1
00:00:03,835 --> 00:00:05,304
Welke kleur wil je?

2
00:00:05,329 --> 00:00:08,060
Ik wil graag groen,
maar die neem jij altijd.

3
00:00:08,197 --> 00:00:11,338
Dat is niet waar.
Mij maakt de kleur niet uit.

4
00:00:11,373 --> 00:00:14,697
Ja, ik wil graag een combinatie
van blauw en geel.

5
00:00:16,393 --> 00:00:19,127
Met blauw en geel krijg je groen.
- Nou, dan is dat besloten.

6
00:00:21,288 --> 00:00:22,624
Klaar om te gaan?

7
00:00:22,737 --> 00:00:24,415
Goed nieuws. We bestelden lunch,

8
00:00:24,449 --> 00:00:27,689
zodat we hier kunnen blijven en we
Lord of the Rings Risk kunnen spelen.

9
00:00:28,161 --> 00:00:31,052
Sheldon, we zeiden dat we
vanavond zouden spelen.

10
00:00:31,084 --> 00:00:34,615
Vanavond spelen we toch.
Dit spel duurt gemakkelijk acht uur.

11
00:00:35,442 --> 00:00:37,415
Dacht je echt dat ik dit wil doen?
- Nee.

12
00:00:37,440 --> 00:00:38,861
Heb je dat hem verteld?
- Ja.

13
00:00:38,886 --> 00:00:40,919
Zei je het hardop, in woorden?

14
00:00:42,049 --> 00:00:43,249
Nee.

15
00:00:44,218 --> 00:00:46,391
Ik wil niet de hele dag een bordspel spelen.

16
00:00:46,416 --> 00:00:48,507
Misschien verander je van gedachten.

17
00:00:48,532 --> 00:00:50,731
Dit is de nieuwe uitgebreide versie,

18
00:00:50,756 --> 00:00:52,967
met een completere kaart van Middle Earth,

19
00:00:53,068 --> 00:00:55,391
inclusief het Haradwaith gebied.

20
00:00:57,698 --> 00:01:00,129
Ik daag je uit voor
een letterlijke race naar de auto.

21
00:01:00,159 --> 00:01:02,504
Nee, ga niet weg.
Probeer het.

22
00:01:02,529 --> 00:01:04,305
Nee, we doen altijd wat jullie willen.

23
00:01:04,330 --> 00:01:06,922
Het zou leuk zijn
als jullie eens deden wat wij willen.

24
00:01:07,010 --> 00:01:08,565
Wil je groen?

25
00:01:11,381 --> 00:01:14,381
Ze deden echt hun best om dingen
leuk te vinden die wij leuk vinden.

26
00:01:14,408 --> 00:01:16,873
We doen videogame-avonden,

27
00:01:16,898 --> 00:01:19,836
kijken naar films met regisseur commentaar.
- Mijn favoriet.

28
00:01:19,861 --> 00:01:21,976
George Lucas mag praten tijdens Star Wars

29
00:01:22,001 --> 00:01:24,427
als ik één woord zeg
word ik verbannen naar de keuken.

30
00:01:25,906 --> 00:01:28,694
Vandaag beslissen Amy en ik
wat we allemaal gaan doen.

31
00:01:28,724 --> 00:01:30,614
Je hebt gelijk, jullie hebben de leiding.

32
00:01:30,646 --> 00:01:32,518
Dank je.
- Sheldon?

33
00:01:33,230 --> 00:01:34,499
Prima.

34
00:01:34,702 --> 00:01:36,787
Nu we niet spelen mag je groen hebben.

35
00:01:38,168 --> 00:01:40,783
Omdat jij deze keer groen hebt
mag ik die de volgende keer.

36
00:01:41,108 --> 00:01:44,531
Eens kijken. Wat is leuk wat de jongens
nooit met ons willen doen?

37
00:01:44,627 --> 00:01:46,416
Ik weet het.
Paardrijden.

38
00:01:46,441 --> 00:01:50,756
Ik kan het niet. Mijn heupen gaan niet
verder open dan dan 22 graden.

39
00:01:53,026 --> 00:01:55,781
Ik reed ooit op een zeer slanke pony.

40
00:01:55,935 --> 00:01:58,604
Bij de eerste hobbel viel ik eraf.

41
00:02:00,966 --> 00:02:02,854
Goed, wat wil jij doen?

42
00:02:03,177 --> 00:02:05,549
In Wilshire is een museum
van volkskunst en ambachten.

