1
00:00:00,300 --> 00:00:00,750
The.Mentalist.S07E07.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

2
00:00:01,063 --> 00:00:03,063
Hou jezelf gecentreerd.

3
00:00:04,085 --> 00:00:05,585
Adem.

4
00:00:06,084 --> 00:00:07,184
Zeer goed.

5
00:00:08,733 --> 00:00:12,033
Dat is het, hou je hoofd lekker helder.

6
00:00:13,784 --> 00:00:16,584
Wat doe je?
- Jane leert Vega evenwicht.

7
00:00:16,604 --> 00:00:18,784
Oh, dat is nuttig.
- Hoelang?

8
00:00:19,004 --> 00:00:21,784
43 seconden.
- Niet nadenken.

9
00:00:21,804 --> 00:00:25,384
Als je aan laten vallen denkt,
dat leidt het tot vallen.

10
00:00:25,504 --> 00:00:27,684
Waaraan moet ik dan denken?
- Gelijk wat.

11
00:00:27,704 --> 00:00:29,884
s'mores.
- Ik hou van s'mores.

12
00:00:29,904 --> 00:00:33,284
Graham crackers,
chocolade, marshmallows.

13
00:00:33,304 --> 00:00:36,084
60 seconden.
- Geroosterd op een kampvuur.

14
00:00:36,104 --> 00:00:38,084
S'mores zijn beter in een magnetron.

15
00:00:39,667 --> 00:00:42,467
Dat is waar.
- Ik weet niet wat ik daarop moet zeggen.

16
00:00:42,487 --> 00:00:44,067
Zeer goed.
- Dank u.

17
00:00:44,187 --> 00:00:46,367
Is agent Teresa Lisbon hier?

18
00:00:46,387 --> 00:00:48,167
Ja, ik ben Lisbon.
- Julie Sandoval,

19
00:00:48,187 --> 00:00:51,167
VS procureur voor het noordelijke district.
- Wat kan ik voor u doen?

20
00:00:51,187 --> 00:00:54,167
Ik zat boven voor een verklaring
en ik hoorde uw naam vallen.

21
00:00:54,187 --> 00:00:56,467
Is James Lisbon uw broer?

22
00:00:56,487 --> 00:00:59,067
Wat is er met hem?
- Sprak u hem de afgelopen dagen nog?

23
00:00:59,087 --> 00:01:00,967
Nee.
Wat is er gaande?

24
00:01:00,987 --> 00:01:04,667
Er loopt een bevel voor z'n arrestatie.
Ik dacht dat u het zou willen weten.

25
00:01:04,787 --> 00:01:06,567
Wat heeft hij gedaan?

26
00:01:06,587 --> 00:01:09,667
Hij is een materiële getuige
in een federaal onderzoek.

27
00:01:09,687 --> 00:01:12,667
Een man, genaamd Nathan Barnes,
werd tien dagen geleden doodgeslagen.

28
00:01:12,687 --> 00:01:14,567
De zoon van rechter Jacqueline Barnes.

29
00:01:14,587 --> 00:01:18,267
We denken dat uw broer contact had
met het slachtoffer, de dag van de moord.

30
00:01:18,587 --> 00:01:20,767
Dus, ze hadden "contact".

31
00:01:21,087 --> 00:01:24,467
Arresteren lijkt er me wat over.
- Dat zouden we liever niet doen.

32
00:01:24,687 --> 00:01:26,467
Maar hij vluchtte.
- Hij wat?

33
00:01:26,487 --> 00:01:29,267
We stuurden agenten naar het huis
van uw broer in Oklahoma City.

34
00:01:29,387 --> 00:01:30,967
Hij glipte weg langs de achterdeur.

35
00:01:30,987 --> 00:01:34,167
Hij reageerde niet op onze pogingen
om met hem te communiceren.

36
00:01:34,387 --> 00:01:36,167
Kunt u hem bereiken?

37
00:01:36,187 --> 00:01:38,767
Ja dat denk ik wel.
- Hebt u geen nauwe band?

38
00:01:39,867 --> 00:01:41,967
Natuurlijk kan ik het.

39
00:01:42,387 --> 00:01:45,367
Zeg hem dat hij zichzelf aangeeft.
Dat is het beste.

40
00:01:46,067 --> 00:01:47,567
Bedankt voor uw tijd.

41
00:01:51,767 --> 00:01:55,567
Ja, het is ernstig.
Een arrestatiebevel is ernstig, Stan.

42
00:01:56,567 --> 00:01:58,367
Nee, het is niet OK.

43
00:01:58,687 --> 00:02:00,667
Wat zei hij toen hij je belde?

44
00:02:01,567 --> 00:02:04,167
Als je hem hoort, zeg hem
dat hij me onmiddellijk belt.

45
00:02:04,967 --> 00:02:08,567
Stan zei dat Jimmy hem belde,
hij is in Chicago, maar Stan weet niet waar.

