,522
Wie maalt daar nou om?

426
00:30:34,570 --> 00:30:38,803
Ken je Marc clarke niet?
Van de Big Phat Morning Show?

427
00:30:40,291 --> 00:30:41,804
Je deugt niet, meid.

428
00:30:41,851 --> 00:30:44,650
De gemiddelde nikker uit Baltimore
kent al die shit.

429
00:30:44,692 --> 00:30:48,731
In New York luisteren ze naar klerezooi.

430
00:30:48,772 --> 00:30:50,604
Doe maar.
- Zoals je wilt.

431
00:30:50,653 --> 00:30:53,804
Ik heb 'n weddenschap
- Wat dan?

432
00:30:53,853 --> 00:30:56,321
Wie vind je 't leukst
in de Big Phat Morning Show?

433
00:30:56,373 --> 00:30:58,330
Die meid uit New York, Sonjay.

434
00:30:58,374 --> 00:31:01,172
Wie?
- Zij is de ster van die show.

435
00:31:03,214 --> 00:31:05,968
Rustig. Sonjay zit ook in dat programma.

436
00:31:13,615 --> 00:31:16,652
Ik stel voortaan de vragen, goed?

437
00:31:19,056 --> 00:31:22,844
Ze strikken een knul met 'n weddenschap,
vangen 20 dollar aan drugs.

438
00:31:22,896 --> 00:31:25,809
Ze moeten 'm vervolgen, voeden,
zijn fiets afpakken.

439
00:31:25,857 --> 00:31:29,645
Daarna bewerken ze een 1 4-jarige
alsof hij Bin Laden is.

440
00:31:29,697 --> 00:31:31,972
De grote vangst is drie zakjes cocaïïne.

441
00:31:32,017 --> 00:31:34,851
Ik bedoel, gaat u hiermee akkoord?

442
00:31:34,898 --> 00:31:37,366
Lk heb jaren tegen die bullshit gevochten.

443
00:31:37,418 --> 00:31:40,695
Je kiest doelwitten die
je vooruit helpen...

444
00:31:40,739 --> 00:31:42,377
die 't geweld verminderen.

445
00:31:42,419 --> 00:31:44,330
Wat is 't probleem dan?

446
00:31:44,379 --> 00:31:47,178
Dat ik doe wat mij bevolen wordt.
- En dat betekent?

447
00:31:49,419 --> 00:31:52,616
Burgemeester, ik ben
niet racistischer dan u.

448
00:31:52,659 --> 00:31:57,256
Positieve actie, en nu praat ik gewoon
over 't beleid, niet kwaad bedoeld...

449
00:31:57,300 --> 00:31:59,860
Geen probleem.
Het is 'n kwestie van cijfers.

450
00:31:59,900 --> 00:32:03,018
En van cijferspelletjes komen
meer cijferspelletjes.

451
00:32:03,061 --> 00:32:07,259
Je hebt 20% meer zwarte agenten nodig
om evenredig te zijn met de bevolking.

452
00:32:07,301 --> 00:32:09,611
Dat moet hogerop ook weerspiegeld worden...

453
00:32:09,662 --> 00:32:13,974
wat betekent dat sommige mensen
hoger dan hun...

454
00:32:14,022 --> 00:32:17,254
ervaring toelaat gepromoveerd worden.

455
00:32:17,303 --> 00:32:21,342
En iemand die z'n geluk te danken
heeft aan de cijfers, legt zich erbij neer.

456
00:32:21,383 --> 00:32:24,535
Moeten we aantonen dat er 15, 20%
meer arrestaties zijn?

457
00:32:24,584 --> 00:32:26,938
De kwaliteit is een zorg voor later.

458
00:32:26,983 --> 00:32:29,339
Wat u daarbuiten zag was oplichterij...

459
00:32:29,384 --> 00:32:34,617
een pleister op 'n gezwel. Ik ga er
niet mee akkoord, maar ik volg orders op.

460
00:32:35,664 --> 00:32:38,657
Maar als die orders zouden veranderen...

461
00:32:38,705 --> 00:32:41,902
of als ik de mogelijkheid had
om ze zelf te veranderen...

462
00:32:56,267 --> 00:32:59,419
O nee, dat doe je niet.
Wat doet die rotzooi in mijn huis?

463
00:32:59,468 --> 00:33:04,064
Lk ben pakjes aan 't maken, ma.
- Bracht je vader z'n werk mee naar huis?

464
00:33:04,108 --> 00:33:06,827
Daar heb je een luitenant voor.

465
00:33:06,868 --> 00:33:10,827
Als de politie binnenstapt,
kammen ze 't hele huis uit.

466
00:33:10,868 --> 00:33:13,906
Dit moet nu ingepakt worden
en ergens anders heen.