43
00:02:05,626 --> 00:02:07,341
Dat is het probleem van Wilshire.

44
00:02:09,348 --> 00:02:12,556
Er moet iets leuks te doen zijn
dat de jongens haten.

45
00:02:12,739 --> 00:02:14,582
Wacht eens, waarom moeten we het haten?

46
00:02:14,747 --> 00:02:17,466
Drie woorden.
Doctor Who Conventie.

47
00:02:18,312 --> 00:02:19,846
Ik dwong je niet om te gaan.

48
00:02:19,871 --> 00:02:21,820
Je ging het huis uit met fez en strik.

49
00:02:21,845 --> 00:02:24,024
Ik ging mee zodat je niet
in elkaar werd geslagen.

50
00:02:24,332 --> 00:02:27,893
Ik werd niet in elkaar geslagen.
- Wel, maar ik kon me inhouden.

51
00:02:29,121 --> 00:02:31,597
Weet je wat we kunnen doen?
Schaatsen.

52
00:02:31,622 --> 00:02:33,833
De koude lucht veroorzaakt astma bij Leonard

53
00:02:33,858 --> 00:02:37,853
en past geweldig bij mijn angst om
te worden verpletterd door een Zamboni.

54
00:02:39,234 --> 00:02:42,141
Ga jij ze nu helpen
om ons ellendig te laten voelen?

55
00:02:42,166 --> 00:02:44,873
Sorry, Leonard, maar het oplossen
van problemen is mijn ding.

56
00:02:46,263 --> 00:02:50,763
Ik kan niet schaatsen.
Ik heb onnatuurlijk breekbare enkels.

57
00:02:51,738 --> 00:02:54,158
Is er deel van je lichaam wat normaal is?

58
00:03:15,788 --> 00:03:18,788
Vertaling: minouhse
Sync: AssenzA
www.addic7ed.com

59
00:03:25,021 --> 00:03:27,583
Wil je kalmeren?
- Ik kan er niet meer tegen.

60
00:03:27,623 --> 00:03:31,325
Gaat het?
- Nee. Ik voel me alsof ik uit mijn huid spring.

61
00:03:31,729 --> 00:03:33,914
Ik zei toch dat je je daar niet moest waxen.

62
00:03:35,639 --> 00:03:37,531
Het jeukt als het opnieuw gaat groeien.

63
00:03:39,433 --> 00:03:42,764
Ik maak me zorgen
over de New Horizons ruimtesonde.

64
00:03:42,846 --> 00:03:44,046
Waar heb je het over?

65
00:03:44,205 --> 00:03:46,488
Negen jaar geleden
maakte hij deel uit van een team

66
00:03:46,513 --> 00:03:49,315
die een ruimtesonde stuurde
om gegevens van Pluto te verzamelen.

67
00:03:49,354 --> 00:03:52,747
Hij is nu dichtbij gekomen
en vanochtend moet hij zich aanzetten.

68
00:03:52,890 --> 00:03:56,393
Hopen we. Het signaal moet meer
dan 6,4 miljard kilometer afleggen. Dus...

69
00:03:56,478 --> 00:03:58,892
het zal uren duren
voordat we weten of hij nog werkt.

70
00:03:58,928 --> 00:04:02,156
Nu gaat hij flippen omdat hij denkt
dat het werd verwoest door ruimte-ijs.

71
00:04:02,181 --> 00:04:04,177
Ruimte-ijs is geen grapje.

72
00:04:05,138 --> 00:04:06,986
Ik kan niet eens meer kijken naar Frozen.

73
00:04:10,671 --> 00:04:13,499
Het Filharmonisch speelt Beethoven
in het centrum.

74
00:04:13,545 --> 00:04:17,602
Voordat je ja zegt,
het is niet de film over de grote hond.

75
00:04:21,633 --> 00:04:24,284
Waarom kunnen we niets verzinnen
wat we allebei willen doen?

76
00:04:24,309 --> 00:04:27,535
Omdat jij altijd beslist en ik het accepteer.

77
00:04:28,027 --> 00:04:29,296
Interessant.

78
00:04:29,321 --> 00:04:31,805
Jij zegt dat wij je dingen laten doen
die je niet wil

79
00:04:31,830 --> 00:04:34,143
en jij doet hetzelfde met die arme Amy.

80
00:04:34,307 --> 00:04:36,741
Je moet wijzen op de hypocrisie daarvan.