46
00:02:08,587 --> 00:02:11,967
Als hij problemen heeft, zal hij
een plek zoeken waar hij zich veilig voelt.

47
00:02:12,467 --> 00:02:13,967
Weet je waar dat kan zijn?

48
00:02:13,987 --> 00:02:16,067
Het oude huis van m'n ouders, wellicht.

49
00:02:16,087 --> 00:02:17,667
Dat klinkt goed.

50
00:02:18,167 --> 00:02:19,367
Hé.

51
00:02:19,387 --> 00:02:21,367
Vega en Wylie vertelden het me.
Gaat het?

52
00:02:21,387 --> 00:02:22,967
Ja, ja, prima.

53
00:02:24,467 --> 00:02:27,667
Hoeveel broers en zussen heb je?
- Drie broers, ik ben de oudste.

54
00:02:27,687 --> 00:02:30,567
Ik ben de oudste van vijf.
Soms om ze in de rij te houden...

55
00:02:30,587 --> 00:02:34,767
Zou je ze wel willen wurgen.
- Allemaal, tegelijk.

56
00:02:34,787 --> 00:02:37,567
Je krijgt verlof, zolang je nodig hebt.

57
00:02:37,587 --> 00:02:40,167
Ben je zeker?
- Ga en zorg voor je familie.

58
00:02:43,367 --> 00:02:45,967
Ik moet naar Chicago, Jimmy zoeken
en hem naar hier brengen.

59
00:02:46,087 --> 00:02:47,467
OK.

60
00:02:49,867 --> 00:02:51,967
Ik zal maar een paar dagen weg zijn.

61
00:02:53,067 --> 00:02:56,567
Weet je, ik kan meegaan, als je dat wil.
- Dat is geen plezier voor jou.

62
00:02:56,587 --> 00:02:59,467
Plezier is overschat.
- Als je wil meegaan, mag je.

63
00:03:02,567 --> 00:03:04,167
Wil je het?

64
00:03:06,867 --> 00:03:09,467
Ik zou het heel graag hebben.

65
00:03:09,787 --> 00:03:12,167
Goed, dan ga ik mee.

66
00:03:12,767 --> 00:03:14,167
We doen het samen.

67
00:03:34,048 --> 00:03:36,948
Mijn ouders kochten dit huis
toen ik drie was.

68
00:03:36,968 --> 00:03:38,848
Ik woonde hier tot na de middelbare school.

69
00:03:38,868 --> 00:03:41,448
Sinds de dood van m'n vader
ben ik hier niet meer geweest.

70
00:03:48,448 --> 00:03:51,148
Dit moet toch wat gevoelens
naar boven brengen.

71
00:03:59,248 --> 00:04:01,648
Het kan een likje verf gebruiken.
Leuk is het wel.

72
00:04:01,668 --> 00:04:03,748
Je hoeft niet beleefd te zijn.

73
00:04:04,548 --> 00:04:07,148
Ik heb als kind
nooit in een huis gewoond, Lisbon.

74
00:04:07,648 --> 00:04:09,648
Ik ben een beetje afgunstig.

75
00:04:11,648 --> 00:04:13,148
Hij was er nog.

76
00:04:19,648 --> 00:04:22,548
Stan zei dat hij het opknapte,
zodat zijn familie er kon intrekken.

77
00:04:22,568 --> 00:04:24,948
Maar, hij zei niet dat het een ramp was.

78
00:04:24,968 --> 00:04:28,248
Bier en pizza, Jimmy was hier.
Ik ga Stan bellen.

79
00:04:29,048 --> 00:04:30,548
OK.

80
00:04:46,748 --> 00:04:50,448
Hé, waar is je oude slaapkamer?
- De trap op, eerste deur rechts.

81
00:05:21,848 --> 00:05:25,248
Ik hou van je muur graffiti daar.

82
00:05:30,348 --> 00:05:31,548
Jane?

83
00:05:33,448 --> 00:05:34,848
Nee.
- Jane?

84
00:05:35,248 --> 00:05:36,948
Wat is er gaande?

85
00:05:40,148 --> 00:05:42,748
Gaat het?
- Ja, in orde.

86
00:05:42,868 --> 00:05:45,248
Ik veronderstel dat het je broer niet was.
- Nee.

87
00:05:50,248 --> 00:05:53,048
Ja, zeker, de gipsplaten
worden de twaalfde geleverd.

88
00:05:53,068 --> 00:05:54,748
Hé, Stan.
- Teresa, kom binnen.

89
00:05:54,768 --> 00:05:57,748
Laat me het gesprek met die zeiker afsluiten
en ik kom zo.

90
00:05:59,448 --> 00:06:00,748
Waar zijn je cowboy laarzen?