467
00:33:13,949 --> 00:33:16,144
Oké, rustig maar.

468
00:33:16,189 --> 00:33:18,260
Wacht tot Bey dit hoort.

469
00:33:24,510 --> 00:33:27,184
Hoorde hoe hij appelleerde
aan rassensolidariteit?

470
00:33:27,231 --> 00:33:29,620
Hij verdient 'n trap onder z'n bleke reet.

471
00:33:29,671 --> 00:33:31,343
Heb je wel geluisterd?

472
00:33:31,391 --> 00:33:33,826
Hij is niet racistischer dan ik.

473
00:33:33,872 --> 00:33:36,022
Dan verdien jij misschien ook 'n trap.

474
00:33:39,071 --> 00:33:42,144
Wat weet je over Daniels?

475
00:33:42,192 --> 00:33:45,502
Majoor bij Western.
- Ja, hij heeft de positie...

476
00:33:45,552 --> 00:33:47,464
maar politiek betekent hij weinig.

477
00:33:47,513 --> 00:33:50,505
Ik denk niet dat hij
iemand kan beïïnvloeden.

478
00:33:57,594 --> 00:34:00,393
Waar is de Rice-A-Roni?

479
00:34:00,435 --> 00:34:02,471
Mam, waar is de Rice-A-Roni?

480
00:34:02,515 --> 00:34:04,904
Een jongen buiten zag er uitgehongerd uit.

481
00:34:05,955 --> 00:34:09,187
Dus je hebt ze voor hem gekookt?
- Nee, ik heb ze aan hem gegeven.

482
00:34:09,756 --> 00:34:14,547
Aan hem gegeven.
Hij at ongekookte Rice-A-Roni?

483
00:34:19,556 --> 00:34:21,832
Voor hoeveel
heb je de boodschappen verkocht?

484
00:34:21,877 --> 00:34:23,674
Kijk niet zo naar me.

485
00:34:25,077 --> 00:34:26,715
Ik moet weg.

486
00:34:38,319 --> 00:34:41,470
Tien?
- Je hebt je winst van de Rice-A-Roni.

487
00:34:41,519 --> 00:34:43,670
Toe nou, Michael.

488
00:34:45,920 --> 00:34:49,834
Je geeft je betaalkaart weer af
als je me niet goed behandelt.

489
00:34:49,881 --> 00:34:52,440
Je neemt me die kaart niet af.

490
00:34:54,160 --> 00:34:56,116
Je bent een hard kind.

491
00:35:06,442 --> 00:35:09,673
De volgende keer
verkoop je ons eten niet meer, hoor je.

492
00:35:14,843 --> 00:35:17,641
Zoals jullie zeggen,
niet liegen, niet weglopen...

493
00:35:17,683 --> 00:35:20,198
niet vals spelen, niet
stelen, weet ik veel.

494
00:35:20,244 --> 00:35:22,121
Maar hoe zit 't met jullie?

495
00:35:22,164 --> 00:35:27,683
De regering? Dat gedoe met Enron?
Steroïïden.

496
00:35:27,725 --> 00:35:30,761
De drankindustrie?
Drank is de echte moordenaar.

497
00:35:30,804 --> 00:35:33,080
En sigaretten.

498
00:35:35,165 --> 00:35:38,237
Heb je daar 'n sigaret in zitten?
- Ik probeer te stoppen.

499
00:35:40,606 --> 00:35:43,166
En je loon wordt betaald door drugs, hè?

500
00:35:43,206 --> 00:35:46,677
Niet echt, maar ik snap je.
- Wij doen hetzelfde als jullie...

501
00:35:46,727 --> 00:35:49,924
maar als wij 't doen, zegt iedereen:
Die jochies zijn beesten.

502
00:35:49,967 --> 00:35:52,117
Alsof het einde van de wereld nadert.

503
00:35:52,167 --> 00:35:55,160
Dat is lulkoek.

504
00:35:55,208 --> 00:35:58,439
Want 't is, hoe heet 't, hypocritisch.

505
00:35:59,328 --> 00:36:02,958
Wij hebben ons ding, maar 't is maar
een deel van het grote ding.

506
00:36:03,009 --> 00:36:06,125
Precies.
- Maar dat hoekjongensgedoe.

507
00:36:06,168 --> 00:36:08,637
Jullie hebben alleen maar
'n grote mond opgezet.

508
00:36:08,689 --> 00:36:11,408
Kunnen jullie de wetten voor jullie ding
opschrijven?

509
00:36:11,449 --> 00:36:13,963
Ja. Ik doe 't meteen.

510
00:36:16,250 --> 00:36:18,366
Kunnen jullie 't allemaal samen doen?

