1
00:00:07,499 --> 00:00:08,499
<i>Aarde.</i>

2
00:00:09,499 --> 00:00:10,498
<i>Vuur.</i>

3
00:00:10,942 --> 00:00:12,642
<i>Lucht.</i>

4
00:00:13,040 --> 00:00:14,786
<i>Water.</i>

5
00:00:14,821 --> 00:00:18,958
<i>Enkel de Avatar kan
al de elementen beheersen...</i>

6
00:00:18,993 --> 00:00:21,589
<i>en de wereld in balans brengen.</i>

7
00:00:26,963 --> 00:00:29,870
<i>Het Aarderijk is de Verenigde
Republiek binnengevallen.</i>

8
00:00:29,905 --> 00:00:32,940
<i>Nadat Kuvira de kracht van haar
energiewapen toonde...</i>

9
00:00:32,975 --> 00:00:35,753
<i>gaf President Raiko de stad over,
maar de Avatar weigerde...</i>

10
00:00:35,788 --> 00:00:37,101
<i>om zonder een strijd op te geven.</i>

11
00:00:37,201 --> 00:00:39,665
<i>Korra gijzelde Baatar Jr.
in de hoop Kuvira te dwingen...</i>

12
00:00:39,700 --> 00:00:41,786
<i>zich terug te trekken,
maar het plan faalde...</i>

13
00:00:41,821 --> 00:00:43,890
<i>en ze vuurde op de schuilplaats
van team Avatar.</i>

14
00:00:43,925 --> 00:00:47,563
<i>Kan iets of iemand Kuvira
en haar mecha-reus stoppen?</i>

15
00:00:48,053 --> 00:00:51,600
BOEK VIER: BALANS
HOOFDSTUK 12: DAG VAN DE REUS

16
00:01:03,081 --> 00:01:06,723
Neem je tijd maar.
Ik Stuur maar 'n gigantische muur.

17
00:01:06,823 --> 00:01:08,876
Man, we hebben hier veel mensen.

18
00:01:08,911 --> 00:01:10,409
Is dat iedereen?

19
00:01:28,483 --> 00:01:31,083
Kuvira komt onze kant op
met een peloton mecha-pakken.

20
00:01:31,118 --> 00:01:32,281
Wat moeten we doen?

21
00:01:32,316 --> 00:01:34,002
Dit is mijn geboorteplaats,
en ik haat het om het te zeggen...

22
00:01:34,037 --> 00:01:37,111
maar het heeft geen zin om al onze
levens te riskeren om dat te bestrijden.

23
00:01:37,211 --> 00:01:38,690
Laat haar voorlopig de stad innemen.

24
00:01:38,725 --> 00:01:40,637
We vinden wel iets om
terug te komen en haar te verslaan.

25
00:01:40,672 --> 00:01:42,782
En al de nog niet geëvacueerde mensen?

26
00:01:42,817 --> 00:01:46,474
Als Kuvira ontdekt dat Wu bij hen is,
vuurt ze dat kanon op hem af...

27
00:01:46,574 --> 00:01:47,837
en doodt ze allemaal.

28
00:01:47,872 --> 00:01:50,187
Ik kon Kuvira niet stoppen om Zaofu te nemen.

29
00:01:50,222 --> 00:01:52,791
Ik laat haar Republic City niet veroveren.

30
00:01:52,826 --> 00:01:55,345
De wereld is niet veilig
zolang zij dat wapen heeft.

31
00:01:55,499 --> 00:01:58,919
Akkoord.
We pakken die reus vandaag aan.

32
00:02:00,064 --> 00:02:02,641
Gelukkig hebben jullie het gered.
Ik was ongerust.

33
00:02:02,741 --> 00:02:04,971
Jullie Stuurders gaan alleen
tegen haar moeten vechten.

34
00:02:05,006 --> 00:02:08,001
Ze heeft net ons fabriek
met al onze kolibrie pakken verwoest.

35
00:02:08,036 --> 00:02:11,595
Niet allemaal. Er zijn nog
de prototypes in mijn kantoor.