91
00:06:00,768 --> 00:06:04,048
Ik dacht dat de Chicago griet die
in Texas woont, cowboy laarzen zou dragen.

92
00:06:04,068 --> 00:06:06,448
Patrick, dit is mijn schoonzus, Karen.
- Hallo.

93
00:06:06,668 --> 00:06:08,148
Is dat Joey?
Hallo.

94
00:06:08,168 --> 00:06:10,748
Joey is 3,5, hij en Annie
zijn naar de kleuterschool.

95
00:06:10,768 --> 00:06:13,948
Dit is Brian.
- Je hebt nog een pasgeborene ook, toch?

96
00:06:13,968 --> 00:06:16,348
Paul, hij is boven aan het slapen.
Godzijdank.

97
00:06:16,368 --> 00:06:18,248
Dus, jij bent Patrick.
- Ja.

98
00:06:18,268 --> 00:06:21,648
Leuk om 'n vriendje van Teresa te zien.
Vertelde ze je ooit over Woody Squire?

99
00:06:21,668 --> 00:06:24,448
Nee.
- Heb je iets van onze broer gehoord.

100
00:06:24,468 --> 00:06:27,258
Die problemen heeft met
de federale overheid, herinner je je hem?

101
00:06:27,278 --> 00:06:29,348
Ja, ze wil het niet hebben
over Woody Squire.

102
00:06:29,568 --> 00:06:33,248
Dus, euh, Jimmy zou informatie hebben
over 'n moord, of zoiets?

103
00:06:33,268 --> 00:06:35,948
Ja, een man genaamd Nathan Barnes.
De zoon van een rechter.

104
00:06:35,968 --> 00:06:38,748
Nou, Jimmy komt wel goed.
Hij is dom, maar niet achterlijk.

105
00:06:38,868 --> 00:06:40,648
Een arrestatiebevel is ernstig, Stan.

106
00:06:41,248 --> 00:06:43,948
Oh, verdorie, ik dacht dat het dutje
langer zou duren.

107
00:06:44,448 --> 00:06:47,448
Komaan, we praten verder in de woonkamer.
Woody Squire dus,

108
00:06:47,468 --> 00:06:50,448
eyeliner en een lip ring.
Hij piercete zichzelf, het infecteerde.

109
00:06:50,468 --> 00:06:52,548
Hij zwol op als een tennisbal.
Vraag het haar.

110
00:06:52,568 --> 00:06:54,048
Hilarisch, Stan.

111
00:06:55,148 --> 00:06:57,948
Euh, Jimmy belde drie dagen geleden.

112
00:06:58,548 --> 00:07:01,248
Hij zei dat ik misschien kon vernemen
dat hij in de stad is,

113
00:07:01,468 --> 00:07:04,148
maar als men het vraagt, moet ik zeggen
dat ik niet weet waar.

114
00:07:04,168 --> 00:07:06,248
Jij vond dat niet verdacht?

115
00:07:07,248 --> 00:07:10,248
Ik dacht, dat waar hij ook in verzeilde,
hij z'n plan wel zou trekken.

116
00:07:10,568 --> 00:07:12,348
We zijn niet allemaal politieagenten, T.

117
00:07:12,368 --> 00:07:13,948
Was er iemand bij hem?

118
00:07:13,968 --> 00:07:17,148
We gingen naar ons ouderlijk huis
en iemand besprong Jane.

119
00:07:17,168 --> 00:07:19,148
Goeie genade.
Gaat het?

120
00:07:19,168 --> 00:07:21,148
Oh, ja, geen probleem.
Bedankt.

121
00:07:21,468 --> 00:07:25,748
Was die persoon in het huis?
- Enig idee wie het was?

122
00:07:27,048 --> 00:07:29,048
Nee, ik bedoel,

123
00:07:29,948 --> 00:07:32,248
misschien iemand op zoek naar Jimmy.

124
00:07:32,268 --> 00:07:34,748
Weet je dat hij terug met de kaarten speelt.
- Geweldig.

125
00:07:34,768 --> 00:07:36,448
Heeft het met poker te maken, denk je?

126
00:07:36,668 --> 00:07:38,948
Iemand die achter Jimmy aanzit
voor gokschulden?

127
00:07:39,448 --> 00:07:41,448
Dat is niet uitgesloten.

128
00:07:41,468 --> 00:07:45,048
Hoe gaan de zaken, Stan.
Ben je een aannemer?

129
00:07:45,068 --> 00:07:48,448
Ja, nou, voor binnenhuisinrichting.
Je weet wel, keukens, badkamers en zo.

130
00:07:48,468 --> 00:07:50,148
Leuk.
Hoe gaat het voor jou?

131
00:07:50,468 --> 00:07:53,648
Het gaat goed.
Ja, geld is geweldig.

132
00:07:53,668 --> 00:07:57,148
Ja, dat verklaart waarom je niet
naar je ouderlijk huis gaat.

