1
00:00:05,021 --> 00:00:06,559
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:06,582 --> 00:00:10,074
Cassie, met Bo. Als je daar bent, neem op.
- Wat is er met Cassie?

3
00:00:10,168 --> 00:00:12,855
Ze is al 12 uur vermist.
Er is iets ergs met haar gebeurd.

4
00:00:12,870 --> 00:00:16,505
Dit register bevat alle namen van
de Fae die onze kolonie zijn gepasseerd.

5
00:00:16,619 --> 00:00:19,784
En Tricks register is weg.
Weet jij daar toevallig iets van?

6
00:00:19,950 --> 00:00:23,164
Kijk niet naar mij, maat.
- Cassie? Wat weet je nog?

7
00:00:23,322 --> 00:00:25,377
Kom op, Cassie. Wie heeft dit gedaan?

8
00:00:25,651 --> 00:00:27,072
We deden dit onszelf aan.

9
00:00:27,111 --> 00:00:28,878
Mijn vader is Hades.

10
00:00:28,983 --> 00:00:32,452
Hij probeert me te gebruiken voor iets.
Iets verschrikkelijks.

11
00:01:14,328 --> 00:01:15,532
Lauren?

12
00:01:27,450 --> 00:01:29,546
Ik had de raarste droom.

13
00:01:30,396 --> 00:01:32,087
Ik reed in mijn auto...

14
00:01:32,626 --> 00:01:35,798
en jij was daar...wacht...was je daar?

15
00:01:36,938 --> 00:01:39,361
Ja, je was daar.

16
00:01:39,447 --> 00:01:41,698
Ik wilde heel graag een hamburger.

17
00:01:41,980 --> 00:01:45,061
Maar er was niets open.
Alles was altijd gesloten.

18
00:01:45,522 --> 00:01:48,372
De drive-ins waren gesloten...voor altijd.

19
00:01:49,892 --> 00:01:51,093
Klinkt angstaanjagend.

20
00:01:52,451 --> 00:01:53,684
Dat was het.

21
00:01:59,778 --> 00:02:00,981
Ik heb honger.

22
00:02:00,989 --> 00:02:05,130
Zal ik ontbijt maken voor ons?
Halve kop Crunch, halve Lucky Charmes.

23
00:02:06,664 --> 00:02:09,914
Geweldig dat je weet hoe ik het graag heb.
- Dat is waar huisgenoten voor zijn.

24
00:02:24,709 --> 00:02:26,949
Denk je dat Clay Jonas hier is?

25
00:02:28,775 --> 00:02:30,597
Ik had toch gezegd in de auto te blijven.

26
00:02:30,811 --> 00:02:32,895
Twintig dollar dat hij nr. 1 zal zijn in de Draft.

27
00:02:33,421 --> 00:02:37,495
Dit is een plaats delict, Mark. Het is niet echt
de plek om een handtekening te vragen.

28
00:02:39,240 --> 00:02:41,753
Is dat... Jake Marshall?

29
00:02:42,736 --> 00:02:47,452
Hij heeft al 12 touchdowns gemaakt dit seizoen.
Deze vent was een machine.

30
00:02:48,024 --> 00:02:49,737
Ik kan niet geloven dat hij echt dood is.

31
00:02:53,377 --> 00:02:54,584
Wat is dat?

32
00:02:58,545 --> 00:02:59,757
Het is Tiskele.

33
00:03:01,267 --> 00:03:02,544
Een drievoudige spiraal.

34
00:03:13,103 --> 00:03:15,437
Ik dacht dat je zei dat we niets
aan mochten raken.

35
00:03:16,296 --> 00:03:18,397
Ik zei dat jij niets aan mocht raken.

36
00:03:27,099 --> 00:03:30,799
Quality over Quantity Releases
Lost Girl S05E06: Clear Eyes, Fae Hearts

37
00:03:30,825 --> 00:03:33,052
Vertaling: Aubry
Controle: Scarlett

38
00:03:34,043 --> 00:03:36,694
Hij is gisteravond vermoord, doodgeslagen.

39
00:03:37,029 --> 00:03:39,994
Ik denk dat die Fae cultus die ik
onderzoek erbij betrokken is.

40
00:03:40,069 --> 00:03:42,616
Waarom zouden ze
een menselijke football-speler willen doden?

41
00:03:42,642 --> 00:03:45,562
Hij is een vrij bekend doelwit.
- Ken je hem?

42
00:03:45,719 --> 00:03:50,214
Ja, Jake Marshall? Wide Receiver voor de Thunder,
hij zal nr. 1 zijn in de Draft volgende week.

43
00:03:50,974 --> 00:03:53,298
Of zou zijn.
- Ik wist niet dat je zo sportfan was.

44
00:03:53,324 --> 00:03:54,860
Dat ben ik niet, maar hij is lekker.

45
00:03:55,247 --> 00:03:58,249
Ik bedoel niet zo lekker als jou, maar lekker.

46
00:03:59,766 --> 00:04:02,870
De drie eerste slachtoffers zaten
allemaal in het justitiële systeem.

47
00:04:02,878 --> 00:04:04,842
Deze jongen is een sporter. Wat is het verband?

48
00:04:04,982 --> 00:04:07,817
Ik vond dit symbool op al hun lichamen.

49
00:04:09,866 --> 00:04:11,071
Wat is dit?

50
00:04:11,440 --> 00:04:15,360
Het is een symbool van de dood en reïncarnatie.
Het wordt gebruikt door Einde der Dagen culten.

51
00:04:15,803 --> 00:04:17,004
Moeten jullie dit zien.

52
00:04:19,773 --> 00:04:21,650
Er staat iets groters op het spel hier.

53
00:04:21,877 --> 00:04:24,733
Ik wil infiltreren in het Football-team.
Kijken wat we kunnen vinden.

54
00:04:24,754 --> 00:04:28,647
Denk je niet dat het een beetje verdacht lijkt
als we aan de zijlijn van een training staan?

55
00:04:28,669 --> 00:04:29,924
Niet als we cheerleaders zijn.

56
00:04:31,315 --> 00:04:34,083
Je hebt gelijk. Cheerleaders worden ook
geworven voor Pro-Teams.

57
00:04:34,147 --> 00:04:35,250
Worden ze dat?

58
00:04:35,285 --> 00:04:40,718
Ja, Laker Girls, Buffalo Jills,
New Orleans Saintsations.

59
00:04:42,265 --> 00:04:45,812
Ik heb een noviteit-kalender abonnement.
- Haal je pompons tevoorschijn, Tam-Tam.

60
00:04:45,820 --> 00:04:48,913
Want het is tijd om wat info uit
een stel geile linebackers te flirten.

61
00:04:49,251 --> 00:04:52,043
Goed dan.
- Wacht. Tamsin? Een cheerleader?

62
00:04:52,262 --> 00:04:55,819
Denk je dat ik niet een paar meiden kan
misleiden die denken dat klappen een sport is.

63
00:04:56,377 --> 00:04:58,463
Je straalt niet echt parmantig uit.

64
00:05:02,873 --> 00:05:04,946
Ik deel die mening.

65
00:05:08,936 --> 00:05:10,984
Weet je wat ik denk?

66
00:05:16,407 --> 00:05:17,615
Lik mijn ballen.

67
00:05:37,428 --> 00:05:40,881
Ben je oké?
- Ja, ik ben in orde.

68
00:05:47,437 --> 00:05:51,227
Ik kan hun onzekerheid ruiken vanaf hier.
- Ik denk dat het Eau de Taylor Swift is.

69
00:05:51,320 --> 00:05:56,175
Vroeger sloeg ik zulke meisjes in elkaar.
- Ja? Nu ben je één van hen, dus glimlach.