81
00:04:40,622 --> 00:04:41,971
Dat deed ik.

82
00:04:43,098 --> 00:04:44,625
Het was niet duidelijk.

83
00:04:45,498 --> 00:04:47,455
Probeer het opnieuw, maar gebruik dan

84
00:04:47,480 --> 00:04:49,509
je kan me nog meer vertellen, jonge dame.

85
00:04:51,429 --> 00:04:52,761
Blijf nadenken.

86
00:04:53,162 --> 00:04:55,050
Jullie maken het te ingewikkeld.

87
00:04:55,075 --> 00:04:56,609
Waarom niet terug naar de basis?

88
00:04:56,634 --> 00:05:00,068
Ga winkelen terwijl ik en Leonard
op die ongemakkelijke stoelen zitten

89
00:05:00,116 --> 00:05:03,233
en we jullie handtassen vasthouden?
Ik haat dat.

90
00:05:03,279 --> 00:05:04,479
Leonard?

91
00:05:07,911 --> 00:05:09,354
Dan is dat besloten?

92
00:05:09,503 --> 00:05:11,554
Wat denk jij?
Het lijkt perfect.

93
00:05:11,579 --> 00:05:14,962
Klopt. Op één of andere manier
haalde hij alle lol eruit.

94
00:05:15,873 --> 00:05:18,115
Nogmaals, dat is mijn ding.

95
00:05:21,405 --> 00:05:23,287
Nog twee uur te gaan.

96
00:05:23,351 --> 00:05:26,006
Het wachten is dodelijk.
- Ik weet het. Ik begrijp je.

97
00:05:26,075 --> 00:05:29,319
Toen ik in de Sojoez-capsule
terugkwam van het ruimtestation,

98
00:05:29,344 --> 00:05:32,366
vallend naar de Aarde met 27.000 km per uur...
- Voor je verder gaat,

99
00:05:32,391 --> 00:05:35,227
is een verhaal over geduld en wachten,

100
00:05:35,252 --> 00:05:38,171
of wil je ons er nogmaals
aan herinneren dat jij in de ruimte was?

101
00:05:40,285 --> 00:05:42,118
Een verhaal kan twee dingen betekenen.

102
00:05:43,218 --> 00:05:45,228
Ik voel me alsof ik een hartaanval krijg.

103
00:05:45,253 --> 00:05:48,489
Jij werkt in de farmacie.
Heb niet iets wat je hem kan geven?

104
00:05:49,743 --> 00:05:52,201
Ik heb een nieuw geneesmiddel
voor de urinestroom.

105
00:05:53,636 --> 00:05:56,506
Helpt niet tegen angst,
maar is zo sterk dat als hij gaat pissen

106
00:05:56,531 --> 00:05:59,156
zal door de kamer rondvliegen
alsof hij een jetpack draagt.

107
00:06:00,894 --> 00:06:03,136
Ik kan ophouden erover na te denken.

108
00:06:03,315 --> 00:06:05,912
Je zorgen maken heeft geen invloed
op wat er gaat gebeuren.

109
00:06:05,957 --> 00:06:07,157
Ik weet het.

110
00:06:07,258 --> 00:06:09,890
Misschien moet je iets productiefs doen.

111
00:06:10,689 --> 00:06:11,889
Goed.

112
00:06:13,522 --> 00:06:17,990
Als ik deze worp in de vuilnisbak haal,

113
00:06:18,469 --> 00:06:22,750
zal de sonde volledig functioneel aankomen.

114
00:06:23,070 --> 00:06:27,570
Behalve dat je gek bent, hangt het resultaat
van de missie af van je atletische vaardigheden.

115
00:06:28,997 --> 00:06:31,925
Precies.
- De man die zijn hometrainer brak.

116
00:06:33,698 --> 00:06:35,932
Ik heb niet gebroken, goed?

117
00:06:36,158 --> 00:06:39,369
De muziek was te snel,
ik werd duizelig en viel eraf.

118
00:06:43,834 --> 00:06:47,009
Alles hangt af

119
00:06:48,391 --> 00:06:49,615
van dit.

120
00:06:52,621 --> 00:06:54,611
Gelukkig?
Nu kan je je ontspannen.

121
00:06:54,699 --> 00:06:58,123
Wat voor wetenschapper ben je?
Iedereen weet dat je het twee uit drie moet.

122
00:07:06,192 --> 00:07:07,866
Het valt niet tegen.