133
00:07:57,168 --> 00:07:58,548
Dat is een mooi plekje.

134
00:07:58,568 --> 00:08:00,848
Het kan wel wat zorg en aandacht gebruiken.

135
00:08:00,868 --> 00:08:03,848
Ja, ik ben wat overstelpt.
- Kunnen we het over Jimmy hebben?

136
00:08:03,968 --> 00:08:05,448
Zeker, baas.

137
00:08:06,448 --> 00:08:07,848
Euh, wat kan ik doen?

138
00:08:07,868 --> 00:08:11,548
Bel z'n vrienden, of ze van 'm hoorden.
Wij gaan naar de bars in Bridgeport.

139
00:08:11,568 --> 00:08:12,748
Zeker.

140
00:08:12,968 --> 00:08:15,748
Oh, bijna vergeten.
De baby wordt zaterdag gedoopt.

141
00:08:15,968 --> 00:08:18,348
Is er kans dat je kunt komen?
- Ik zal het proberen.

142
00:08:18,368 --> 00:08:20,248
Ik begrijp het.
- Wat?

143
00:08:20,468 --> 00:08:23,148
T, we weten dat bij jou "proberen",
"niet" betekent.

144
00:08:23,168 --> 00:08:26,448
Luister, ik wil wel, maar ik heb een baan.
- Ik heb ook een baan.

145
00:08:26,968 --> 00:08:29,448
Je bent niet de enige bezige van de planeet.

146
00:08:32,348 --> 00:08:33,648
Het is goed.
Hé,

147
00:08:34,748 --> 00:08:36,948
laat het me weten als je kunt, OK?
- Dat doe ik.

148
00:08:36,968 --> 00:08:38,848
Patrick, het was aangenaam.
- Wederzijds.

149
00:08:42,548 --> 00:08:45,148
Het spijt me, mijn familie is rommelig.

150
00:08:45,168 --> 00:08:47,348
Oh, nee hoor, rommelige mensen
zijn goede mensen.

151
00:08:47,368 --> 00:08:48,848
Ik ben niet rommelig.

152
00:08:48,968 --> 00:08:50,848
Je bent inwendig rommelig.

153
00:08:52,248 --> 00:08:53,448
Wylie, wat is er?

154
00:08:53,468 --> 00:08:57,148
Ik sprak 'n vriend van het bureau in Dallas
en heb info over de Nathan Barnes moord.

155
00:08:57,168 --> 00:08:58,548
Wat heb je vernomen?

156
00:08:58,568 --> 00:09:02,048
Ze vonden z'n lijk in een steeg, in Dallas,
achter het Wrightwood Hotel

157
00:09:02,068 --> 00:09:04,548
tien dagen geleden.
Hij was doodgeslagen.

158
00:09:04,568 --> 00:09:07,748
De wetsdokter vond kneuzingen,
gebroken ribben en een schedelbreuk.

159
00:09:07,968 --> 00:09:09,948
Het lijkt me geen fout gelopen roof.

160
00:09:09,968 --> 00:09:12,548
Hij deed veel pro deo werk
voor mishandelde vrouwen.

161
00:09:12,568 --> 00:09:15,648
De politie van Dallas denkt aan een boze man
of boos vriendje.

162
00:09:15,668 --> 00:09:17,148
Waarom hebben ze Jimmy dan nodig?

163
00:09:17,168 --> 00:09:20,248
Ze vonden blijkbaar z'n adreskaartje
in de zakken van Barnes.

164
00:09:20,268 --> 00:09:22,048
Dat is vreemd.
Goed, bedankt.

165
00:09:22,068 --> 00:09:23,548
Ah, niet ophangen.

166
00:09:23,868 --> 00:09:25,248
Dank u.

167
00:09:25,948 --> 00:09:27,348
Wylie, het is Jane.

168
00:09:27,568 --> 00:09:31,048
Ik had hier 'n kleine worsteling met iemand.

169
00:09:31,068 --> 00:09:33,548
Kun je 'n beschrijving natrekken
en zien wat eruit komt?

170
00:09:33,568 --> 00:09:35,248
Ja, zeker, zeg maar.

171
00:09:35,268 --> 00:09:39,948
Man, blank, bruine ogen, bruin haar,
snor, baard,

172
00:09:40,068 --> 00:09:43,048
25 of 26 jaar oud,

173
00:09:43,068 --> 00:09:45,648
1,95 meter, 78 kg.

174
00:09:45,668 --> 00:09:49,048
Een litteken van 2,5 cm verticaal
onder het linker oog.

175
00:09:49,068 --> 00:09:52,648
De tatoeage van een spin
op de binnenkant van de rechter pols.

176
00:09:52,668 --> 00:09:55,048
Dat is vrij gedetailleerd.
Nog iets?

177
00:09:55,168 --> 00:09:58,048
Ja, hij rook naar Aqua Velva.