70
00:05:56,307 --> 00:05:57,508
Hallo dames.

71
00:05:58,616 --> 00:06:00,367
En heer.

72
00:06:00,441 --> 00:06:03,728
Zoals sommigen van jullie wellicht weten,
ik ben Bo van de Vancity Valkyries...

73
00:06:03,759 --> 00:06:07,374
en ik ben hier om een hele bijzondere
cheerleader te werven.

74
00:06:07,903 --> 00:06:12,479
Je zult moeten concurreren met de top uit het
hele land, dus wie wil me laten zien wat je kunt?

75
00:06:16,402 --> 00:06:21,152
Neem me niet kwalijk, Miss? Ik ben
Brinkley White, ik ben de aanvoerder van het team.

76
00:06:22,552 --> 00:06:24,074
En zij zit hier niet op school.

77
00:06:24,851 --> 00:06:29,175
Dit is Tamsin. Haar school heeft geen
cheerleading-team, dus ze doet met jullie auditie.

78
00:06:30,146 --> 00:06:32,705
Ben je niet te lang om een cheerleader te zijn?

79
00:06:33,494 --> 00:06:35,517
Wat, heb je het Footballteam niet gehaald?

80
00:06:35,888 --> 00:06:38,781
Ik geef de voorkeur aan rugby. Minder opvulling.

81
00:06:39,302 --> 00:06:42,660
Oké, een momentje.
Strek en rek met elkaar.

82
00:06:43,475 --> 00:06:47,045
Het doel is om te infiltreren in het team,
ze niet buitensluiten.

83
00:06:47,237 --> 00:06:50,325
Zij begon. Laat me haar tegen
haar knokige kleine kontje schoppen.

84
00:06:50,340 --> 00:06:54,424
Nee, en bedaar. Het punt van undercover
gaan is undercover te blijven.

85
00:06:55,821 --> 00:06:58,656
Prima. Maar ik kan haar kleine nek
breken en geen wroeging voelen.

86
00:06:58,675 --> 00:06:59,891
Ja, daar twijfel ik niet aan.

87
00:07:00,431 --> 00:07:02,536
Goed. Wie gaat er het eerst?

88
00:07:04,855 --> 00:07:06,057
Ik ga wel.

89
00:07:06,668 --> 00:07:10,077
Goed, een vrijwilliger.
Weet je zeker dat je als eerste wilt?

90
00:07:13,624 --> 00:07:14,827
Zeker weten.

91
00:07:15,443 --> 00:07:17,076
Geweldig.

92
00:07:17,446 --> 00:07:19,805
Waarom beginnen we niet met iets simpels als...

93
00:07:19,829 --> 00:07:22,747
Round-off double back handspring back tuck?

94
00:07:24,066 --> 00:07:27,160
Of misschien een...
- Round-off double back handspring back tuck.

95
00:07:27,928 --> 00:07:29,330
Tuurlijk.
- Oké.

96
00:07:56,803 --> 00:07:58,973
Jij bent, Brink-truck.
- Raak me niet aan.

97
00:07:59,007 --> 00:08:00,108
Boeiend.

98
00:08:00,690 --> 00:08:02,519
Wil je zien hoe het echt moet?

99
00:08:03,285 --> 00:08:06,374
Front flip, round-off, triple twist.

100
00:08:10,443 --> 00:08:12,862
Denk je echt dat je
die drievoudige schroef kan maken?

101
00:08:29,329 --> 00:08:30,529
Dat is geweldig.

102
00:08:40,939 --> 00:08:44,493
Wat is je naam?
- Derek Finley, Ik ben de symbolische man.

103
00:08:45,243 --> 00:08:47,481
Geluksvogel om te worden omringd
door al deze dames.

104
00:08:47,735 --> 00:08:50,305
Niet wanneer hun cyclussen gelijk lopen.
- Goed punt.

105
00:08:50,519 --> 00:08:53,267
Is vast rottig om je te concentreren
tijdens zo'n moeilijke tijd.

106
00:08:53,513 --> 00:08:55,787
Ik hoorde over de moord.
- Kun je je het voorstellen?

107
00:08:56,381 --> 00:08:59,808
Wie zou zoiets doen?
Ik bedoel, ik kan gissen.

108
00:09:00,242 --> 00:09:04,055
Brinkley kan er leuk uitzien, maar als je
een van haar Biore neusstrips steelt...

109
00:09:05,223 --> 00:09:06,480
ben je eigenlijk dood.

110
00:09:06,815 --> 00:09:08,076
Kende je Jake Marshall?

111
00:09:08,545 --> 00:09:12,280
Ik hield mijn afstand. Hij was nogal een pestkop.
Vooral voor Clay.

112
00:09:12,691 --> 00:09:13,828
De quarterback?

113
00:09:15,339 --> 00:09:18,649
Is dat waarom hij geen rouwband draagt?
- Ze waren niet echt BFF's.

114
00:09:19,330 --> 00:09:24,057
Clay kreeg veel aandacht met de aankomende
Draft en Jake was vrij hard tegen naar hem.

115
00:09:24,207 --> 00:09:28,039
Als je het mij vraagt, denk ik dat Jake
bewust niet Clay's routes loopt.

116
00:09:28,402 --> 00:09:30,170
Denk je dat Clay Jake heeft vermoord?

117
00:09:30,329 --> 00:09:34,730
Nee, ze waren competitief,
maar Jake had veel vijanden.

118
00:09:35,611 --> 00:09:40,218
Klinkt alsof jullie beide geen fan waren.
- Niet echt. Hij brak mijn neus vorig jaar.

119
00:09:40,758 --> 00:09:41,960
Dat is vreselijk.

120
00:09:42,109 --> 00:09:44,184
Kostte twee operaties om het zo te krijgen.

121
00:09:44,526 --> 00:09:46,652
Waar was jij op de avond dat Jake werd vermoord?

122
00:09:48,156 --> 00:09:49,956
Is dit deel van het interview?

123
00:09:50,386 --> 00:09:52,219
Nee, nee, ik was gewoon benieuwd.

124
00:10:05,227 --> 00:10:06,669
Is hij in orde?

125
00:10:11,995 --> 00:10:13,397
Zag je dat?
- Ja.

126
00:10:13,582 --> 00:10:16,974
Ik denk niet dat hij zal opstaan.
- Dit team heeft geen goede week.

127
00:10:26,513 --> 00:10:29,541
Geen mens zou dat kunnen doen.
- Ik denk dat hij niet zo menselijk is.

128
00:10:29,557 --> 00:10:32,029
Fae cultus lid?
- Slechts één manier om erachter te komen.

129
00:10:32,506 --> 00:10:36,216
Wat zeg je ervan als ik met een paar spelers
praat en jij een persoonlijk gesprek met QB1?

130
00:10:36,366 --> 00:10:37,573
Kom maar op.

131
00:10:45,285 --> 00:10:48,852
Je bent een groot glas water.
Ik zou je meteen op willen drinken.

132
00:10:49,267 --> 00:10:50,668
Probeer Gatorade, eikel.

133
00:10:59,182 --> 00:11:00,388
Jij bent toch Clay?

134
00:11:00,895 --> 00:11:02,733
Ja, je hoort hier niet te zijn.

135
00:11:04,485 --> 00:11:06,236
Dat leek een lelijke val, gaat het met je?

136
00:11:06,478 --> 00:11:09,383
Ik meen het. Je kent de regels.
Ik wil graag mijn studiebeurs houden.

137
00:11:10,370 --> 00:11:12,194
Je draagt geen rouwband?

138
00:11:12,698 --> 00:11:14,710
Treur je niet om Jake Marshalls dood?

139
00:11:15,166 --> 00:11:20,050
Met alle respect, lieverd,
ik moet geconcentreerd blijven.