123
00:07:08,889 --> 00:07:10,316
Dat kan jij makkelijk zeggen.

124
00:07:10,341 --> 00:07:13,203
Jouw stoel kijkt niet uit
op de lingerieafdeling.

125
00:07:15,032 --> 00:07:16,860
Man, dat zijn een hoop slipjes.

126
00:07:18,074 --> 00:07:20,670
Zitten jullie jongens lekker?
Het kan een tijdje duren.

127
00:07:20,960 --> 00:07:25,080
Ik begrijp niet waarom vrouwen
zo'n gedoe maken over kleding kopen.

128
00:07:25,121 --> 00:07:26,748
Klopt.
We moeten doen wat jij doet.

129
00:07:26,773 --> 00:07:30,173
Onze moeder broeken laten sturen
uit de C&A in Houston.

130
00:07:31,663 --> 00:07:35,292
Er is daar een man
die mijn persoonlijke stijl begrijpt.

131
00:07:38,425 --> 00:07:41,820
Ik heb slecht nieuws.
De telefoon heeft geen bereik.

132
00:07:44,271 --> 00:07:45,592
Dat geeft niet.

133
00:07:45,814 --> 00:07:49,108
Er waren een heleboel hobby
vóór de uitvinding van smartphones.

134
00:07:49,297 --> 00:07:50,512
Dat is waar.

135
00:07:50,981 --> 00:07:52,364
Ik zoek ze even op.

136
00:07:55,815 --> 00:07:57,350
Broodzak.

137
00:07:58,740 --> 00:08:01,050
Sheldon, het is al goed.
- Nee, het is niet goed.

138
00:08:01,075 --> 00:08:04,312
Welke winkel, in de 21e eeuw,
heeft niet eens wi-fi?

139
00:08:04,422 --> 00:08:07,245
Ik bel het hoofdkantoor...
Broodzak.

140
00:08:12,536 --> 00:08:15,490
Eens kijken...
Mijn leger

141
00:08:15,516 --> 00:08:19,394
gaat de Shire van Buckland aanvallen.

142
00:08:19,420 --> 00:08:21,760
Ik gooi...

143
00:08:26,327 --> 00:08:27,821
Een vijf en een drie.

144
00:08:29,322 --> 00:08:32,157
Om het te verdedigen, gooi ik...

145
00:08:34,095 --> 00:08:35,620
Dubbel zes.
Ik win.

146
00:08:37,812 --> 00:08:39,413
Weer dubbel zes.

147
00:08:40,171 --> 00:08:42,857
Als ik het niet zelf had gezien,
zou ik het niet geloven.

148
00:08:44,717 --> 00:08:46,667
Ik vraag me af hoe lang we hier vastzitten.

149
00:08:46,711 --> 00:08:50,399
Geen idee, maar de meisjes doen veel voor ons.
Dit is het minste wat we kunnen doen.

150
00:08:50,424 --> 00:08:53,857
Dat is waar.
Ik denk dat het eerlijk compromis is.

151
00:08:54,334 --> 00:08:56,275
Kijk jou eens, helemaal volwassen.

152
00:08:57,234 --> 00:08:59,517
Ik weet niet waarom je zo verrast bent.

153
00:09:00,201 --> 00:09:04,376
Als ik iets leerde in al die jaren samenleven
met jou, is het wel compromissen maken.

154
00:09:06,506 --> 00:09:07,721
Pardon?

155
00:09:07,746 --> 00:09:10,011
Maak jij compromissen voor mij?

156
00:09:11,298 --> 00:09:12,594
De hele tijd.

157
00:09:14,306 --> 00:09:15,675
Op deze Aarde?

158
00:09:18,619 --> 00:09:20,434
In ons leven?

159
00:09:22,068 --> 00:09:23,569
Die we nu leven?

160
00:09:24,959 --> 00:09:27,827
Ja. Ik...
Gisteren nog.

161
00:09:27,894 --> 00:09:31,411
Je had een groot stuk sla
tussen je tanden zitten bij de lunch.

162
00:09:31,537 --> 00:09:33,297
Zei ik iets?

163
00:09:33,649 --> 00:09:34,849
Nee.

164
00:09:36,201 --> 00:09:39,615
Ik maakte een compromis
en hield mijn mond dicht.

165
00:09:40,387 --> 00:09:43,244
Wat jij ook had moeten doen,
iedereen lachte je uit.