36
00:02:11,695 --> 00:02:15,582
Als we dit vliegklaar krijgen,
kunnen we iets luchtsteun bieden.

37
00:02:15,682 --> 00:02:18,299
Su, jij neemt Baatar Jr.
en de rest van de gewonden...

38
00:02:18,334 --> 00:02:21,407
terug naar het kantoor van Asami.
Krijg ze zo snel mogelijk aan de praat.

39
00:02:21,607 --> 00:02:24,742
De rest van ons moeten Kuvira
op ons eentje aangaan.

40
00:02:30,251 --> 00:02:32,180
Allemaal rustig, alsjeblieft.

41
00:02:32,215 --> 00:02:34,829
De treinen zouden weldra moeten
terugkeren om ons op te pikken.

42
00:02:34,864 --> 00:02:36,783
Zeg die mecha-schurk om te kalmeren.

43
00:02:36,818 --> 00:02:38,962
Zij blaast de hele stad op.

44
00:02:38,997 --> 00:02:41,551
Ik breng niet graag meer slecht nieuws...

45
00:02:41,586 --> 00:02:46,205
maar ik hoorde net op de radio dat Kuvira's
leger de spoorwegen vernietigd heeft.

46
00:02:46,305 --> 00:02:48,677
Zo geraken we hier al niet weg.

47
00:02:49,135 --> 00:02:54,337
Iedereen, ik stond net op de uitkijk en zag 'n
boel mecha-pak soldaten hierheen komen.

48
00:02:54,437 --> 00:02:57,092
Geweldig. De reus was niet genoeg?

49
00:02:57,127 --> 00:02:59,876
Het is voorbij.
We worden opgeblazen.

50
00:02:59,976 --> 00:03:03,378
Luister, iedereen.
Ik kan ons hier vandaan krijgen.

51
00:03:03,499 --> 00:03:06,233
Kan je van de bank af, alsjeblieft?
Het is hier nogal druk.

52
00:03:06,333 --> 00:03:08,387
Natuurlijk. Ik ben maar de conducteur.

53
00:03:08,422 --> 00:03:10,333
Niemand heeft mij op de bank nodig.

54
00:03:10,499 --> 00:03:13,702
Blijf gewoon rustig.
Ik ben zo terug.

55
00:03:14,510 --> 00:03:16,998
Waar ga je heen?
- Ik ga hulp halen.

56
00:03:17,098 --> 00:03:19,877
Denk je dat je deze ongehoorzame
bende even aan kunt?

57
00:03:19,977 --> 00:03:22,716
Ik heb Meelo opgevoed.
Ik kan alles aan.

58
00:03:29,976 --> 00:03:32,882
Een verfwinkel? Dat is het.

59
00:03:33,828 --> 00:03:35,855
Wat doe je, Meelo?

60
00:03:35,890 --> 00:03:38,436
Ik kreeg net een idee hoe we
de reus kunnen verslaan.

61
00:03:38,471 --> 00:03:42,291
Iedereen, neem verf
en zoek me ballonnen.

62
00:04:00,041 --> 00:04:02,885
Er komen Luchtstuurders aan.
- Ik zei hen.

63
00:04:50,220 --> 00:04:52,128
Bommen lossen.

64
00:05:07,891 --> 00:05:10,014
Maak het glas proper.

65
00:05:14,943 --> 00:05:16,400
Nu.

66
00:05:20,499 --> 00:05:24,071
Die zijn ook van platinum.
We kunnen er niets van Metaalsturen.

67
00:05:25,020 --> 00:05:28,823
Je gaat de grootste brandende
voetzoel ter wereld krijgen, metaaldame.

68
00:05:47,499 --> 00:05:49,535
Nu.

69
00:07:27,000 --> 00:07:30,849
Iedereen terugtrekken. Breng de
gewonden terug naar Asami's kantoor.

70
00:07:30,884 --> 00:07:32,081
Ik zie jullie daar.

71
00:07:32,116 --> 00:07:33,976
Ik ga kijken voor hulp.