140
00:11:20,592 --> 00:11:25,115
Juist, de grote wedstrijd. Hoe weet je nog
al die wedstrijden? Ik zou zo in de war raken.

141
00:11:25,140 --> 00:11:27,156
Door ervoor te zorgen dat ik geen afleiding heb.

142
00:11:27,471 --> 00:11:29,706
Het gerucht gaat
dat je nr. 1 gaat worden in de Draft.

143
00:11:31,033 --> 00:11:32,803
Er zijn een hoop goede spelers.

144
00:11:32,817 --> 00:11:35,622
Eén minder nu dat Jake dood is.
Dat moet goed voor je zijn.

145
00:11:40,310 --> 00:11:41,703
Denk je dat ik het heb gedaan?

146
00:11:42,251 --> 00:11:44,206
Jij en Jake waren niet echt maatjes.

147
00:11:44,648 --> 00:11:46,508
Wat dan nog als ik die gozer haatte?

148
00:11:47,165 --> 00:11:50,251
Hij was mijn beste receiver. Waarom zou
ik mijn team of toekomst verkloten?

149
00:11:51,250 --> 00:11:55,002
Ik denk dat onder druk
iedereen een breekpunt heeft.

150
00:11:55,438 --> 00:11:57,109
Hoe ben je hier eigenlijk binnengekomen?

151
00:11:57,436 --> 00:12:00,388
Zit er niet over in. Ik ging net weg.

152
00:12:16,336 --> 00:12:17,772
Cassie, kun je me horen?

153
00:12:18,526 --> 00:12:19,644
Regen.

154
00:12:21,123 --> 00:12:22,223
Meer regen.

155
00:12:23,561 --> 00:12:24,862
Vloed.

156
00:12:25,425 --> 00:12:26,658
Een storm.

157
00:12:28,363 --> 00:12:29,709
Het komt.

158
00:12:31,701 --> 00:12:32,832
Duisternis.

159
00:12:33,865 --> 00:12:36,443
Geen verandering. Ze herleeft steeds de Apocalyps.

160
00:12:36,459 --> 00:12:38,838
Ik doe een toxologisch onderzoek.
- Doe een bloedtest.

161
00:12:38,857 --> 00:12:39,957
Tuurlijk.

162
00:12:43,749 --> 00:12:48,084
Clay praat niet, maar hij verbergt zeker iets.

163
00:12:48,224 --> 00:12:50,870
Als hij Fae is moeten we dat bewijzen.
Ik zal Lauren bellen.

164
00:12:51,815 --> 00:12:53,716
Waarom bel je Dyson niet?
Hij kan het ruiken.

165
00:12:53,741 --> 00:12:55,997
Nee, ik laat het liever testen
door een medisch expert.

166
00:12:56,693 --> 00:12:57,793
Medisch expert.

167
00:12:58,730 --> 00:13:00,780
Dat is waarom je Lauren wil bellen?

168
00:13:01,206 --> 00:13:03,016
Wat?
- Niets.

169
00:13:04,336 --> 00:13:05,711
Hoe gaat het met het cheerleaden?

170
00:13:06,404 --> 00:13:09,818
Zou je wat tests op de spelers kunnen doen
om te zien of onze quarterback Fae is?

171
00:13:10,067 --> 00:13:12,253
Wat, kan Tamsin niet een paar testen doen?

172
00:13:12,750 --> 00:13:14,450
Lauren, ik heb je hulp nodig.

173
00:13:14,896 --> 00:13:17,796
Je bedoelt dat je een dokter nodig hebt.
- Nee, ik heb jou nodig.

174
00:13:19,914 --> 00:13:21,933
Oké, ik zal kijken wat ik kan doen.

175
00:13:28,121 --> 00:13:30,317
SMS me als er veranderingen zijn,
ik ga lunchen.

176
00:13:30,964 --> 00:13:32,177
Het is pas 10:00.

177
00:13:32,835 --> 00:13:34,569
Ja, ik ben de baas.

178
00:13:38,187 --> 00:13:39,294
Je hebt haar nodig?

179
00:13:39,727 --> 00:13:42,353
Waarom ga jij niet gewoon verder
flirten met de Footballspelers?

180
00:13:42,813 --> 00:13:43,914
Flirten?

181
00:13:45,488 --> 00:13:48,423
Ik heb geen idee waar je het over hebt.

182
00:14:04,834 --> 00:14:06,097
Wat kan ik voor je inschenken?

183
00:14:06,546 --> 00:14:10,915
Het is een tijd geleden.
Wat dacht je van een Coquetel?

184
00:14:11,664 --> 00:14:12,817
Een Coquetel.

185
00:14:13,480 --> 00:14:17,421
Die heb ik in tijden niet in gemaakt,
minstens een duizend jaar terug.

186
00:14:17,436 --> 00:14:19,188
Je laat me zo oud klinken.

187
00:14:19,651 --> 00:14:21,925
Nee, ik ben gewoon opgewonden.

188
00:14:22,352 --> 00:14:24,594
Ik weet niet eens of ik alle ingrediënten heb.

189
00:14:25,227 --> 00:14:27,715
Ambrosia drank, als ik me goed herinner.

190
00:14:28,947 --> 00:14:33,496
En de schors van de Chuchuhuasi
boom gedrenkt in rum...

191
00:14:36,561 --> 00:14:37,706
En wat vergeet ik?

192
00:14:38,074 --> 00:14:40,643
Een gekookt ei.
- Dat is het.

193
00:14:47,175 --> 00:14:50,867
Ze zeggen dat de Ouden deze drank...

194
00:14:52,267 --> 00:14:53,768
de drank van de profetie noemen.

195
00:14:56,147 --> 00:14:57,748
De originele cocktail.

196
00:14:59,569 --> 00:15:00,703
Een klassieker.

197
00:15:01,647 --> 00:15:04,467
Wat kan ik zeggen? Ik ben een klassieke meid.

198
00:15:08,142 --> 00:15:10,172
Je bent zeker nieuw in onze kolonie.

199
00:15:10,783 --> 00:15:12,474
Ik heb je niet eerder hier gezien.

200
00:15:12,640 --> 00:15:14,308
Gewoon op doorreis.

201
00:15:15,209 --> 00:15:16,875
Misschien blijf ik een tijdje.

202
00:15:17,631 --> 00:15:21,274
Als dat het geval is dan moet je
in mijn register intekenen.

203
00:15:22,180 --> 00:15:23,818
Als ik wist waar het was.

204
00:15:24,962 --> 00:15:28,808
Ik heb het al eeuwen, maar dit is
de eerste keer dat ik het heb misplaatst.

205
00:15:28,886 --> 00:15:32,627
Ik weet zeker dat je het zal vinden.
Oude dingen hebben een manier om...

206
00:15:32,950 --> 00:15:34,084
weer te verschijnen.

207
00:15:34,943 --> 00:15:37,599
Ik hoop het. Nou, proost.

208
00:15:44,649 --> 00:15:47,568
Oké, jongens. Tijd om in een beker te plassen.

209
00:15:47,787 --> 00:15:50,644
Waar heb je het over?
Er is geen drugstest gepland.

210
00:15:50,879 --> 00:15:54,706
Nee, daarom noemen ze het een
verrassings-drugstest. Verrassing.

211
00:15:54,862 --> 00:15:56,605
Ik ga geen drugstest doen.

212
00:15:56,691 --> 00:16:00,888
Je hebt een keuze. Je kunt ofwel plassen
in een beker of ik kan bloed afnemen.

213
00:16:00,922 --> 00:16:04,550
Maar als je gaat plassen in een beker,
moet ik kijken.

214
00:16:07,181 --> 00:16:10,372
Echt niet dat een vrouwelijke arts
gaat kijken als ik in een beker pis.