178
00:09:59,248 --> 00:10:03,648
Aqua Velva.
- Dat is niet ongewoon, denk ik.

179
00:10:03,668 --> 00:10:05,448
Hier toch niet.

180
00:10:14,048 --> 00:10:15,948
Hier is hij niet.

181
00:10:17,848 --> 00:10:19,248
Teresa?

182
00:10:19,768 --> 00:10:21,348
Teresa Lisbon?

183
00:10:21,668 --> 00:10:23,848
TJ Mullins.
- Hé, TJ.

184
00:10:23,868 --> 00:10:26,048
Hoe gaat het?
Oh, mijn God.

185
00:10:26,268 --> 00:10:27,648
TJ Mullins.
- Heb ik gehoord.

186
00:10:27,668 --> 00:10:28,848
Ja.
- Aangenaam.

187
00:10:28,868 --> 00:10:31,748
Wederzijds.
Zij heeft nog op me gepast.

188
00:10:31,768 --> 00:10:33,248
Echt?
-Ja.

189
00:10:33,268 --> 00:10:35,548
Weet je nog, je paste op me,
ik had je buitengesloten

190
00:10:35,568 --> 00:10:38,248
en je gooide 'n steen door
het kelderraam om binnen te raken?

191
00:10:38,268 --> 00:10:41,448
Het was allemaal mijn schuld
en jij betaalde m'n vader voor het raam.

192
00:10:41,468 --> 00:10:44,248
Je was zo'n rechte pijl, Teresa.

193
00:10:44,468 --> 00:10:47,248
Bedankt.
We zijn op zoek naar Jimmy.

194
00:10:47,368 --> 00:10:49,548
Heb jij hem gezien?
- Nee, niet gezien.

195
00:10:50,848 --> 00:10:54,148
Heb je hem gesproken?
- Nee nee, zeker niet.

196
00:10:54,168 --> 00:10:57,948
TJ, je bent een leuke knul,
maar een verschrikkelijke leugenaar.

197
00:10:57,968 --> 00:11:00,548
Ik wed dat we hier een oproep
van Jimmy vinden.

198
00:11:00,568 --> 00:11:02,048
Hé, hoe kom je daaraan?

199
00:11:02,068 --> 00:11:04,048
Dat is mijn telefoon.
- Ja, dat is 'm.

200
00:11:04,368 --> 00:11:07,648
Hij belde vanmorgen.
- We moeten hem vinden, het is belangrijk.

201
00:11:09,548 --> 00:11:12,348
Ik beloofde niets te zeggen,
als iemand het zou vragen.

202
00:11:12,368 --> 00:11:14,448
Het is een dringende familiezaak.

203
00:11:17,148 --> 00:11:18,348
Ja.

204
00:11:20,048 --> 00:11:22,248
Hij zei iets over gaan vissen.

205
00:11:24,448 --> 00:11:26,548
Meer weet ik niet.
- Bedankt.

206
00:11:27,648 --> 00:11:29,048
Je moeder heeft gebeld.

207
00:11:29,268 --> 00:11:31,148
Je zult haar moeten terugbellen.

208
00:11:31,168 --> 00:11:32,548
Tot ziens, TJ.

209
00:11:46,948 --> 00:11:48,248
Hé.

210
00:11:49,048 --> 00:11:51,448
Zus.
Wat doe jij hier?

211
00:11:51,468 --> 00:11:53,548
Er loopt een arrestatiebevel voor jou.

212
00:11:53,568 --> 00:11:56,748
Je moest verhoord worden door de procureur,
maar je ging ervandoor.

213
00:11:56,968 --> 00:11:59,648
Heb je enig idee van de moeilijkheden
waarin je zit?

214
00:12:00,168 --> 00:12:01,848
Heb je iets gevangen?

215
00:12:04,648 --> 00:12:06,848
Nee.
Je vriendje?

216
00:12:06,868 --> 00:12:08,748
Ja, Patrick.
- Hallo.

217
00:12:08,848 --> 00:12:10,348
Ik wil je helpen.

218
00:12:10,648 --> 00:12:13,048
Heb ik je hulp gevraagd?
- Nee, maar je bent m'n broer.

219
00:12:13,068 --> 00:12:16,848
Ja, ik ben je broer, daar denk je alleen aan
als je denkt dat ik problemen heb.

220
00:12:16,868 --> 00:12:20,148
Nu met een FBI agent praten
is geen goed idee.

221
00:12:20,168 --> 00:12:23,848
Met de federalen te praten, kan me
problemen bezorgen met 'n gevaarlijke man.

222
00:12:23,868 --> 00:12:26,048
Wie is de man die je kwam opzoeken
in het huis?

223
00:12:26,068 --> 00:12:28,848
Was er iemand in het huis?
- Ja, iemand heeft er ingebroken.