511
00:36:22,731 --> 00:36:26,804
Lk geef 'n test over breuken
en de helft van de kinderen stort in.

512
00:36:26,851 --> 00:36:30,322
Ik heb 'n hoop kinderen
die nauwelijks hele getallen aankunnen.

513
00:36:30,372 --> 00:36:35,321
Als het een troost is, ik heb
buiten mijn gevorderde klas...

514
00:36:35,373 --> 00:36:38,285
misschien een zestal kinderen
die op dat niveau lezen.

515
00:36:38,333 --> 00:36:40,528
Probeer het periodiek systeem.

516
00:36:40,573 --> 00:36:43,690
Het is jouw lessenpakket
en je moet je eraan houden.

517
00:36:43,733 --> 00:36:46,167
Dat kan ik niet. Dat is absurd.
- Je moet.

518
00:36:46,213 --> 00:36:50,492
Die test bepaalt of de staat
de school overneemt of niet.

519
00:36:50,534 --> 00:36:52,092
Misschien zou dat beter zijn.

520
00:36:53,254 --> 00:36:55,927
Je leert ze geen wiskunde,
je leert de test.

521
00:36:55,974 --> 00:36:59,968
Dit gaat om 'laat geen enkel kind achter'.

522
00:37:00,015 --> 00:37:04,248
En wat leren ze dan?
- Zoek een middenweg.

523
00:37:04,296 --> 00:37:07,129
Probeer elke dag iets te doen
voor de staat...

524
00:37:07,176 --> 00:37:10,088
en laat een probleem op het bord staan
voor Donnelly.

525
00:37:10,136 --> 00:37:13,174
Als ze dan langskomt,
denkt ze dat je 't pakket volgt.

526
00:37:13,217 --> 00:37:17,176
Doe verder maar
wat je denkt dat je moet doen.

527
00:37:17,217 --> 00:37:20,527
Maar wees voorzichtig.
Je moet je evaluatie nog krijgen.

528
00:37:21,457 --> 00:37:25,497
Het eerste jaar gaat 't niet
om de leerlingen, maar om overleven.

529
00:37:38,699 --> 00:37:40,497
Sta op.

530
00:37:40,540 --> 00:37:42,531
Handen op je hoofd.

531
00:37:45,540 --> 00:37:47,338
Ik was dat aan 't eten.
- Rot op.

532
00:37:47,381 --> 00:37:49,849
Dat is mijn lunch.
- Rot op.

533
00:37:49,901 --> 00:37:52,734
Tegen de muur, klootzakken.

534
00:37:54,862 --> 00:37:56,454
Raap dat op.

535
00:37:56,502 --> 00:37:58,332
Dit is intimidatie.
- Wat heb ik gezegd?

536
00:37:58,381 --> 00:37:59,780
'Rot op.'

537
00:38:00,742 --> 00:38:04,098
Dat heb je gezegd.
- Hier is niets te vinden.

538
00:38:05,262 --> 00:38:08,061
Sorry.
- Wil je 'n spelletje met me spelen?

539
00:38:08,103 --> 00:38:11,891
Lk zit je elke dag op je huid
tot ik m'n camera terugheb.

540
00:38:11,943 --> 00:38:15,095
Hoor je me? Elke dag.

541
00:38:15,144 --> 00:38:18,056
Jou en je lui. Kom, we gaan.

542
00:38:20,184 --> 00:38:22,096
Dat was leuk.

543
00:38:22,145 --> 00:38:24,659
De goeie ouwe Western DEU is er weer.

544
00:38:27,745 --> 00:38:29,099
Jazeker.

545
00:38:29,786 --> 00:38:33,495
Ledereen van clD
moet zich melden bij de receptie.

546
00:38:35,826 --> 00:38:40,297
Met alle respect, sir, maar kunt u dat
langs de normale weg laten goedkeuren?

547
00:38:43,547 --> 00:38:44,946
Ja, sir.

548
00:38:47,147 --> 00:38:48,660
Ik zal 't onthouden.

549
00:38:53,748 --> 00:38:56,388
Problemen met de bazen?
- Met een in 't bijzonder.

550
00:38:57,749 --> 00:39:00,422
Dat was onze toekomstige burgemeester.
- Carcetti?

551
00:39:01,589 --> 00:39:04,821
Echt?
- Hij wil me ontmoeten.

552
00:39:06,190 --> 00:39:08,579
Jij en hij? Alleen?

553
00:39:08,630 --> 00:39:11,019
Hij wil praten over de afdeling...

554
00:39:11,070 --> 00:39:13,106
wat goed werkt en wat niet.

555
00:39:13,150 --> 00:39:16,028
De burgemeester luistert naar je.