215
00:16:10,611 --> 00:16:11,872
Bloedtest wordt het.

216
00:16:15,001 --> 00:16:16,408
Je houdt ervan om te kijken?

217
00:16:17,820 --> 00:16:20,306
Oké dan. Kom met mij mee.

218
00:16:21,324 --> 00:16:22,958
Je hebt het tegen de verkeerde vrouw.

219
00:16:25,705 --> 00:16:27,108
Jij bent de volgende, QB1.

220
00:16:39,372 --> 00:16:41,306
Wil je sparren?

221
00:16:41,911 --> 00:16:45,881
Ja, laat me dit even afmaken.
- Moorden, juist.

222
00:16:46,748 --> 00:16:48,791
Is het die cultus die je aan
het onderzoeken bent?

223
00:16:48,798 --> 00:16:49,903
Zou kunnen.

224
00:16:49,915 --> 00:16:52,975
Een stelletje Fae zingend in badjassen...
Hoe slecht kan het echt zijn?

225
00:16:53,112 --> 00:16:57,209
Dit soort cultus gaat gepaard met een dodental.
Heaven's Gate had massale zelfmoorden.

226
00:16:57,768 --> 00:16:59,480
Einde van de wereld cultus in Californië?

227
00:16:59,552 --> 00:17:00,752
Was Fae...

228
00:17:01,546 --> 00:17:02,747
die over mensen heerste.

229
00:17:04,033 --> 00:17:05,434
Geen wonder dat je single bent.

230
00:17:06,972 --> 00:17:09,415
Goed slimmerik, laat maar zien wat je kunt.

231
00:17:09,645 --> 00:17:11,138
Geef me een stoot, stoot, rechter.

232
00:17:12,370 --> 00:17:14,880
Goed. Hou je ellebogen in.
Stoot, stoot, rechter, hoekstoot.

233
00:17:16,180 --> 00:17:18,262
Zie je iemand momenteel?

234
00:17:20,015 --> 00:17:21,505
Is dit boksen of brunch?

235
00:17:22,072 --> 00:17:23,624
Dat is dus een nee.

236
00:17:24,649 --> 00:17:26,717
Je weet wat er gebeurt met nieuwsgierige mensen?

237
00:17:31,354 --> 00:17:32,456
Hallo?

238
00:17:33,608 --> 00:17:34,710
Rechercheur Dyson?

239
00:17:35,339 --> 00:17:36,439
Ja.

240
00:17:38,155 --> 00:17:39,256
Sorry.

241
00:17:39,707 --> 00:17:44,295
Het spijt me dat ik je stoor,
maar je belt me maar niet terug.

242
00:17:45,701 --> 00:17:48,438
Wie zei je dat je me hier kon vinden? Mevrouw?

243
00:17:48,925 --> 00:17:50,527
Alicia Welles.

244
00:17:52,241 --> 00:17:54,009
Ik wist niet waar ik anders heen kon gaan.

245
00:17:55,611 --> 00:17:57,044
Waarmee kan ik je helpen?

246
00:18:00,426 --> 00:18:01,659
Het is mijn man.

247
00:18:03,053 --> 00:18:04,475
Hij stierf een paar weken geleden.

248
00:18:06,388 --> 00:18:07,622
Het spijt me dat te horen.

249
00:18:10,834 --> 00:18:12,068
Maar ik zag hem...

250
00:18:13,446 --> 00:18:14,647
op straat.

251
00:18:16,260 --> 00:18:18,121
Ik weet hoe dit klinkt, maar...

252
00:18:20,203 --> 00:18:21,803
Ik regelde zijn begrafenis.

253
00:18:23,410 --> 00:18:25,079
Ik hield zijn as vast.

254
00:18:27,031 --> 00:18:28,640
Maar ik zag hem.

255
00:18:30,417 --> 00:18:33,102
En hij keek naar mij alsof hij me niet kende.

256
00:18:34,000 --> 00:18:36,405
Je brigadier denkt dat ik gek ben.

257
00:18:37,065 --> 00:18:39,820
Maar hij vertelde me dat jij de agent bent
die werkt aan deze zaak.

258
00:18:41,522 --> 00:18:43,733
Het verlies van een echtgenoot
is een vreselijk iets.

259
00:18:44,648 --> 00:18:47,495
En verdriet kan zich soms uiten
op vreemde manieren.

260
00:18:52,449 --> 00:18:53,652
Ik heb een foto genomen.

261
00:19:06,897 --> 00:19:08,130
Ik zal ernaar kijken.

262
00:19:12,539 --> 00:19:14,173
Ik wil alleen dat iemand me gelooft.

263
00:19:17,285 --> 00:19:18,386
Hier.

264
00:19:27,293 --> 00:19:29,189
Kun je mij bellen als je iets ontdekt.

265
00:19:29,762 --> 00:19:32,357
Zal ik doen.
- Dank je.

266
00:19:36,720 --> 00:19:37,920
Ze is knap.

267
00:19:39,958 --> 00:19:41,257
Haar man is net gestorven.

268
00:19:42,339 --> 00:19:44,140
Dus? Ze is nog steeds knap.

269
00:19:47,303 --> 00:19:48,507
En ze is een mens.

270
00:19:48,924 --> 00:19:51,404
Dat is een oude bullshitregel
die nergens op slaat.

271
00:19:51,412 --> 00:19:53,537
Nee, dat is het niet en dat doet het wel.

272
00:19:54,269 --> 00:19:55,873
Het is gewoon niet wat de Fae doet.

273
00:19:55,998 --> 00:19:59,249
Goed, wat dan ook, Rechercheur Buzzkill.
Je weet tenminste dat ze single is.

274
00:20:17,785 --> 00:20:19,496
Hoe is het met Cassie, nog veranderingen?

275
00:20:19,510 --> 00:20:22,143
Nee, niets. Dit moet je zien.

276
00:20:24,451 --> 00:20:25,591
Je ziet...

277
00:20:27,197 --> 00:20:28,998
Wat is het dat ik moet zien?

278
00:20:30,170 --> 00:20:34,346
Dit zijn urinemonsters van de
Footballspelers. Ze zijn fascinerend.

279
00:20:34,882 --> 00:20:36,734
Urinemonsters zijn fascinerend?

280
00:20:37,148 --> 00:20:40,280
Urinemonsters kunnen allerlei geheimen
over het menselijk lichaam onthullen.

281
00:20:40,462 --> 00:20:43,523
Het is een fontein, slechte keuze
van woorden, van informatie.

282
00:20:43,531 --> 00:20:45,341
Geeft nieuwe betekenis aan gouden douche.

283
00:20:45,367 --> 00:20:47,803
Kijk wat er gebeurt als ik
een toxische oplossing toevoeg.

284
00:20:55,076 --> 00:20:56,277
En nu dit.

285
00:20:57,278 --> 00:20:58,431
Er is niets gebeurd.

286
00:20:58,806 --> 00:21:01,550
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
En tromgeroffel, het is menselijk.

287
00:21:01,920 --> 00:21:03,062
Serieus?

288
00:21:03,974 --> 00:21:05,076
We moeten Trick bellen.

289
00:21:05,092 --> 00:21:07,618
Ik heb hem op de luidspreker staan.
Trick, ben je er nog?

290
00:21:07,838 --> 00:21:12,189
<i>Ik ben er. Gebaseerd op de beschrijving,
lijkt het monster van een Heraclid te zijn.</i>

291
00:21:12,926 --> 00:21:14,238
Zeg me niet dat het Fae is.

292
00:21:14,261 --> 00:21:17,538
<i>Nee, Heraclids zijn mensen,
maar met uitzonderlijke genen.</i>

293
00:21:17,788 --> 00:21:20,797
Ze zijn sterk, snel en ongelooflijk veerkrachtig.