72
00:07:47,919 --> 00:07:50,687
Laten we het weer in gang zetten.

73
00:08:01,391 --> 00:08:05,070
Ik krijg het niet gestabiliseerd.
Je had de hydraulica toch hersteld?

74
00:08:05,105 --> 00:08:07,768
Ja. Draai harder.

75
00:08:14,928 --> 00:08:18,608
Hopelijk heb je hier iets dat een
peloton mecha-pakken kan vernietigen.

76
00:08:18,708 --> 00:08:20,685
Kuvira's troepen komen hierheen.

77
00:08:20,720 --> 00:08:22,961
Ik weet hoe ik een paar mecha-pakken
kan vernietigen...

78
00:08:22,996 --> 00:08:26,014
en het kan die reus ook neerhalen.

79
00:08:26,049 --> 00:08:29,431
Asami, koppel alles elektrisch af
totdat we terug zijn.

80
00:08:29,531 --> 00:08:31,157
Zhu Li, we gaan.

81
00:08:36,083 --> 00:08:38,000
Waar ben ik?

82
00:08:38,035 --> 00:08:41,316
Mam?
- Rust maar gewoon, zoon.

83
00:08:41,351 --> 00:08:44,598
Ik ben er.
- Mam, het spijt me zo.

84
00:08:44,898 --> 00:08:48,485
Ik heb jou en de hele familie verraden.

85
00:08:49,000 --> 00:08:51,079
Ik gaf mijn leven aan Kuvira...

86
00:08:51,114 --> 00:08:53,399
en ze vuurde gewoon
dat wapen op me af.

87
00:08:53,434 --> 00:08:55,001
Hoe kon ze?

88
00:08:55,036 --> 00:08:58,733
Geen idee, lieverd.
Ze is 'n ingewikkeld persoon.

89
00:08:58,933 --> 00:09:03,254
Wing en wei vergeven me nooit.
En Opal...

90
00:09:03,891 --> 00:09:08,799
Het kan even duren, maar
we verwerken het als 'n familie.

91
00:09:11,856 --> 00:09:14,601
Denk je dat dit plan echt kan werken?

92
00:09:14,636 --> 00:09:18,227
Ik weet dat ik de mecha-pakken kan
stoppen met een elektromagnetische puls...

93
00:09:18,262 --> 00:09:21,321
dus het lijkt logisch dat ik een
gigantisch mecha-pak kan stoppen...

94
00:09:21,391 --> 00:09:24,005
met een gigantische elektromagnetische puls.

95
00:09:26,391 --> 00:09:28,964
Zhu Li, ik heb nagedacht.

96
00:09:28,999 --> 00:09:30,747
Je denkt altijd, meneer.

97
00:09:30,782 --> 00:09:34,655
Ja, maar recent heb ik over jou nagedacht.

98
00:09:34,690 --> 00:09:37,084
Ik weet dat we misschien niet
uit deze rotzooi komen...

99
00:09:37,119 --> 00:09:39,775
en ik voel alsof er dingen zijn
die ik je moet vertellen.

100
00:09:39,810 --> 00:09:42,477
Is dat zo?
- Ik herinner dat toen ik klein was...

101
00:09:42,677 --> 00:09:45,171
ik een struisvogelpaard had.

102
00:09:45,206 --> 00:09:46,805
Ik noemde haar Mrs. Snavel.

103
00:09:47,276 --> 00:09:49,695
Ik groeide op op een boerderij.
Heb ik je dat ooit verteld?

104
00:09:49,995 --> 00:09:53,253
Dit was voordat het circusvolk
me meenamen.

105
00:09:53,288 --> 00:09:58,471
Hoe dan ook, ik hield van oude Mrs. Snavel,
maar ik nam haar als vanzelfsprekend aan.

106
00:09:58,506 --> 00:10:02,048
Je zal je verhaal later moeten vertellen.
Kuvira's troepen zijn dichtbij.

107
00:10:03,391 --> 00:10:05,674
Hopelijk werkt dit.