556
00:39:16,070 --> 00:39:18,983
Kijk jij nou.
- De vraag is: Wat vertel ik 'm?

557
00:39:19,031 --> 00:39:22,421
Hoe bedoel je?
- Hoe eerlijk moet ik zijn?

558
00:39:22,471 --> 00:39:26,147
Over technische zaken of
versterkingsstrategieën praten is een...

559
00:39:26,192 --> 00:39:30,822
maar wat hier echt gebeurt? Als ik
eenmaal begin, weet ik niet van ophouden.

560
00:39:30,872 --> 00:39:32,909
Cedric, dit is je kans.

561
00:39:32,953 --> 00:39:35,706
Dit is een carrière.

562
00:39:35,753 --> 00:39:40,430
Wat als ik Burrell en Rawls aanpak
en hij geen schoon schip maakt?

563
00:39:40,474 --> 00:39:44,672
De nieuwe burgemeester belt je,
vraagt jouw mening over zaken...

564
00:39:44,714 --> 00:39:46,387
en jij wil politiek correct blijven?

565
00:39:46,435 --> 00:39:49,665
Lk ken carcetti niet eens.

566
00:39:49,714 --> 00:39:54,743
Als hij jou belt, dan is dat
omdat Burrell en Rawls uitgeteld zijn.

567
00:39:56,635 --> 00:39:59,513
Misschien.
- Ik weet dat 't een risico is, maar...

568
00:40:01,116 --> 00:40:04,153
lieverd, ik zou...

569
00:40:06,476 --> 00:40:08,388
erop los schieten.

570
00:40:12,197 --> 00:40:14,951
Zuivere coke hier. Topkwaliteit.

571
00:40:19,638 --> 00:40:21,470
Zuivere coke.

572
00:40:23,279 --> 00:40:24,472
Zuivere coke.

573
00:40:26,518 --> 00:40:29,317
Shakir and jiggir it.
Wie heeft dat gemaakt?

574
00:40:29,359 --> 00:40:31,156
Tegen wie heb je 't, etter?

575
00:40:31,199 --> 00:40:34,316
Lk vraag je wie Young Leek is.

576
00:40:34,359 --> 00:40:36,749
Bedoel je de neef van Tupac?
- Nee.

577
00:40:36,800 --> 00:40:39,997
Hoe moet ik dat dan weten?
Wie is verdomme...

578
00:40:40,040 --> 00:40:42,714
Shit
- Zo is 't nu eenmaal.

579
00:40:42,761 --> 00:40:44,479
Die nikker kan 'm schudden.

580
00:40:50,562 --> 00:40:52,473
Hé, B.

581
00:40:52,522 --> 00:40:54,752
Waar is mam?
- Boven.

582
00:40:58,643 --> 00:41:01,759
Michael, m'n papa is weer thuis.

583
00:41:03,163 --> 00:41:06,280
Is je papa weer thuis?
- Kijk 's wie er weer thuis is.

584
00:41:18,445 --> 00:41:20,401
Jij bent gegroeid.

585
00:41:34,007 --> 00:41:35,998
En een pak Kools voor Macia.

586
00:41:38,207 --> 00:41:40,516
Doe je 't nog steeds voor die kinkel?

587
00:41:40,567 --> 00:41:45,038
Waarom leutert iedereen zo over 'm?
Lk weet alleen dat hij van me houdt.

588
00:41:45,087 --> 00:41:50,367
Wanneer 't afgetuigd worden je beu wordt,
ontdek je wie echt van je houdt.

589
00:41:50,408 --> 00:41:51,807
Zal wel.

590
00:42:01,690 --> 00:42:03,089
Wat moet dat?

591
00:42:11,211 --> 00:42:14,761
Hij had 12 jaar te gaan.
- Voorwaardelijk vrijgelaten.

592
00:42:16,011 --> 00:42:17,763
Het was alleen maar voor drugs.

593
00:42:17,811 --> 00:42:19,927
Je hebt gezworen
dat ie niet zou terugkomen.

594
00:42:19,971 --> 00:42:22,122
Dit is iets goeds, Michael.

595
00:42:22,172 --> 00:42:24,640
Het wordt weer zoals 't was.

596
00:42:24,692 --> 00:42:26,648
Zoals 't was?

597
00:42:26,692 --> 00:42:28,445
We zijn weer een familie.

598
00:42:31,573 --> 00:42:33,450
Je hebt tegen me gelogen.

599
00:42:37,734 --> 00:42:39,292
Mensen veranderen.

600
00:42:42,415 --> 00:42:45,293
Hij zei dat je hem ook die kaart mag geven.

601
00:42:45,335 --> 00:42:47,610
Hij zal daarvoor zorgen.