166
00:09:45,140 --> 00:09:48,905
Dit is geen compromis.
Dat doe ik, jou overal heenrijden

167
00:09:48,944 --> 00:09:50,866
omdat jij weigert het te leren.

168
00:09:50,908 --> 00:09:52,853
Maar ik heb het geleerd.
Amy leerde het mij.

169
00:09:52,884 --> 00:09:54,986
Wat?
Waarom doe je het dan niet?

170
00:09:56,086 --> 00:09:57,781
Omdat het eng is.

171
00:09:59,702 --> 00:10:01,804
Soms verwar ik de pedalen.

172
00:10:03,212 --> 00:10:04,886
Maar bovenal,

173
00:10:04,911 --> 00:10:08,836
mij naar mijn werk rijden
geeft jouw leven zin.

174
00:10:10,680 --> 00:10:13,596
Ik wil dat niet wegnemen, dus

175
00:10:13,831 --> 00:10:15,396
wat doe ik?

176
00:10:17,129 --> 00:10:19,541
Kom op, ik geef je bijna het antwoord.

177
00:10:19,907 --> 00:10:21,908
Ik maak een compromis.

178
00:10:25,633 --> 00:10:27,884
Bedankt voor het gezelschap houden.
- Graag gedaan.

179
00:10:27,923 --> 00:10:31,420
Buiten de deur zijn zal je goed doen.
Dus...

180
00:10:31,929 --> 00:10:33,226
Waar gaan we heen?

181
00:10:33,423 --> 00:10:35,692
Als je het goed vind, wil ik naar de tempel.

182
00:10:36,875 --> 00:10:39,507
Geloof me,
je wilt je niet bekeren tot het jodendom.

183
00:10:41,116 --> 00:10:43,608
Ik weet dat ik het cool laat lijken, maar...

184
00:10:44,399 --> 00:10:46,971
niet allemaal vlees en dreidel.

185
00:10:47,939 --> 00:10:50,064
Ik bedoel een hindoeïstische tempel.

186
00:10:51,521 --> 00:10:52,721
Goed.

187
00:10:53,282 --> 00:10:55,553
Toch niet als
Indiana Jones and the Temple of Doom?

188
00:10:55,578 --> 00:10:58,191
Een kale man met horens
die mijn hart wil uitrukken?

189
00:10:59,453 --> 00:11:01,992
Die film is een imperialistische fantasie

190
00:11:02,017 --> 00:11:05,345
dat volgelingen van een mooi
en vreedzame religie

191
00:11:05,370 --> 00:11:07,525
wegzet als een stelletje
bloeddorstige barbaren.

192
00:11:07,611 --> 00:11:10,370
Je houdt van die film.
- Ja, het is echt fantastisch.

193
00:11:14,440 --> 00:11:17,075
Ik ben verrast om je plotseling
zo religieus te zien.

194
00:11:17,352 --> 00:11:18,552
Waarom?

195
00:11:18,829 --> 00:11:22,520
Omdat ik je al tien jaar ken
en je nooit naar de tempel ging,

196
00:11:22,755 --> 00:11:25,126
nooit sprak over het geloven in God

197
00:11:25,252 --> 00:11:30,258
en tijdens Diwali zag ik je een pond koe eten
in een Braziliaanse steakhouse.

198
00:11:31,925 --> 00:11:34,844
Religie is een
zeer persoonlijke aangelegenheid.

199
00:11:34,897 --> 00:11:37,108
Ik ga naar de tempel,
maar praat er niet over.

200
00:11:37,214 --> 00:11:39,630
Ja, maar je bent een wetenschapper.
- Nou, en?

201
00:11:39,655 --> 00:11:43,420
Als zodanig, denk je dat je het universum
begrijpt door de feiten en bewijzen

202
00:11:43,464 --> 00:11:45,415
en nu vertrouw je erop

203
00:11:45,440 --> 00:11:48,248
dat een blauwe chick met honderd armen,
je helpt?

204
00:11:48,353 --> 00:11:49,969
Dat is echt aanstootgevend.

205
00:11:50,020 --> 00:11:52,464
Komt al je kennis over het hindoeïsme
uit Indiana Jones?

206
00:11:52,489 --> 00:11:55,416
Nee, ook van Apu, die van The Simpsons.

207
00:11:57,679 --> 00:12:01,544
Veel wetenschappers geloven in God.
Goed? Newton.

208
00:12:02,227 --> 00:12:04,969
Faraday.
Pascal, waren alle gelovig.