294
00:21:21,214 --> 00:21:23,256
Wat zou dat soort mutatie veroorzaken?

295
00:21:24,001 --> 00:21:25,869
Heraclids zijn afstammelingen van Hercules.

296
00:21:26,096 --> 00:21:28,073
Zoals in Hercules, Hercules?

297
00:21:28,933 --> 00:21:30,133
De enige echte.

298
00:21:39,400 --> 00:21:40,703
Wat betekent dit?

299
00:21:40,726 --> 00:21:42,141
Ik zei toch dat ik dat niet weet.

300
00:21:43,235 --> 00:21:46,197
Hoe sneller je meewerkt met de politie,
hoe eerder dit allemaal voorbij.

301
00:21:46,306 --> 00:21:47,646
Hoeveel van jullie zijn er?

302
00:21:48,316 --> 00:21:51,171
Waar heb je het over en heb je
niet een soort bevel nodig?

303
00:21:52,112 --> 00:21:53,917
Ik kan je 24 uur vasthouden.

304
00:21:54,235 --> 00:21:56,520
Zou dat niet in de weg staan van
de grote wedstrijd.

305
00:21:56,954 --> 00:21:58,989
Ik heb niets te maken met Jake's moord.

306
00:21:59,422 --> 00:22:02,731
Als je bewijs hebt, arresteer me dan.
Zo niet, ik moet naar een interview.

307
00:22:04,121 --> 00:22:08,164
Je hebt gelijk, ik heb geen bewijs.
Maar ik weet je geheim.

308
00:22:10,409 --> 00:22:12,980
Welk geheim?
- Ik weet dat je een Heraclid bent.

309
00:22:13,830 --> 00:22:16,065
Een wat? Wat is dat?

310
00:22:18,985 --> 00:22:21,677
Betekent gewoon dat je goede genen hebt.

311
00:22:29,410 --> 00:22:31,419
Hij weet het niet.
- Serieus?

312
00:22:31,516 --> 00:22:34,207
Ja.
- Soms is onwetendheid een zegen.

313
00:22:34,223 --> 00:22:36,916
Ik weet dat ik beter af was
toen ik niet wist wie mijn vader is.

314
00:22:37,217 --> 00:22:38,493
Je weet wie je vader is?

315
00:22:39,163 --> 00:22:41,296
Nee, ik weet dat hij slecht is. Maar...

316
00:22:41,757 --> 00:22:44,756
Ik weet niet precies wie hij is.
Nee, ik wilde alleen maar zeggen.

317
00:22:44,878 --> 00:22:46,979
Mark wist zijn hele leven niet wie zijn vader is.

318
00:22:47,175 --> 00:22:49,416
Mark heeft geluk dat hij jou heeft gevonden.

319
00:22:52,778 --> 00:22:56,363
Als Clay niet weet dat hij een Heraclid is,
betwijfel ik of hij bij een Fae cultus zit.

320
00:22:56,533 --> 00:22:59,888
Laten we hem nog niet uitsluiten, maar ja,
we hebben een nieuwe verdachte nodig.

321
00:23:00,175 --> 00:23:01,628
Schieten er namen te binnen?

322
00:23:01,644 --> 00:23:04,886
Nee, maar ik weet wel iemand
die het leuk vindt om te roddelen.

323
00:23:08,974 --> 00:23:10,657
Klaar maken voor de grote wedstrijd?

324
00:23:10,794 --> 00:23:13,599
Ik denk dat Brinkley mijn gelukshaarborstel
heeft gepikt. Alweer.

325
00:23:14,683 --> 00:23:15,801
Wie is hij?

326
00:23:15,847 --> 00:23:18,464
Dit is rechercheur Dyson.
Hij is bezig met het onderzoek.

327
00:23:18,670 --> 00:23:20,280
Als een echte rechercheur?

328
00:23:20,379 --> 00:23:23,538
Ik hoorde dat je een paar theorieën
heb over wie Jake Marshall heeft gedood.

329
00:23:23,730 --> 00:23:26,716
Komt er een rechtszaak?
Zou ik moeten getuigen?

330
00:23:26,724 --> 00:23:30,516
Als jullie op zoek zijn naar verdachten, zal ik...
zal ik je een paar verdachten laten zien.

331
00:23:31,106 --> 00:23:32,315
Open deze.

332
00:23:32,883 --> 00:23:34,914
Mijn kluisje?
- Ja.

333
00:23:47,205 --> 00:23:50,529
Dit is hetzelfde bloed van de plaats delict.
- Last van een griezelige fetisj?

334
00:23:50,861 --> 00:23:52,431
Wat doe je met Jake Marshalls trui?

335
00:23:52,742 --> 00:23:54,945
Ik heb geen idee hoe dat daar is gekomen.

336
00:23:55,877 --> 00:23:57,972
Ik neem hem mee naar het bureau.
Kom met mij mee.

337
00:23:57,982 --> 00:23:59,315
Wat... wacht...

338
00:24:14,805 --> 00:24:16,087
Wat ben je aan het doen?

339
00:24:16,247 --> 00:24:18,556
Oefenen.
- Voor wat?

340
00:24:18,613 --> 00:24:19,735
Voor een echt gevecht.

341
00:24:19,969 --> 00:24:23,427
De sleutel is aanstoot. Je wilt altijd
je tegenstander uit balans houden.

342
00:24:25,759 --> 00:24:28,584
Ik dacht dat je je vijand moet
overheersen zonder te vechten.

343
00:24:29,534 --> 00:24:31,584
Alle oorlogsvoering is gebaseerd op misleiding.

344
00:24:32,331 --> 00:24:34,859
Waar heb je dat gehoord?
- Mijn ouders.

345
00:24:34,868 --> 00:24:37,376
Ze zeiden dat er iets gaat gebeuren
bij de Footballwedstrijd.

346
00:24:37,525 --> 00:24:38,725
Wat bedoel je?

347
00:24:45,838 --> 00:24:47,350
Je bent zo bezweet.

348
00:24:49,721 --> 00:24:50,855
Daar hou ik van.

349
00:24:51,369 --> 00:24:52,707
Waar heb je dat gezien?

350
00:24:54,565 --> 00:24:56,333
Iris, wat zeiden je ouders precies?

351
00:24:58,735 --> 00:25:02,501
Ze zeiden dat alles...boem zal gaan.

352
00:25:14,447 --> 00:25:18,859
Als je denkt dat we jou laten cheerleaden
met ons bij de wedstrijd, heb je waanideeën.

353
00:25:19,144 --> 00:25:22,819
Ik heb waanideeën? Jij bent degene die denkt
dat ze met een NFL-speler gaat trouwen.

354
00:25:23,409 --> 00:25:24,576
Alsjeblieft.

355
00:25:25,279 --> 00:25:28,428
Een carrière in de professionele
cheerleading is maximaal vijf jaar.

356
00:25:28,451 --> 00:25:31,730
Wat me vijf jaar geeft om mezelf
te presenteren als een Life Coach.

357
00:25:31,853 --> 00:25:36,566
En als ik een lifestyle-imperium wil hebben
voor ik 30 ben, heb ik geen tijd om te trouwen.

358
00:25:38,166 --> 00:25:40,399
Je bent zo gemotiveerd.
- Ja.

359
00:25:40,978 --> 00:25:42,815
Ik zou een moord doen om te worden geworven.

360
00:25:43,948 --> 00:25:47,100
Maar Clay zei dat hij een goed woordje
voor me zou doen als hij Pro wordt.

361
00:25:47,747 --> 00:25:50,646
Dus het zal goed voor je zijn
als Clay nr. 1 in de Draft wordt.

362
00:25:52,547 --> 00:25:53,760
Uiteraard.