108
00:10:13,889 --> 00:10:17,031
Doden aan hun kant.

109
00:10:18,391 --> 00:10:22,242
Verdomme. Ze komt nog altijd.

110
00:10:22,391 --> 00:10:26,881
Zhu Li, doe het ding.
- Ik vrees dat er geen dingen meer zijn.

111
00:10:28,391 --> 00:10:30,995
Wat was dat?
- Een elektromagnetische puls.

112
00:10:31,195 --> 00:10:33,955
Het schakelt de mecha-pakken uit,
maar onze krachtbron is in orde.

113
00:10:33,990 --> 00:10:36,902
Lokaliseer de bron van de puls.
Daar moet Varrick zijn.

114
00:10:37,002 --> 00:10:39,946
Derde en vierde mech pelotons,
ga verder met 'straatvegen'.

115
00:10:39,981 --> 00:10:42,536
Neem iedereen gevangen in de stad.

116
00:10:43,070 --> 00:10:46,795
Waarom heeft je elektro-ding de
kleine maar niet de grote uitgeschakeld?

117
00:10:46,895 --> 00:10:49,114
Omdat het energie krijgt
van de geestenwingerds.

118
00:10:49,391 --> 00:10:53,744
Het spijt me. Kon ik je maar helpen,
maar het is onstopbaar.

119
00:10:53,844 --> 00:10:57,878
Niet waar.
- Pa?

120
00:10:58,391 --> 00:11:00,342
Ik haalde hem uit de cel
om te helpen.

121
00:11:00,391 --> 00:11:03,508
We kunnen alle genieën wel gebruiken.

122
00:11:03,708 --> 00:11:06,858
Als de gevangenis na dit alles
nog rechtstaat, gaat hij terug.

123
00:11:06,958 --> 00:11:08,988
Ik weet wat jullie allemaal van me
moeten denken...

124
00:11:09,391 --> 00:11:11,081
maar ik hou van Republic City...

125
00:11:11,116 --> 00:11:13,058
en ik zou alles doen om haar te redden.

126
00:11:13,093 --> 00:11:15,124
Denk je te weten hoe je dit kan verslaan?

127
00:11:15,159 --> 00:11:17,060
Je moet je gedragen als 'n infectie:

128
00:11:17,095 --> 00:11:19,448
Breek de huid en val de vitale organen aan.

129
00:11:19,483 --> 00:11:22,860
Ontkoppel het hart en de hersenen
en dit beest kan niet meer leven.

130
00:11:22,960 --> 00:11:24,822
Maar hoe moeten we binnen geraken?

131
00:11:24,857 --> 00:11:28,390
Future Industries heeft plasma
zagen om platinum door te snijden.

132
00:11:28,391 --> 00:11:30,310
Als er eentje op het mecha-pak zit...

133
00:11:30,391 --> 00:11:34,459
Maar de zagen zijn veel te groot.
We krijgen de pakken nooit van de grond.

134
00:11:34,751 --> 00:11:38,198
Ik kan een elektrisch element toevoegen
aan de lastoorts van je pak...

135
00:11:38,298 --> 00:11:40,509
en het omzetten in een plasmazaag.

136
00:11:40,544 --> 00:11:45,494
Dan moeten we enkel op de reus landen
en een groot genoeg gat zagen.

137
00:11:45,529 --> 00:11:47,182
Zoals een mug uit metaal.

138
00:11:47,217 --> 00:11:49,834
Weet je wat er met muggen
gebeurt dit op mij landen?

139
00:11:49,869 --> 00:11:50,923
Ik plet ze.

140
00:11:50,958 --> 00:11:55,036
We zullen moeten aanvallen in een zwerm
om jullie veilig te houden in de pakken.

141
00:11:55,239 --> 00:11:57,148
Ze lijken onze enige hoop.

142
00:11:57,391 --> 00:12:01,630
eerst at hij het fruit,
toen de bladeren

143
00:12:01,730 --> 00:12:05,700
hongerige kleine lemur
at al mijn bomen op

144
00:12:05,735 --> 00:12:10,258
Geweldig, iedereen.
Wie heeft er nog een liedje?