209
00:12:05,118 --> 00:12:08,442
Zelfs Einstein is beroemd vanwege de kritiek
op de kwantumtheorie en zei,

210
00:12:08,477 --> 00:12:10,815
God dobbelt niet met het universum.

211
00:12:10,899 --> 00:12:14,250
Natuurlijk geloof de hij in God,
heeft sliep met Marilyn Monroe.

212
00:12:15,239 --> 00:12:16,745
Daar is geen bewijs van.

213
00:12:16,770 --> 00:12:19,177
Jij gelooft in jouw religie,
ik geloof in de mijne.

214
00:12:22,739 --> 00:12:24,297
Hoe gaat het daarbinnen?

215
00:12:25,687 --> 00:12:28,189
Niet geschikt voor het werk

216
00:12:28,645 --> 00:12:31,398
tenzij er een baan vrijkomt
in de hoeren en snollen afdeling.

217
00:12:32,893 --> 00:12:35,353
Mag ik je iets vragen?
- Natuurlijk.

218
00:12:35,684 --> 00:12:38,004
Dwing ik je echt om dingen te doen
die je niet wil?

219
00:12:38,181 --> 00:12:39,730
Ja, maar dat geeft niet.

220
00:12:40,051 --> 00:12:41,332
Waarom geeft dat niet?

221
00:12:41,434 --> 00:12:45,241
Ik beloofde mijzelf, als ik vrienden had,
zou ik alles doen wat ze wilden.

222
00:12:46,609 --> 00:12:49,087
Ik ben blij dat je mij eerst vond
en niet een sekte.

223
00:12:51,059 --> 00:12:54,456
Maar dat was lang geleden.
Je bent nu een andere vrouw.

224
00:12:54,696 --> 00:12:57,105
Je bent slim, je hebt fantastische vrienden,

225
00:12:57,146 --> 00:13:01,387
je hebt een vriend, je bent lief,
geen gevoel voor mode, maar...

226
00:13:03,181 --> 00:13:04,918
Vanavond gaan we doen wat jij wil.

227
00:13:05,079 --> 00:13:07,955
Echt?
- Absoluut. Jij zegt het, wij doen het.

228
00:13:09,377 --> 00:13:11,294
Manden weven in het museum.

229
00:13:13,735 --> 00:13:15,393
Je zei het.

230
00:13:20,302 --> 00:13:21,585
Hier is er nog één.

231
00:13:21,704 --> 00:13:25,849
Ik wil graag de appel pannenkoekenmix
op de bovenste plank,

232
00:13:25,874 --> 00:13:29,200
omdat het begint met "A",
maar ik zet het daar niet,

233
00:13:29,225 --> 00:13:33,053
omdat ik niet wil dat jij je beentjes breekt
als je mijn ontbijt maakt.

234
00:13:36,156 --> 00:13:38,992
Het is mijn beurt om te praten
over de compromissen die ik maak?

235
00:13:40,193 --> 00:13:42,358
Ik was nog niet klaar, maar ga je gang.

236
00:13:43,954 --> 00:13:45,870
Zei hij, een compromis makende.

237
00:13:47,588 --> 00:13:51,132
Door jou, kan ik niet de temperatuur
aanpassen in mijn eigen huis.

238
00:13:51,404 --> 00:13:52,688
Ik mag niet fluiten.

239
00:13:52,714 --> 00:13:54,819
Ik draag geen schoenen
die zouden kunnen kraken.

240
00:13:54,854 --> 00:13:57,696
Je bent een natuurkundige,
niet een circusclown.

241
00:13:59,192 --> 00:14:03,665
Sheldon, besef je dat ik niet leef
met de vrouw die ik liefheb, vanwege jou?

242
00:14:04,425 --> 00:14:06,209
Geen andere reden, alleen jij.

243
00:14:06,602 --> 00:14:07,905
Het is waar?
- Ja.

244
00:14:07,960 --> 00:14:12,072
De laatste keer dat we erover spraken had je
een crisis en je vluchtte je per trein.

245
00:14:12,772 --> 00:14:16,773
Gezien mijn verleden, ben je een beetje
onachtzaam om opnieuw hierover te beginnen.

246
00:14:19,345 --> 00:14:23,828
Je hebt geen idee hoe jouw ongemakken
de mensen om je heen treft.

247
00:14:23,853 --> 00:14:25,195
Het is uitputtend.