224
00:12:29,268 --> 00:12:32,148
Stan denkt dat het voor je gokschulden was.

225
00:12:32,368 --> 00:12:35,348
Of misschien met wat er in Dallas gebeurde.
Wat is het?

226
00:12:35,368 --> 00:12:38,148
Heb je met Stan gesproken?
- Ja, eerder vandaag.

227
00:12:38,168 --> 00:12:41,048
Had hij gelijk?
Kwam die man voor je gokschulden?

228
00:12:42,148 --> 00:12:44,048
Ik weet het niet.
Misschien.

229
00:12:44,068 --> 00:12:45,648
Gok je weer?
Speel je poker?

230
00:12:45,668 --> 00:12:47,548
Kun je eens een minuutje ophouden.

231
00:12:47,568 --> 00:12:51,248
Mag ik eens even alleen met je broer praten?

232
00:12:55,848 --> 00:13:00,048
Niet slecht bedoeld, de vriend van m'n zus
is niet bepaald 'n autoriteit voor me.

233
00:13:00,948 --> 00:13:02,648
Ik doe je een voorstel.

234
00:13:03,448 --> 00:13:07,248
Je komt mee naar Texas met mij en je zus
en je hoeft nooit te getuigen.

235
00:13:07,668 --> 00:13:10,648
Niemand zal ooit weten
dat je ons geholpen hebt.

236
00:13:11,648 --> 00:13:13,148
Hoe ga je dat klaarspelen?

237
00:13:13,168 --> 00:13:16,948
We pakken de moordenaar,
dan wordt jouw getuigenis overbodig.

238
00:13:16,968 --> 00:13:20,248
Zomaar?
- Nou, met enkele tussenstappen, ja.

239
00:13:24,148 --> 00:13:26,548
Ik ken je niet eens, man.
Waarom zou ik je vertrouwen?

240
00:13:26,568 --> 00:13:30,048
Omdat ik je zus niet vertelde waarom die man
in het huis daar werkelijk was.

241
00:13:30,068 --> 00:13:34,548
Hij komt niet uit Dallas
en kwam niet voor gokschulden.

242
00:13:37,048 --> 00:13:38,948
Moet ik nog verder gaan?

243
00:13:39,268 --> 00:13:40,648
Nee.

244
00:13:41,748 --> 00:13:45,148
Luister, ik hou niet graag iets geheim
voor Teresa.

245
00:13:45,648 --> 00:13:47,448
Ik geef om haar.

246
00:13:48,948 --> 00:13:52,248
En ik geef om de mensen waar zij om geeft.

247
00:13:52,268 --> 00:13:55,148
Kom mee naar Texas en het komt goed.
Dat beloof ik.

248
00:14:02,748 --> 00:14:04,248
Het is in orde.

249
00:14:19,396 --> 00:14:21,896
Werk je hier?
- Inderdaad.

250
00:14:22,396 --> 00:14:23,596
Chique.

251
00:14:23,616 --> 00:14:25,796
Een trapje hoger
dan de friteuse op Casper's.

252
00:14:26,296 --> 00:14:28,496
Wellicht beter voor je gezicht ook.

253
00:14:29,496 --> 00:14:31,896
Hallo, ik ben Jimmy Lisbon.

254
00:14:31,916 --> 00:14:34,196
Kan ik u helpen?
- Jimmy, kom op.

255
00:14:35,196 --> 00:14:36,896
Later.

256
00:14:41,996 --> 00:14:43,896
Naar binnen.

257
00:14:49,696 --> 00:14:52,096
Ga je het opnemen?
Moet je niet eerst m'n rechten lezen?

258
00:14:52,116 --> 00:14:55,096
Ik moet dit officieel doen.
Het is voor je eigen goed.

259
00:14:56,196 --> 00:14:59,596
Wat deed je in Dallas,
de avond dat Nathan Barnes gedood werd?

260
00:14:59,616 --> 00:15:01,896
Je gaat boos worden.
- Jimmy.

261
00:15:01,916 --> 00:15:04,696
Goed, maar ik wil er niets over horen.

262
00:15:05,996 --> 00:15:08,496
Ik zat aan een pokerspel
in het Wrightwood Hotel.

263
00:15:08,516 --> 00:15:10,496
Reed je naar Dallas voor een pokerspel?

264
00:15:10,516 --> 00:15:12,396
Het is drie uur rijden van Oklahoma City.

265
00:15:12,416 --> 00:15:14,396
Je zou ook drie uur rijden
voor 'n goed spel.

266
00:15:14,416 --> 00:15:16,896
Nee, dat zou ik niet.
- Dan moet het m'n andere zus zijn

267
00:15:16,916 --> 00:15:19,196
die me leerde met de kaarten spelen.

268
00:15:19,496 --> 00:15:21,496
Was het slachtoffer er ook?

269
00:15:21,516 --> 00:15:23,496
Ja, Nathan was er.