363
00:25:59,793 --> 00:26:01,054
Goed je te zien, Clay.

364
00:26:01,906 --> 00:26:03,146
Ook goed om jou te zien.

365
00:26:04,541 --> 00:26:06,928
Ik denk dat we een nieuwe verdachte hebben.
Waar is Dyson?

366
00:26:07,073 --> 00:26:08,839
Hij nam Derek mee voor verhoor.

367
00:26:09,365 --> 00:26:12,508
Wat? Cheer-jongen? Waarom?
- Dit is een belangrijke wedstrijd voor Thunder.

368
00:26:12,523 --> 00:26:15,830
Hoe ga jij en het team om
met het verlies van Jake Marshall?

369
00:26:16,289 --> 00:26:20,326
Allereerst wil ik zeggen dat Jake Marshall een
geweldige speler en belangrijk voor ons team was.

370
00:26:20,773 --> 00:26:24,222
Maar ik heb vertrouwen dat we vandaag
een geweldige wedstrijd gaan laten zien.

371
00:26:24,600 --> 00:26:29,480
Wat vind je van de recente arrestatie van Derek
Finley in samenhang met Jake Marshalls moord?

372
00:26:32,246 --> 00:26:33,346
Wat?

373
00:26:33,361 --> 00:26:36,025
Denk je dat je ook een doelwit kon zijn geweest?

374
00:26:37,229 --> 00:26:41,106
Waarom? Hij...deed het niet.
- De politie vond bewijs in Dereks kluisje.

375
00:26:41,307 --> 00:26:45,830
Heb je je ooit bedreigd gevoeld? Heb je...
- Nee. Derek Finley is onschuldig.

376
00:26:46,945 --> 00:26:51,645
Jullie kunnen... hij was er niet, kijk
de beveiligingstapes bij de slaapzaal na.

377
00:26:58,245 --> 00:27:01,134
Derek was thuis met mij de avond van de moord...

378
00:27:02,564 --> 00:27:03,761
in bed.

379
00:27:05,423 --> 00:27:06,623
Derek is mijn vriend.

380
00:27:12,210 --> 00:27:16,170
Dat is nog eens uit de kast komen.
- Ik denk dat ze toch niet onze daders zijn.

381
00:27:19,922 --> 00:27:23,532
Overal verslaggevers, ik moest de achterdeur
gebruiken. Het is alsof we op TMZ zijn.

382
00:27:23,568 --> 00:27:25,027
Ik ben blij dat je me sms'te.

383
00:27:25,043 --> 00:27:28,042
Ik wist niet wat ik anders moest doen.
Hier kan ik niet mee omgaan.

384
00:27:29,948 --> 00:27:31,786
Wil je chips?
- Nee, dank je.

385
00:27:32,371 --> 00:27:35,643
Haal ze uit mijn buurt. Ik eet koolhydraten
als ik gestrest ben.

386
00:27:43,858 --> 00:27:45,701
Wie is zij?
- Dit is Bo.

387
00:27:45,838 --> 00:27:48,842
Ze werkt voor de Pro Cheerleading Teams.
Zij handelt vaker met de media.

388
00:27:49,147 --> 00:27:52,748
Ik wilde alleen maar zeggen dat ik weet
hoe het is om met een geheim te leven...

389
00:27:52,960 --> 00:27:55,421
en ik vind het echt geweldig wat je deed.

390
00:27:55,867 --> 00:28:00,840
Ik hou van Derek en ik wilde al langer
open zijn over onze relatie.

391
00:28:01,571 --> 00:28:03,173
Het is vermoeiend een leugen te leven.

392
00:28:05,691 --> 00:28:08,817
Capital Sports, zij zijn degenen
die zeiden dat ik niets kon zeggen.

393
00:28:08,911 --> 00:28:11,524
Capital Sports?
- Mijn Pr-mensen.

394
00:28:11,722 --> 00:28:13,337
Zij werken voor jou.

395
00:28:13,462 --> 00:28:16,847
Er is een nieuwe eigenaar en
die zei dat ik niemand kon vertellen over Derek.

396
00:28:16,894 --> 00:28:18,899
Wat ondersteunend.
- Ja toch?

397
00:28:19,180 --> 00:28:21,890
Hij zei dat ze de wedstrijd gingen kijken
vanuit de Booster's Box.

398
00:28:22,084 --> 00:28:24,691
Als we deze wedstrijd niet winnen...
is mijn leven voorbij.

399
00:28:26,286 --> 00:28:28,554
Maak je geen zorgen over jouw Pr-mensen.

400
00:28:28,886 --> 00:28:30,794
Je team heeft je nodig.

401
00:28:33,425 --> 00:28:37,876
Aangezien Clay en Derek elkaars alibi zijn,
moeten we ruimer kijken.

402
00:28:38,162 --> 00:28:40,024
Ik zet mijn geld op cheer-bitch Brinkley.

403
00:28:41,217 --> 00:28:42,417
Hoe gaat het met Clay?

404
00:28:42,511 --> 00:28:47,803
Het blijkt dat zijn PR-firma Capital Sport hem
dwong om zijn relatie geheim te houden.

405
00:28:48,566 --> 00:28:50,830
Capital Sports Public Relations?

406
00:28:50,935 --> 00:28:52,035
Ja, hoezo?

407
00:28:56,136 --> 00:28:59,318
Dat is Kevin Brown, hij is een van
de slachtoffers van de liftcrash.

408
00:28:59,334 --> 00:29:01,822
Alias Heratio55 van Cassie's date.

409
00:29:01,845 --> 00:29:04,342
Wacht, deze vent is Clay's Pr-man?

410
00:29:04,978 --> 00:29:06,474
Wat is hier godsnaam gaande?

411
00:29:06,516 --> 00:29:09,574
Wat het ook is, het lijkt erop dat
Clay hun nr. 1 cliënt is.

412
00:29:10,986 --> 00:29:13,423
Er gaat iets gebeuren bij de wedstrijd.
- Wat bedoel je?

413
00:29:13,437 --> 00:29:16,881
Ik heb een meid ontmoet van die cultus.
Ze kunnen zich op andere spelers richten.

414
00:29:16,909 --> 00:29:20,721
Clay zei wel dat zijn Pr-man hem
zou doden als hij de wedstrijd niet won.

415
00:29:21,026 --> 00:29:23,076
Ik denk dat het meer is
dan bij wijze van spreken.

416
00:29:23,102 --> 00:29:25,036
Ja, maar het is te laat om het af te blazen.

417
00:29:25,767 --> 00:29:28,587
We moeten daarheen,
zoeken naar iets verdachts.

418
00:29:29,017 --> 00:29:31,080
Zou goed zijn als we iemand
op het veld hebben.

419
00:29:31,105 --> 00:29:32,207
Dat zal ik wel doen.

420
00:29:32,995 --> 00:29:34,197
Jij gaat football spelen?

421
00:29:34,465 --> 00:29:37,958
Ja, wie kan beter de spelers op het veld
beschermen dan een Valkyrie?

422
00:29:38,142 --> 00:29:41,296
Denk je niet dat de jongens het gaan
merken dat er een meid in het team is?

423
00:29:42,172 --> 00:29:46,132
Een beetje twijfel doet veel.
Plus ik ben niet echt een zijlijn meid.

424
00:29:46,282 --> 00:29:47,385
Laten we gaan.

425
00:30:14,334 --> 00:30:18,630
<i>Het is dag van de wedstrijd en er is
veel publiek in het Thunder Stadion.</i>

426
00:30:19,017 --> 00:30:24,265
<i>Alle ogen zijn gericht op QB Clay Jonas, naar
verwachting nr 1. in de Draft volgende week.</i>

427
00:30:25,087 --> 00:30:27,001
<i>Maar dit gaat niet alleen om een wedstrijd.</i>

428
00:30:27,204 --> 00:30:31,650
<i>Dit gaat om een team die zich vermant
na het verlies van een van hun eigen.</i>

429
00:30:33,278 --> 00:30:34,480
Laat de wedstrijd beginnen.