248
00:14:25,220 --> 00:14:26,505
Weet je wat?

249
00:14:27,492 --> 00:14:30,239
Je denkt dat je tolerant bent,
maar in werkelijkheid...

250
00:14:31,274 --> 00:14:32,870
ben je vaak gemeen tegen mij.

251
00:14:33,272 --> 00:14:36,215
Dacht je dat ik al je
sarcastische opmerkingen niet opmerk,

252
00:14:36,240 --> 00:14:38,385
het rollen van je ogen, maar dat doe ik.

253
00:14:38,511 --> 00:14:40,817
Mijn zijaanzicht is uitstekend.

254
00:14:42,367 --> 00:14:44,919
Op goede dagen kan ik mijn oren zien.

255
00:14:47,731 --> 00:14:50,191
Sheldon, het spijt me als ik je pijn deed.

256
00:14:50,246 --> 00:14:52,246
Ik hou dit al een tijdje voor me.

257
00:14:52,346 --> 00:14:56,839
Mij spijt het ook en als je
bij Penny wil wonen, moet je dat doen.

258
00:14:57,566 --> 00:14:58,994
Meen je dat?
- Ja.

259
00:14:59,069 --> 00:15:03,237
Ja, trek je krakende schoenen aan
en ga krakend uit mijn leven.

260
00:15:06,472 --> 00:15:08,423
Kom op, niet boos worden.
- Maar ik...

261
00:15:08,934 --> 00:15:10,656
Ik ben niet boos.

262
00:15:10,812 --> 00:15:14,756
Ik ben probeer een wereld voor te stellen
zonder mijn beste vriend.

263
00:15:16,906 --> 00:15:18,704
Sheldon.
- Het is al goed.

264
00:15:19,298 --> 00:15:21,727
Ik verlaat je wereld niet.

265
00:15:21,783 --> 00:15:24,231
Ik zou tegenover je wonen.

266
00:15:24,256 --> 00:15:25,646
Ik begrijp.

267
00:15:25,984 --> 00:15:28,098
Hoe dan ook, ik wil dat je weet dat...

268
00:15:28,573 --> 00:15:32,009
Ik weet dat ik lastig kan zijn.
Ik wil alleen maar zeggen...

269
00:15:33,913 --> 00:15:35,769
bedankt voor het volhouden.

270
00:15:37,283 --> 00:15:38,483
Vriend.

271
00:15:42,646 --> 00:15:46,276
Hoe gaat het met de jongens?
Wat? Waarom die tranen?

272
00:15:47,089 --> 00:15:50,436
Het is al goed.
We hadden het over de woonafspraken.

273
00:15:50,476 --> 00:15:53,360
Ben je gek?
Je weet dat hij vluchtgevaarlijk is.

274
00:15:55,263 --> 00:15:57,135
Dat is precies wat ik hem zei.

275
00:15:58,284 --> 00:16:00,488
Sheldon, we weten dat het een teer punt is,

276
00:16:00,513 --> 00:16:02,961
Leonard gaat niet eerder weg
tot je er klaar voor bent.

277
00:16:04,914 --> 00:16:07,391
Wat als we het in stappen doen?

278
00:16:09,213 --> 00:16:10,717
Goed, dus...

279
00:16:10,878 --> 00:16:15,537
als we nu eens beginnen dat ik
twee avonden per week bij Penny woon?

280
00:16:15,833 --> 00:16:18,187
Als we eens één avond per week doen

281
00:16:18,212 --> 00:16:21,114
en je mag fluiten?

282
00:16:26,194 --> 00:16:28,430
Goed.
- Als ik niet thuis ben.

283
00:16:30,967 --> 00:16:32,167
Afgesproken.

284
00:16:33,902 --> 00:16:35,128
Daar gaan we.

285
00:16:35,293 --> 00:16:36,907
Weer een compromis.

286
00:16:38,401 --> 00:16:40,010
We zijn echt te goed.

287
00:16:48,758 --> 00:16:49,958
Hier zijn we.

288
00:16:49,985 --> 00:16:51,660
Mijn eerste hindoeïstische tempel.

289
00:16:51,733 --> 00:16:55,460
Zie je die toren achter de fontein
die op een piramide lijkt?

290
00:16:55,774 --> 00:16:57,085
Het heet Sikhara.

291
00:16:57,110 --> 00:17:00,952
Een symbool voor de band
tussen mens en het goddelijke.