270
00:15:23,996 --> 00:15:26,996
We hebben gepraat, hij had
wat elektriciteitswerken.

271
00:15:27,016 --> 00:15:29,696
Ik gaf hem mijn kaartje
en zei dat ik elektricien was.

272
00:15:29,816 --> 00:15:32,196
Zag je hem gedood worden?
- In geen geval.

273
00:15:33,196 --> 00:15:35,496
Weet je wie het deed?
- Nee.

274
00:15:35,516 --> 00:15:37,796
Jimmy.
- T, luister,

275
00:15:39,096 --> 00:15:41,596
wat er gebeurde is,
ik ging naar het Wrightwood

276
00:15:41,616 --> 00:15:45,896
en Nathan was daar, hij en z'n vriend
Charlie McInnis.

277
00:15:45,916 --> 00:15:48,896
Het is ook 'n referendaris.
Zij zijn de enigen die ik ken.

278
00:15:48,916 --> 00:15:52,496
Bij naam, tenminste.
- Herinner je je nog iemand die er was?

279
00:15:53,596 --> 00:15:56,796
Een vrouw met de naam, Vicki.
Denk ik.

280
00:15:57,016 --> 00:15:58,796
Een kerel genaamd, Ben.

281
00:15:58,816 --> 00:16:01,096
Je zei dat er iemand was
waar je bang voor was.

282
00:16:01,316 --> 00:16:03,996
Zeg me niet dat je je zijn naam
niet meer herinnert.

283
00:16:08,496 --> 00:16:11,696
Het spel werd geleid door een man
genaamd, George Holiday.

284
00:16:13,496 --> 00:16:15,296
George Holiday, 50 jaar oud.

285
00:16:15,316 --> 00:16:17,796
Een hoofdrolspeler in
de georganiseerde misdaad in Dallas.

286
00:16:17,816 --> 00:16:20,096
Vakbond smeergelden, sekshandel, drugs.

287
00:16:20,116 --> 00:16:23,296
Verdacht van een paar zaken in de jaren '90,
voor hij beheerder werd.

288
00:16:23,416 --> 00:16:26,596
Een maffioso in cowboylaarzen
en een verslaafde gokker.

289
00:16:26,616 --> 00:16:28,796
Nathan Barnes had 'n berg schulden
aan Holiday.

290
00:16:28,816 --> 00:16:30,096
Hoeveel?

291
00:16:30,116 --> 00:16:32,396
140 tot 150 duizend.

292
00:16:32,416 --> 00:16:35,296
Hij was een babbelzieke dronkaard
na een paar gin tonics.

293
00:16:35,316 --> 00:16:36,696
Dus, daar heb je 't dan.

294
00:16:36,816 --> 00:16:40,096
Veel plezier met hem te pakken.
- Ik ben niet zeker dat Holiday onze man is.

295
00:16:40,116 --> 00:16:43,096
Waarom niet?
- Moeilijk om geld van een dode te krijgen.

296
00:16:43,116 --> 00:16:45,596
De moordenaar is vrijwel zeker een lid
van dat pokerspel.

297
00:16:45,616 --> 00:16:47,696
We moeten daar op inzetten.
- Vergeet het.

298
00:16:47,716 --> 00:16:48,796
Het kostte me weken.

299
00:16:48,816 --> 00:16:51,696
Ik moest Holiday charmeren
met m'n poker vaardigheden.

300
00:16:51,716 --> 00:16:54,196
Daar zorgen wij wel voor.
Hoe vinden we hem?

301
00:16:54,216 --> 00:16:57,496
Hij is een stille vennoot in
een chique sportbar in Dallas, de Donovan's.

302
00:16:58,196 --> 00:17:02,296
Ik had net een omstreden telefoongesprek
met procureur Sandoval.

303
00:17:02,316 --> 00:17:05,596
Haar bureau werd gealarmeerd door TSA
over de vlucht van je broer.

304
00:17:06,496 --> 00:17:08,096
Ze vroeg ons om hem over te dragen.

305
00:17:08,116 --> 00:17:10,396
Ho, je beloofde dat ik niet moest getuigen.

306
00:17:10,416 --> 00:17:12,496
Nee, dat hoeft niet.
Nog niet.

307
00:17:12,516 --> 00:17:14,696
Ik zei haar dat we een doorbraak
in de zaak hadden.

308
00:17:14,716 --> 00:17:18,196
Ze was niet opgetogen, maar ging akkoord
om ons 72 uur te geven.

309
00:17:18,216 --> 00:17:22,196
Als we binnen die tijd een verdachte vinden,
dan krijgt zij de eer.

310
00:17:22,616 --> 00:17:26,296
Als we die niet hebben, moeten we
onze strategie herdenken.

311
00:17:26,616 --> 00:17:29,296
Cho en ik moeten bevriend worden
met een maffioso.