145
00:12:10,676 --> 00:12:13,223
We kunnen niet gewoon oude
Luchtstuurliedjes zitten zingen...

146
00:12:13,258 --> 00:12:15,735
totdat we allemaal gevangen
zijn genomen of erger.

147
00:12:15,770 --> 00:12:18,837
Spelen we het knopenspel?
Wie heeft er een knop?

148
00:12:27,391 --> 00:12:30,722
Waar komen deze dasmollen vandaan?
- De zoo.

149
00:12:30,791 --> 00:12:33,856
Mako haatte altijd mijn gezang,
maar zij houden er van.

150
00:12:34,174 --> 00:12:36,356
Wat moeten we doen met dasmollen?

151
00:12:36,391 --> 00:12:40,574
Ze zijn de beste Aardestuurders.
Ze kunnen een tunnel uit de stad graven...

152
00:12:40,674 --> 00:12:42,552
zonder dat Kuvira's troepen ons zien.

153
00:12:42,587 --> 00:12:44,822
Ben je zeker dat dit het beste plan is?

154
00:12:45,782 --> 00:12:47,586
Laten we de mollen volgen.

155
00:12:47,621 --> 00:12:51,345
dasmollen die gaten graven
onder Republic City

156
00:12:51,391 --> 00:12:55,513
we moeten vandaag weglopen van Kuvira
ook al vind ik ze nog steeds knap

157
00:12:58,896 --> 00:13:00,783
Mech pelotons, geef verslag.

158
00:13:00,818 --> 00:13:03,390
Derde peloton.
Geen teken van iemand zo ver.

159
00:13:03,391 --> 00:13:05,760
Vierde peloton.
Onderweg naar treinstation.

160
00:13:06,132 --> 00:13:09,123
Volgens mij vonden we de bron
van de elektromagnetische puls:

161
00:13:09,391 --> 00:13:12,817
Future Industries toren.
- Dat is de plek.

162
00:13:16,391 --> 00:13:17,951
Kuvira is onderweg naar ons.

163
00:13:18,837 --> 00:13:21,177
Hoelang duurt het om de
plasmazagen klaar te hebben?

164
00:13:21,212 --> 00:13:23,805
Nog maar 'n paar minuten.
- Ga zo snel mogelijk naar daar.

165
00:13:24,005 --> 00:13:26,673
Als je toch naar binnen geraakt,
zoek dan de machinekamer.

166
00:13:26,773 --> 00:13:30,077
Er zijn twee noodschakelaars.
Als je ze beide tegelijk uitzet...

167
00:13:30,112 --> 00:13:32,032
zet je de energie uit.
- Bedankt.

168
00:13:32,232 --> 00:13:36,277
We kunnen dat ding misschien niet
verslaan, maar wel vertragen.

169
00:16:24,518 --> 00:16:26,316
Yin

170
00:16:27,251 --> 00:16:31,888
je bent de liefste evacué
die ik ooit heb gekend

171
00:16:31,923 --> 00:16:34,705
en ik wil je gewoon bedanken
om zo vriendelijk te zijn

172
00:16:34,740 --> 00:16:37,848
toen ik in je huis woonde

173
00:16:39,031 --> 00:16:40,141
Halt.

174
00:16:40,176 --> 00:16:43,417
Draai traag om, en alsjeblieft,
stop met dat zingen.

175
00:16:43,418 --> 00:16:45,621
Jullie zijn allemaal gevangenen
van het Aarderijk.

176
00:16:45,656 --> 00:16:48,047
Kom mee met ons
en niemand geraakt gewond.

177
00:16:48,082 --> 00:16:49,417
Je hebt deze mensen niet nodig.

178
00:16:49,418 --> 00:16:52,391
Ze zijn gewoon onschuldige burgers
betrokken in een schietgevecht...