430
00:30:41,579 --> 00:30:43,580
Ik wil met Clay's Pr-man praten.

431
00:30:44,222 --> 00:30:47,103
We zijn erg druk. Privéfeest.

432
00:30:47,760 --> 00:30:48,961
Nogmaals hallo.

433
00:30:49,285 --> 00:30:51,362
Jij blijft maar opduiken.

434
00:30:51,799 --> 00:30:52,906
Ken je haar?

435
00:30:54,224 --> 00:30:56,854
We hebben elkaar eerder ontmoet.
- Fae of vijand?

436
00:30:57,044 --> 00:30:59,289
In jouw geval, beide.

437
00:31:01,596 --> 00:31:02,930
Je bent echt knap.

438
00:31:02,954 --> 00:31:06,426
Iris, ze is een Succubus, dus niet aanraken.

439
00:31:06,690 --> 00:31:08,178
Leerde dat de harde manier.

440
00:31:08,551 --> 00:31:11,189
Date je nog steeds online met single orakels?

441
00:31:11,776 --> 00:31:13,260
Doe jij nog alsof je er een bent?

442
00:31:13,284 --> 00:31:16,463
Je nam een PR0bedrijf over om
één cliënt te promoten.

443
00:31:17,304 --> 00:31:20,257
Waarom?
- Laten we zeggen dat Clay als familie is.

444
00:31:21,616 --> 00:31:24,693
Hij is beroemd nu, zijn gezicht gaat
op een proteïnereep staan.

445
00:31:25,220 --> 00:31:27,622
Peanut Chocolate Fudge. Ik koos de smaak.

446
00:31:27,638 --> 00:31:31,500
En hoe groter Clay's fanbase groeit,
des te beter voor de familie.

447
00:31:31,674 --> 00:31:32,774
Familie?

448
00:31:34,679 --> 00:31:39,976
Als je zoveel om Clay geeft waarom stopte je
dan de bloedige trui in zijn vriends kluisje?

449
00:31:41,374 --> 00:31:42,838
Ik weet niet waar je het over hebt.

450
00:31:42,846 --> 00:31:45,047
Je luisde Derek erin
voor de moord op Jake Marshall.

451
00:31:45,082 --> 00:31:49,073
Moord. Zo'n lelijk woord.
Wij geven de voorkeur aan 'risicobeheer'.

452
00:31:50,170 --> 00:31:51,533
Leuke draai. Goed gedaan.

453
00:31:51,549 --> 00:31:53,829
Dat zou ik niet hoeven doen
als jij je werk had gedaan.

454
00:31:54,742 --> 00:31:57,185
Dingen liepen een beetje uit de hand.

455
00:31:57,271 --> 00:32:01,152
Een beetje? De man werd doodgeslagen.
- Het was een beetje overdreven.

456
00:32:01,797 --> 00:32:06,779
Toen Jake Marshall hoorde over Clay's relatie
dachten we dat er een probleem zou zijn.

457
00:32:07,711 --> 00:32:09,159
We moesten iets doen.

458
00:32:09,345 --> 00:32:11,425
Dus je vermoordde Jake Marshall?

459
00:32:11,456 --> 00:32:15,352
En toen liet je Clay zwijgen over zijn
relatie met Derek? Dat is echt stijlvol.

460
00:32:15,375 --> 00:32:17,712
Denk je dat het ons uitmaakt
met wie Clay omgaat?

461
00:32:17,805 --> 00:32:22,325
Wij staan daar boven. Het zijn die
onontwikkelde mensen die zich druk maken.

462
00:32:22,843 --> 00:32:27,655
Maar we wisten niet dat door Clay's verklaring
zijn fans nog meer van hem gingen houden.

463
00:32:29,226 --> 00:32:31,659
Mensen, ik denk dat we ze hebben onderschat.

464
00:32:32,195 --> 00:32:33,494
Is het niet lief?

465
00:32:33,671 --> 00:32:37,767
Als je het niet erg vindt, willen we graag
de wedstrijd verder kijken.

466
00:32:38,853 --> 00:32:42,504
Als je denkt dat we hier klaar zijn,
dan onderschat je me.

467
00:32:44,116 --> 00:32:45,249
Zorg dat ze weggaat.

468
00:32:46,281 --> 00:32:48,182
Je weet niet met wie je te maken hebt.

469
00:32:49,544 --> 00:32:54,147
Nee, jij weet niet met wie je te maken hebt.

470
00:32:54,757 --> 00:32:55,859
Zee.

471
00:33:10,463 --> 00:33:12,179
Je voedt jezelf van de menigte.

472
00:33:14,094 --> 00:33:15,962
Elke keer als zij scoren...

473
00:33:18,714 --> 00:33:21,407
We moeten de wedstrijd stoppen.
- Ik denk het niet.

474
00:33:32,071 --> 00:33:33,310
Waar waren we?

475
00:33:38,552 --> 00:33:41,066
<i>Nog vier seconden over in het 4de deel.</i>

476
00:33:41,167 --> 00:33:46,892
<i>Thunder is bij de 40 yard lijn,
5 punten achter. Al 40 gehad en 10 te gaan.</i>

477
00:33:51,250 --> 00:33:53,878
We moeten de wedstrijd winnen.
Laten we voor een Hail Mary gaan.

478
00:33:53,904 --> 00:33:56,576
Dat is 40 yards. Denk je dat je dat haalt?

479
00:33:57,105 --> 00:33:58,305
Vertrouw me.

480
00:33:59,289 --> 00:34:03,934
Oké, jongens. We gaan voor een Hail Mary.
Een, twee, drie.

481
00:34:22,768 --> 00:34:27,858
<i>Jonas heeft een touchdown nodig om te winnen.
Je kunt de spanning in de lucht voelen, mensen.</i>

482
00:35:30,881 --> 00:35:35,008
<i>Fenomenale pass. Thunder wint.</i>

483
00:35:44,131 --> 00:35:45,239
Touchdown.

484
00:36:09,206 --> 00:36:11,914
Goed gevangen.
- We hebben gewonnen.

485
00:36:11,934 --> 00:36:13,560
Je hebt het gedaan.
- Ja.

486
00:36:17,567 --> 00:36:20,372
Je was geweldig.

487
00:36:26,216 --> 00:36:27,617
Ik heb naar je advies geluisterd.

488
00:36:39,716 --> 00:36:42,520
We hebben gewonnen. Je bent gewond.
Wat is er gebeurd?

489
00:36:42,554 --> 00:36:45,223
We verloren net...groots.

490
00:36:49,092 --> 00:36:52,493
Bedankt voor het terugbellen, rechercheur.
- Gewoon 'Dyson'.

491
00:36:53,776 --> 00:36:56,201
Dyson. Iets gevonden?

492
00:36:57,764 --> 00:37:01,860
Heb je familie die buiten de stad woont
waar je een tijdje heen kan gaan?

493
00:37:02,588 --> 00:37:04,968
Ik denk dat een verandering van
omgeving je goed zal doen.

494
00:37:07,471 --> 00:37:09,139
Ik dacht dat je me serieus nam.

495
00:37:10,666 --> 00:37:12,133
Maar ik denk dat ik het mis had.

496
00:37:14,686 --> 00:37:16,087
Ik weet dat hij daar ergens is.

497
00:37:16,688 --> 00:37:18,521
En het kan me niet schelen of ik gek klink.

498
00:37:19,439 --> 00:37:21,240
Je hield erg veel van je man.