602
00:42:58,056 --> 00:43:00,365
Bedankt dat u uit Washington bent gekomen.

603
00:43:00,416 --> 00:43:02,327
Wij zijn blij met de kans.

604
00:43:02,376 --> 00:43:04,447
U staat behoorlijk onder druk.

605
00:43:04,497 --> 00:43:07,216
Ter zake.
- Volgens ons...

606
00:43:07,257 --> 00:43:11,695
moet de hele stad omgegooid worden,
het Baltimore mirakel of zoiets.

607
00:43:11,738 --> 00:43:16,289
Te beginnen met een 10% daling
van de misdaad. Dat was uw kreet.

608
00:43:16,338 --> 00:43:18,899
U wilt de dubbele cijfers.
- Ongetwijfeld.

609
00:43:18,939 --> 00:43:22,090
Dan moet hij z'n naam
op 'n gebouw in de binnenstad plaatsen.

610
00:43:22,139 --> 00:43:25,212
We hebben stadions in overvloed,
hotels bij de vleet.

611
00:43:25,260 --> 00:43:27,296
Hebben jullie 'n goed congrescentrum?

612
00:43:27,340 --> 00:43:29,375
Met een uitbreiding.

613
00:43:29,419 --> 00:43:34,653
We moeten iets vinden waarop staat:
'Voor u, van Tommy carcetti.'

614
00:43:34,700 --> 00:43:37,897
Denk erover na, maar u heeft
niet veel tijd om te beslissen.

615
00:43:37,941 --> 00:43:40,853
Nog iets?
- Scholen doen 't altijd goed.

616
00:43:40,901 --> 00:43:44,337
Niet de scholen.
Onze vier laatste besturen...

617
00:43:44,381 --> 00:43:47,977
hebben 'n stadskernsysteem met
stadskernproblemen achtergelaten.

618
00:43:48,022 --> 00:43:51,731
Als wij erbij betrokken raken,
wordt 't onze ellende.

619
00:43:51,782 --> 00:43:54,217
Je moet 't geheel respecteren.

620
00:43:55,343 --> 00:43:57,334
Zorg dat de misdaad omlaag gaat...

621
00:43:57,383 --> 00:43:59,534
ten tweede, bouw iets in de binnenstad...

622
00:43:59,584 --> 00:44:01,620
ten derde, blijf van de scholen af...

623
00:44:01,664 --> 00:44:04,019
Ten vierde, behoud je jeugdige knapheid.

624
00:44:04,064 --> 00:44:06,942
Zo word je misschien
kandidaat-gouverneur in 2008.

625
00:44:06,984 --> 00:44:09,657
Dan kun je 't Statengebouw
voor ons terugwinnen.

626
00:44:10,544 --> 00:44:13,503
Kun je rechte hoeken maken?
- Niks aan.

627
00:44:13,545 --> 00:44:16,742
Ik vind die achtergronden maar niks.
- Nee?

628
00:44:16,785 --> 00:44:18,776
Ze passen niet zo goed...

629
00:44:42,748 --> 00:44:44,579
Alles in orde met jou?

630
00:44:45,588 --> 00:44:48,626
Ja, hoor.
- Weet je 't zeker?

631
00:44:50,589 --> 00:44:52,784
Thuis iets aan de hand?
- Nee.

632
00:44:54,309 --> 00:44:56,744
Toe nou.
- Ik zei nee.

633
00:45:00,470 --> 00:45:03,986
Als je ooit ergens over wilt praten...

634
00:45:04,031 --> 00:45:08,309
dan ben ik er, maar als je wilt
kan ik een pasje schrijven...

635
00:45:08,351 --> 00:45:12,550
om met de welzijnswerker te praten.
Zeg maar wanneer.

636
00:45:18,353 --> 00:45:21,310
Michael, wil je
met de welzijnswerker praten?

637
00:45:40,195 --> 00:45:43,631
Lk heb zulke kinderen in de klas
nog nooit zo levendig gezien.

638
00:45:43,675 --> 00:45:46,144
Geconcentreerd, althans de hoekkinderen.

639
00:45:46,196 --> 00:45:48,630
Degenen met diepere problemen
deden niet mee.

640
00:45:48,676 --> 00:45:50,109
Diepere problemen?

641
00:45:50,156 --> 00:45:54,036
Dit is niet alleen hoeklogica.
Ik zie recalcitrant gedrag...

642
00:45:54,077 --> 00:45:56,715
klinische depressie,
posttraumatische stress...

643
00:45:56,756 --> 00:45:59,669
en bij chandra misschien bijna psychose.

644
00:45:59,717 --> 00:46:03,346
Met zulke problemen hebben we hier
'n voltijds welzijnswerker nodig.