179
00:16:52,426 --> 00:16:56,013
maar ik ben Prins Wu, rechtvolle
leider van het Aarderijk.

180
00:16:56,048 --> 00:16:57,417
Breng me naar Kuvira.

181
00:16:57,418 --> 00:17:00,865
Ik heb zaken met haar.
- Nee, niet doen.

182
00:17:00,965 --> 00:17:02,318
Ik moet.

183
00:17:02,418 --> 00:17:06,076
Maar voordat ik ga,
zou ik je graag een liedje zingen.

184
00:17:06,532 --> 00:17:09,967
als je het vat niet respecteert

185
00:17:10,002 --> 00:17:12,994
respecteer je mij niet

186
00:17:13,029 --> 00:17:16,003
nee, nee

187
00:17:16,038 --> 00:17:18,906
je bent niet beter dan een kakkerlak

188
00:17:18,941 --> 00:17:21,635
maar ik ben koninklijk

189
00:17:21,670 --> 00:17:24,740
ik heb mijn dasmollen bij me

190
00:17:25,219 --> 00:17:29,461
Je lied is eigenlijk zo slecht,
dat je dasmollen je verlaten.

191
00:17:29,496 --> 00:17:36,788
jij weet niet
waar je het over hebt

192
00:17:42,943 --> 00:17:45,914
dasmollen, ik hou van jullie

193
00:17:45,949 --> 00:17:49,418
ik wil je snuit aaien

194
00:17:58,973 --> 00:18:02,973
Als we die mecha-reus stoppen,
zal dat allemaal dankzij jou zijn.

195
00:18:03,073 --> 00:18:05,847
Jij ontwierp deze geweldige pakken.

196
00:18:07,418 --> 00:18:09,752
Het is geweldig om weer samen te werken.

197
00:18:10,235 --> 00:18:12,210
Ik hou van je, pa.

198
00:18:12,245 --> 00:18:13,418
Ik ook van jou.

199
00:18:18,418 --> 00:18:20,197
Zhu Li?

200
00:18:20,232 --> 00:18:21,417
Ja?

201
00:18:22,418 --> 00:18:25,652
Ik moet nog iets verbinden
voordat we vertrekken.

202
00:18:25,752 --> 00:18:27,690
Wat dan?

203
00:18:27,725 --> 00:18:30,907
Ik moet deze ring op je vinger verbinden.

204
00:18:31,362 --> 00:18:36,242
Zhu Li Moon, zal jij het ding
voor de rest van onze levens doen?

205
00:18:38,848 --> 00:18:40,311
Ja.

206
00:18:45,145 --> 00:18:48,179
Laten we deze amper werkende
geroeste emmers gaan vasthangen...

207
00:18:48,214 --> 00:18:51,396
aan een gigantisch moordend
pletmachine.

208
00:18:51,431 --> 00:18:54,455
Het is precies hoe ik me altijd
onze verloving voorstelde.

209
00:19:28,418 --> 00:19:30,962
Richt op die plek
in het midden van de rug...

210
00:19:30,997 --> 00:19:33,706
die waar ik nooit aankan.
- Begrepen.

211
00:19:49,032 --> 00:19:51,002
Laten we gaan.

212
00:19:52,867 --> 00:19:55,195
Was ik maar zo flexiebel.

213
00:20:40,418 --> 00:20:41,418
Hou vol.

214
00:20:57,832 --> 00:20:59,360
Ik heb meer energie nodig.

215
00:20:59,418 --> 00:21:01,901
Ze snijden zich naar binnen.
Meer energie.

216
00:21:13,418 --> 00:21:15,980
We moeten hier weg.
- Ik ben er bijna.

217
00:21:20,418 --> 00:21:24,092
We moeten nu gaan.
- Ik ben er bijna.

218
00:21:30,418 --> 00:21:34,660
Pa, nu.
- Tot ziens, Asami. Ik hou van je.

219
00:21:37,754 --> 00:21:39,694
Pa.

220
00:21:47,913 --> 00:21:51,762
Hiroshi's plan is gelukt.
Daar is onze opening.