499
00:37:24,637 --> 00:37:26,104
Ik zal niet stoppen met zoeken.

500
00:37:27,705 --> 00:37:28,871
Dat weet ik.

501
00:37:31,675 --> 00:37:34,136
Als je me nodig hebt, zal ik er zijn.

502
00:37:41,248 --> 00:37:42,495
Wat waren die Fae?

503
00:37:42,511 --> 00:37:46,282
Ik heb geen idee, maar ze doodden Jake Marshall.
En ze deden iets met mij.

504
00:37:46,316 --> 00:37:47,517
Laat me eens kijken.

505
00:37:51,382 --> 00:37:52,582
Wat is dat?

506
00:37:52,586 --> 00:37:55,881
Ik weet het niet, maar ik heb
nog nooit zoiets gevoeld.

507
00:37:56,960 --> 00:37:58,453
Ik kan het nog steeds voelen...

508
00:37:59,563 --> 00:38:01,564
Ze trof me met bliksem.

509
00:38:02,402 --> 00:38:03,524
Kom hier.

510
00:38:12,326 --> 00:38:13,432
Bedankt.

511
00:38:14,648 --> 00:38:15,914
Wat de hel?

512
00:38:16,447 --> 00:38:18,313
Je hebt het zeker op het veld gelaten.

513
00:38:18,983 --> 00:38:21,907
Laat me het nogmaals proberen.
- Nee, ik voel me goed, het is alleen...

514
00:38:23,049 --> 00:38:24,519
Waarom gaat het niet weg?

515
00:38:24,715 --> 00:38:27,468
Die Fae zijn sterk. Gek sterk.

516
00:38:27,476 --> 00:38:29,290
Ja, we moeten met Trick praten.

517
00:38:29,421 --> 00:38:31,972
Ik zal het bad voor je vullen.
Laten we eerst voor jou zorgen.

518
00:38:32,020 --> 00:38:34,829
Oké, bedankt.
- Daar heb je een vriendin voor.

519
00:38:39,752 --> 00:38:41,338
Vriendin.

520
00:38:47,044 --> 00:38:50,400
Drie mensen. Allemaal omgekomen in de liftcrash.

521
00:38:50,743 --> 00:38:52,703
En toen bezeten door een soort Fae.

522
00:38:52,931 --> 00:38:55,642
Ja, die ontwaakte in mijn
kliniek en Lisa doodde.

523
00:38:55,970 --> 00:38:58,444
Deze was hier...vandaag.
- Wat wilde ze?

524
00:38:58,467 --> 00:39:00,038
Een drankje. Een zeer oude...

525
00:39:00,061 --> 00:39:02,309
Ik ging op een date met deze.

526
00:39:03,192 --> 00:39:06,568
Griezel. Hij is degene die zich
op de orakels had gericht.

527
00:39:06,668 --> 00:39:09,751
En toonde hen zo iets ergs dat
ze hun eigen ogen hebben verwijderd.

528
00:39:10,041 --> 00:39:12,555
Misschien zodat ze niet konden
voorzien wat er ging komen.

529
00:39:15,633 --> 00:39:17,648
Maar waarom kozen ze deze drie lichamen?

530
00:39:18,174 --> 00:39:20,580
Wat nog belangrijker is, wie de hel zijn ze?

531
00:39:21,043 --> 00:39:23,444
Ze zeiden dat Clay 'als familie' was.

532
00:39:25,200 --> 00:39:27,230
Ze voedde zichzelf van de menigte.

533
00:39:27,463 --> 00:39:29,599
Voeden? Hoe voeden?

534
00:39:29,814 --> 00:39:35,208
Elke keer als Clay scoorde juichte
de menigte en ze...gloeide.

535
00:39:35,662 --> 00:39:37,540
Zoals een Fae moeder?

536
00:39:38,224 --> 00:39:39,479
Als een trotse ouder.

537
00:39:40,184 --> 00:39:43,780
Toen ik nog een jongen was, hoorde
ik verhalen van een oude orde...

538
00:39:43,956 --> 00:39:46,820
die kanaliseren de energie van
hun kinderen om macht te krijgen.

539
00:39:47,242 --> 00:39:50,899
Is het mogelijk dat de Fae die Bo aanvielen
verbonden zijn met Clay?

540
00:39:50,931 --> 00:39:53,895
Clay is een Heraclid,
een afstammeling van Hercules.

541
00:39:53,918 --> 00:39:56,557
Was Zeus, de Griekse god
niet de vader van Hercules?

542
00:39:57,320 --> 00:40:01,187
Mensen hebben vele namen voor de Ouden,
maar ze bestaan al duizenden jaren niet meer.

543
00:40:03,156 --> 00:40:04,371
Wat als ze terug zijn?

544
00:40:04,720 --> 00:40:10,359
Als de legenden waar zijn, zijn de Ouden de
machtigste Fae familie die ooit heeft geleefd.

545
00:40:10,978 --> 00:40:13,538
En ze hebben zich net gevoed
van honderden mensen.

546
00:40:35,025 --> 00:40:36,137
Bo Dennis.

547
00:40:37,580 --> 00:40:40,468
Zij is degene.
- En enige echte.

548
00:40:40,583 --> 00:40:43,804
Ze vond ons veel eerder dan ik had gehoopt.
Dankzij jou.

549
00:40:50,521 --> 00:40:53,387
Iris, stoppen met ademen op het raam.

550
00:40:57,018 --> 00:40:58,601
Iris, ben je doof?

551
00:40:58,719 --> 00:41:00,489
Waarom nam ze het lichaam
van een tiener?

552
00:41:00,508 --> 00:41:02,669
Ik weet het niet.
- Ze luistert naar jou.

553
00:41:03,847 --> 00:41:07,118
Iris, wil je naar je moeder luisteren.

554
00:41:08,040 --> 00:41:09,149
Ja, papa.

555
00:41:10,465 --> 00:41:11,571
Dank je.

556
00:41:13,507 --> 00:41:16,695
Dus de Succubus die ons vindt,
hoezo is dat mijn schuld?

557
00:41:17,438 --> 00:41:19,806
Het hele punt van mijn plan was discretie.

558
00:41:19,956 --> 00:41:24,646
Ik wil dat je stop met
het verwijzen als 'jouw plan.

559
00:41:24,840 --> 00:41:29,573
Kunnen jullie stoppen met ruzie maken?
- We maken geen ruzie,' Iris, we praten gewoon.

560
00:41:29,729 --> 00:41:34,268
Je vader heeft een fout gemaakt, dat is alles.
Daden hebben gevolgen.

561
00:41:37,980 --> 00:41:39,134
We moeten snel handelen.

562
00:41:39,137 --> 00:41:41,435
Ik vind het geen goed idee.
We hebben hierover gepraat.

563
00:41:42,064 --> 00:41:45,496
Ik ben klaar met praten.
- Het is te vroeg.

564
00:41:46,869 --> 00:41:48,490
Dat is niet mijn schuld of wel?

565
00:41:49,369 --> 00:41:52,939
Hoe zit het met discretie?
Ben je daar ook klaar mee?

566
00:41:55,199 --> 00:41:58,150
Ja, dat ben ik.

567
00:42:02,546 --> 00:42:05,132
Laten we niets overhaast doen.

568
00:42:06,117 --> 00:42:10,898
Waarom gaan we niet ergens dineren
en hierover praten?

569
00:42:11,641 --> 00:42:15,596
Kunnen we naar dat Italiaanse tentje?
- Ik denk aan afhaal.

570
00:42:16,792 --> 00:42:19,150
Ziet er naar uit dat het gaat stormen.

571
00:42:22,174 --> 00:42:26,927
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aubry ~ Controle: Scarlett