645
00:46:03,397 --> 00:46:06,117
Maar de hoekkinderen
kwamen echt tot leven.

646
00:46:06,158 --> 00:46:09,309
Als ze praten over wat ze weten,
dwalen ze niet af.

647
00:46:09,358 --> 00:46:11,394
Ze spraken zelfs niet door elkaar.

648
00:46:11,438 --> 00:46:15,193
Kunnen we ze zo laten denken
over dingen die ze niet weten?

649
00:46:15,239 --> 00:46:17,036
Ze alleen op vertrouwen laten leren?

650
00:46:17,079 --> 00:46:20,595
Eerlijk gezegd is dit onbekend terrein.

651
00:46:22,880 --> 00:46:25,758
Wat wil je nu doen?

652
00:46:25,800 --> 00:46:29,271
Waarom gaan we niet gewoon kijken
waar het ons heenleidt?

653
00:46:30,201 --> 00:46:33,749
Luister goed.
Zodra je 't hebt, ben jij verantwoordelijk.

654
00:46:33,800 --> 00:46:36,520
Als er iets gebeurt,
zal ik je 'n lesje moeten leren.

655
00:46:36,561 --> 00:46:40,110
Maar dat is nog maar niets.
De gast die me hiermee vertrouwt...

656
00:46:40,161 --> 00:46:42,392
Marlo, zal jou en je hele familie mollen.

657
00:46:42,442 --> 00:46:45,957
Knoei dus niet met de flessen,
Marlo weegt dat spul.

658
00:46:46,002 --> 00:46:48,471
Ik knoei niet met spul.
- Houden zo.

659
00:46:48,523 --> 00:46:50,593
Als je 't wel doet, kom ik 't te weten.

660
00:47:04,965 --> 00:47:06,796
Goed zo.

661
00:47:19,806 --> 00:47:21,603
Mooi.

662
00:47:21,646 --> 00:47:23,842
Je bent jonger dan 13 enzo.

663
00:47:23,887 --> 00:47:26,447
Je bent veilig,
behalve voor mij en Marlo.

664
00:47:26,487 --> 00:47:30,082
Ben ik nu een luitenant?
- Klopt. Mijn luitenant.

665
00:47:30,127 --> 00:47:32,642
En krijg ik alleen maar 10 dollar extra?

666
00:47:32,688 --> 00:47:35,077
Als je dit goed doet, kunnen we praten.

667
00:47:40,809 --> 00:47:44,085
Zie je die vent?
Dat is de openbare aanklager.

668
00:47:44,129 --> 00:47:46,246
Tegen ons liegen is niet zo erg.

669
00:47:46,290 --> 00:47:50,168
Maar o wee als je die klootzak
in driedelig pak iets wijsmaakt.

670
00:47:50,209 --> 00:47:52,166
Ik lieg niet.

671
00:47:52,210 --> 00:47:54,360
Mag ik je 'n hypothetische vraag stellen?

672
00:47:54,410 --> 00:47:57,641
Hoe lang krijgt 'n getuige
voor liegen tegen jouw kamer?

673
00:47:57,690 --> 00:48:00,330
Wat denk je?
Zoveel als ik 'm kan geven.

674
00:48:00,371 --> 00:48:02,965
Hoeveel maximum?
- Tien jaar.

675
00:48:03,011 --> 00:48:07,164
Moeten mensen tien jaar zitten?
- Ja. Voortdurend.

676
00:48:07,212 --> 00:48:10,045
Tien jaar. Ik dacht
dat hij twee of drie zou zeggen.

677
00:48:10,092 --> 00:48:13,847
Die klootzak heeft me
'n pak slaag gegeven. Ik zag niets meer.

678
00:48:13,893 --> 00:48:15,167
Welke klootzak?

679
00:48:15,213 --> 00:48:19,126
Toen gaven ze me pillen
waar ik helemaal suf van werd.

680
00:48:19,173 --> 00:48:22,166
Dan gaat deze kerel met me aan de gang...

681
00:48:22,214 --> 00:48:24,522
Dat heb ik niet gedaan.
- Ik bedoel maar...

682
00:48:24,573 --> 00:48:28,692
Ik ben nog steeds suf. Ik moet...

683
00:48:28,734 --> 00:48:30,929
Is hier ergens een toilet?

684
00:48:38,135 --> 00:48:42,175
Leugenachtige klootzak.
- Echt?

685
00:48:49,617 --> 00:48:51,209
Aan de kant, hufter.

686
00:48:52,737 --> 00:48:54,011
Shit.

687
00:49:01,617 --> 00:49:03,017
Uitstappen.

688
00:49:04,698 --> 00:49:07,770
Uitstappen.
Leg je handen op de auto.