292
00:17:02,123 --> 00:17:04,187
Ik dacht altijd dat het voor mini-golf was.

293
00:17:05,445 --> 00:17:06,931
Juist.
Zullen we?

294
00:17:06,956 --> 00:17:08,236
Ja, maar...

295
00:17:08,875 --> 00:17:12,239
Is er iets wat ik moet weten
voordat ik naar binnen ga?

296
00:17:12,279 --> 00:17:13,818
Zoals wat?
- Zoals...

297
00:17:14,102 --> 00:17:15,955
Ben ik juist gekleed?

298
00:17:16,365 --> 00:17:20,238
Echt? Dus op elke plek waar je was
dacht je dat dit goed was?

299
00:17:22,058 --> 00:17:24,892
Ik weet dat je onder druk staat,
ik zie dit door de vingers.

300
00:17:25,745 --> 00:17:27,826
Sorry, je hebt gelijk.
Ik ben gestrest.

301
00:17:28,733 --> 00:17:29,933
Maar weet je wat?

302
00:17:30,306 --> 00:17:32,034
Elke keer als ik in die tempel inloop

303
00:17:32,059 --> 00:17:34,688
besef ik mij, dat wat er ook gebeurt,
het goed is.

304
00:17:35,383 --> 00:17:38,742
We zijn alle deel van een groot geheel
en al begrijpen we niet alles

305
00:17:38,787 --> 00:17:41,912
we kunnen gelukkig zijn door te weten
dat Zijn wens via ons voortgaat.

306
00:17:43,317 --> 00:17:44,619
Dat is mooi.

307
00:17:44,881 --> 00:17:47,806
Of je het nu God, of het universum,
of het individu wil noemen,

308
00:17:47,831 --> 00:17:50,716
we zijn allemaal met elkaar verbonden
en het is een prachtige...

309
00:17:50,828 --> 00:17:53,832
Klootzak.
Die gozer botste tegen mijn auto.

310
00:17:56,815 --> 00:17:59,698
Echt?
Wilde je gewoon wegrijden?

311
00:17:59,755 --> 00:18:02,429
Alsof mijn leven al niet zwaar genoeg is.

312
00:18:02,464 --> 00:18:05,069
Een ruimtesonde wordt mogelijk vernietigd.

313
00:18:05,094 --> 00:18:07,197
Mijn ouders gaan scheiden.

314
00:18:07,222 --> 00:18:10,503
De man die mijn hond knipt
gaf haar een pony.

315
00:18:11,279 --> 00:18:12,479
Raj.

316
00:18:12,649 --> 00:18:15,822
Je zag haar,
ze lijkt op Jim Carrey in Dumb and Dumber.

317
00:18:17,122 --> 00:18:21,130
Raj, je hebt een bericht ontvangen.
De sonde staat aan, alles is prima.

318
00:18:23,442 --> 00:18:24,642
Mooi.

319
00:18:26,104 --> 00:18:27,446
Namaste, grootvader.

320
00:18:36,635 --> 00:18:39,777
Ik dacht dat het saai zou zijn,
maar het is best leuk.

321
00:18:40,133 --> 00:18:42,560
Zeg niets tegen Amy
anders zitten we hier elke zondag.

322
00:18:44,055 --> 00:18:46,742
Sheldon, dat is echt een mooie mand.

323
00:18:46,767 --> 00:18:48,228
Het is geen mandje.

324
00:18:48,253 --> 00:18:51,660
Het is een Chinese soldatenhelm
uit de zestiende eeuw.

325
00:18:55,447 --> 00:18:56,662
Erg mooi.

326
00:18:57,414 --> 00:18:58,715
Ja, het is prachtig.

327
00:19:02,481 --> 00:19:03,822
Dat zag ik.

328
00:19:11,475 --> 00:19:12,993
Nou, kamergenoot,

329
00:19:13,032 --> 00:19:15,141
maar één avond in de week,
maar het is een begin.

330
00:19:15,172 --> 00:19:17,159
Dat klopt.
Ik ben trots op Sheldon.

331
00:19:17,248 --> 00:19:18,832
Ja, ik ben ook trots op hem.

332
00:19:18,888 --> 00:19:20,510
Kan het wat zachter?

333
00:19:20,604 --> 00:19:22,875
Iemand probeert hier te slapen.

334
00:19:24,634 --> 00:19:26,634
Vertaling: minouhse
Sync: AssenzA
www.addic7ed.com