689
00:49:10,379 --> 00:49:13,815
Heb je iets bij je?
Ga even op de stoep zitten.

690
00:49:16,100 --> 00:49:18,170
Voeten kruisen. Handen op je hoofd.

691
00:49:28,141 --> 00:49:31,817
Wat voor poeder is dit?
- Kalk uit de tuin van m'n mama.

692
00:49:39,582 --> 00:49:41,493
Ben je een clubhuis aan 't bouwen?

693
00:49:41,542 --> 00:49:44,819
Dat ding schiet nagels. Rustig.
- Ik weet wat 't doet.

694
00:49:50,983 --> 00:49:52,815
Ik wil mijn camera.

695
00:49:59,785 --> 00:50:02,583
Ik heb gehoord wat u op cOMSTAT zei.

696
00:50:02,625 --> 00:50:05,504
U bent ook 'n commandant
die 't politiewerk kent.

697
00:50:05,546 --> 00:50:10,495
Dat zegt men.
- Ik ben op patrouille geweest in Eastern.

698
00:50:10,546 --> 00:50:14,425
Ik heb wat arrestaties op straat
en undercoveracties gezien.

699
00:50:14,466 --> 00:50:18,095
Wat denk ik nu?
- Volgens mij...

700
00:50:18,146 --> 00:50:20,820
zag u 'n verspilling van
tijd, geld, energie...

701
00:50:20,867 --> 00:50:22,858
en in sommige gevallen van talent.

702
00:50:22,907 --> 00:50:25,057
Volgens Rawls is 't
Burrells cijferspelletje.

703
00:50:25,107 --> 00:50:28,384
Als ik hem erop loslaat,
verdwijnt al die ellende naar 't zuiden.

704
00:50:28,428 --> 00:50:33,218
Een terugkeer van politiewerk van hoge
kwaliteit, de start van 'n nieuw tijdperk.

705
00:50:33,268 --> 00:50:35,988
Zei Rawls dat?

706
00:50:36,029 --> 00:50:40,261
Hij zegt dat hij alleen maar
orders opvolgt, dat hij 'n goed soldaat is.

707
00:50:40,309 --> 00:50:42,346
Wat vindt u?

708
00:50:43,510 --> 00:50:48,266
Burgemeester, als u 't wilt hebben over
wat er op straat of in Western gebeurt...

709
00:50:48,311 --> 00:50:52,622
praat ik u de oren van 't hoofd.
Maar ik ben ook een soldaat.

710
00:50:52,670 --> 00:50:54,946
Ik ga niet hogerop met m'n mening.

711
00:50:54,991 --> 00:50:56,788
Dat respecteer ik.

712
00:50:56,831 --> 00:51:01,143
Ik kan u dit zeggen:
Er was één eeneid van topkwaliteit...

713
00:51:01,191 --> 00:51:04,707
Zware Misdaden,
die opereerde vanuit clinton Street.

714
00:51:04,752 --> 00:51:08,028
'Was' is verleden tijd.
Wat is er misgelopen?

715
00:51:10,233 --> 00:51:11,985
Een goede vraag, burgemeester.

716
00:51:12,793 --> 00:51:17,026
Nu Ray Foerster dood is,
heeft clD 'n nieuwe commandant nodig.

717
00:51:17,074 --> 00:51:20,305
Heeft u er bezwaar tegen
om als kolonel onder Rawls te werken?

718
00:51:24,595 --> 00:51:27,792
Onder Rawls?
- Hij is toch vice-operatieofficier?

719
00:51:29,995 --> 00:51:33,590
Zorgt u voor de veranderingen
of laat u 't over aan de goede soldaat?

720
00:51:35,595 --> 00:51:39,953
Wat ik u eigenlijk vraag is:
Hoe serieus meent u 't?

721
00:51:39,996 --> 00:51:44,388
Dat komen we samen te weten, hè...

722
00:51:44,437 --> 00:51:46,234
Kolonel Daniels?

723
00:51:51,678 --> 00:51:53,589
Wat doen we?

724
00:51:54,998 --> 00:51:58,389
Geen idee.
- Die gasten worden niet bang.

725
00:52:00,279 --> 00:52:03,396
Als we allemaal bijdragen,
jij, ik en Sydnor...

726
00:52:03,439 --> 00:52:05,509
kunnen we misschien
'n tweedehands camera kopen?

727
00:52:05,559 --> 00:52:09,393
Daar heb ik al aan gedacht.
De serienummers komen niet overeen...

728
00:52:09,439 --> 00:52:11,270
met die van de camera voor m'n ISD.

729
00:52:15,080 --> 00:52:18,914
We moeten iets concreets vinden
tegen Marlo. Dat is de enige manier.

730
00:52:20,241 --> 00:52:23,278
Dat joch Randy
kan ons geen moord geven, hè?

731
00:52:23,321 --> 00:52:25,994
Hij kan ons zelfs geen lichaam geven.

732
00:52:26,041 --> 00:52:27,998
Maar hij zegt dat die Little Kevin...

733
00:52:28,042 --> 00:52:32,160
degene was die Lex moest vertellen
om naar dat steegje te gaan.

734
00:52:32,202 --> 00:52:34,876
En wat had Little Kev gezegd
volgens dat rotjoch?

735
00:52:36,083 --> 00:52:39,200
'Lex ging naar 't steegje
maar is niet teruggekomen.'

736
00:52:40,083 --> 00:52:44,281
Misschien heeft hij alles gezien
en is hij onze ooggetuige.

737
00:52:57,965 --> 00:53:01,754
80, 100, 10, 20. 420.

738
00:53:01,806 --> 00:53:03,797
Waar is de rest?

739
00:53:05,486 --> 00:53:08,638
Lk heb een moeilijke straat.
Het is lastig op Lafayette.

740
00:53:08,687 --> 00:53:10,598
Wat doe je daar?

741
00:53:10,647 --> 00:53:12,126
Lk moet dit opbouwen.

742
00:53:12,167 --> 00:53:16,366
Jij hoeft niets op te bouwen.
Je vader heeft die hoeken opgebouwd...

743
00:53:16,408 --> 00:53:18,875
en ze zijn 't jou schuldig
omdat ze 't hem schuldig zijn.

744
00:53:19,487 --> 00:53:23,197
Bodie heeft een slecht geheugen
als 't om steunen gaat.

745
00:53:23,248 --> 00:53:24,840
Mam...

746
00:53:29,008 --> 00:53:31,159
Ik los deze klerezooi wel op.

747
00:53:31,209 --> 00:53:33,359
Mam, laat me nou bouwen.

748
00:53:38,650 --> 00:53:40,368
Sir.

749
00:53:45,211 --> 00:53:47,406
We moeten ons hergroeperen.

750
00:53:47,451 --> 00:53:51,650
Lets nieuws bedenken
voor 't nieuwe bestuur.

751
00:53:55,931 --> 00:53:58,048
Je mag gerust weten...

752
00:53:58,092 --> 00:54:01,801
dat ik me ongemakkelijk voel
met de manier waarop carcetti rondzwerft.

753
00:54:01,852 --> 00:54:05,289
Hij heeft me al enkele malen gesproken.

754
00:54:11,613 --> 00:54:13,411
Je grijpt je kans, hè?

755
00:54:22,215 --> 00:54:25,093
Jij en waren een goed team.

756
00:54:26,776 --> 00:54:28,334
Dat waren we.

757
00:54:56,579 --> 00:54:59,935
Miss Ella, waar is Bug?
- Hij is naar huis, Michael.

758
00:54:59,979 --> 00:55:01,732
Nee, hij wacht altijd op mij.

759
00:55:01,780 --> 00:55:04,817
De man die hem oppikte,
zei dat hij z'n vader was.

760
00:55:04,860 --> 00:55:07,169
En Bug zei dat ook.

761
00:55:31,663 --> 00:55:33,540
Wat heb je verdomme gedaan?

762
00:55:35,263 --> 00:55:36,936
En waarom heb jij hem 't laten doen?

763
00:55:36,984 --> 00:55:38,781
Luister...
- Nee.

764
00:55:38,824 --> 00:55:41,099
Je hebt 'm zover gekregen...

765
00:55:41,144 --> 00:55:43,534
dat z'n eigen moorden
niet op te lossen zijn.

766
00:55:43,585 --> 00:55:46,621
Jouw job is rood zwart
maken, niet andersom.

767
00:55:47,904 --> 00:55:51,102
En jij, kom 's voor jezelf op.

768
00:56:00,506 --> 00:56:03,623
Je hoeft 't niet allemaal
op je vingers te doen.

769
00:56:03,666 --> 00:56:05,578
Kijk, de eerste kolom...

770
00:56:05,627 --> 00:56:08,699
zes plus zes is aan...
- Twaalf.

771
00:56:08,747 --> 00:56:11,581
Je schrijft de twee en de een
gaat naar de andere kolom.

772
00:56:11,628 --> 00:56:13,698
Bug.
- He, grote jongen.

773
00:56:13,748 --> 00:56:15,101
Kom hier.

774
00:56:15,148 --> 00:56:17,218
We zouden net gaan...
- Nu.

775
00:56:48,112 --> 00:56:49,340
Wacht even.

776
00:57:18,435 --> 00:57:21,347
Je bent me daar 800 dollar voor schuldig.