312
00:17:29,516 --> 00:17:31,296
We zullen wat geld nodig hebben.

313
00:17:31,996 --> 00:17:33,796
Ik zal eens zien wat ik kan doen.

314
00:17:36,296 --> 00:17:38,696
Jane, die man die jou in Chicago aanviel?

315
00:17:38,816 --> 00:17:41,196
Ik vond iemand aan de hand
van je beschrijving.

316
00:17:41,796 --> 00:17:44,196
Z'n naam is Delfino.
Misdadiger van klein kaliber.

317
00:17:44,216 --> 00:17:48,996
Vreemd, Lisbon zei dat hij Jimmy zocht,
maar ik vind geen band tussen hen.

318
00:17:49,216 --> 00:17:52,996
Delfino is geboren en getogen in Chicago.
Geen band met Oklahoma city of Dallas.

319
00:17:53,216 --> 00:17:56,596
Als hij Jimmy zocht,
weet ik niet voor wie hij werkt.

320
00:17:57,196 --> 00:17:59,596
Moet de lokale politie hem oppakken?
- Nee.

321
00:17:59,716 --> 00:18:02,196
We laten het hierbij
en hou het voor jezelf, OK?

322
00:18:02,216 --> 00:18:03,796
OK.

323
00:18:14,096 --> 00:18:15,696
Holiday.

324
00:18:15,716 --> 00:18:17,196
Ze gaan runnen.
- Ze gaan passen.

325
00:18:17,216 --> 00:18:20,196
OK, op tafel, laat maar zien.
Zullen we?

326
00:18:20,216 --> 00:18:21,796
Komaan, nou.

327
00:18:21,816 --> 00:18:24,296
Hier, 60.
- Ik ga mee.

328
00:18:24,416 --> 00:18:26,396
Run het, run het.

329
00:18:29,496 --> 00:18:31,496
Ja.

330
00:18:31,816 --> 00:18:34,596
Ik neem graag je geld.
- Nou, ik krijg m'n revanche wel.

331
00:18:36,696 --> 00:18:37,896
Nog één?
- Ja.

332
00:18:38,016 --> 00:18:41,196
Euh, barman, nog twee drankjes.
Oh, een rondje van mij.

333
00:18:41,216 --> 00:18:43,896
Mijnheer, wilt u iets drinken?
Ik trakteer.

334
00:18:44,196 --> 00:18:46,196
Ik betaal m'n drank zelf, dank u.
- Slimme man,

335
00:18:46,216 --> 00:18:48,496
zet jezelf nooit bij 'n andere
in de schulden.

336
00:18:48,516 --> 00:18:51,096
We gaan het wat interessanter maken.

337
00:18:51,116 --> 00:18:54,096
$1000 als de volgende actie
het spel bepaalt.

338
00:18:54,116 --> 00:18:55,996
Dat is teveel voor mij.
- Nee.

339
00:18:56,016 --> 00:18:58,596
Duizend dollar, komaan.
Duizend dollar.

340
00:18:59,016 --> 00:19:01,296
Doet er iemand mee?
Geld op de bar.

341
00:19:01,516 --> 00:19:05,496
Ken je iets van football?
- Neem de weddenschap om erachter te komen.

342
00:19:08,496 --> 00:19:10,596
Je zou voorzichter moeten omspringen
met je geld.

343
00:19:12,896 --> 00:19:14,796
En je mond.

344
00:19:15,896 --> 00:19:17,696
Dank u.

345
00:19:18,396 --> 00:19:20,196
Voor het advies.

346
00:19:22,396 --> 00:19:26,296
Goeie genade, je ziet er heerlijk uit.
- We vissen met het verkeerde aas..

347
00:19:32,996 --> 00:19:36,596
Charlie McInnis?
Ik ben agent Michelle Vega.

348
00:19:36,616 --> 00:19:39,996
Ik zou je willen spreken over de moord
op de zoon van rechter Barnes, Nathan.

349
00:19:40,116 --> 00:19:42,996
Zeker.
Verschrikkelijk wat er gebeurd is.

350
00:19:44,996 --> 00:19:47,396
Heidi Pendleton.
Mijn verloofde.

351
00:19:47,516 --> 00:19:49,796
We werken met rechter Barnes.
- Hallo.

352
00:19:50,116 --> 00:19:52,896
Nathan was een geweldige vent.

353
00:19:52,916 --> 00:19:54,496
Ik...

354
00:19:55,796 --> 00:19:57,696
Sorry.
- Het geeft niet.

355
00:19:58,896 --> 00:20:01,296
Het lijkt zo zinloos, wat er gebeurd is.

356
00:20:02,696 --> 00:20:05,296
Ik hielp Nathan soms met zaken
van huiselijk geweld.

357
00:20:05,316 --> 00:20:06,996
Daardoor raakten we bevriend.

358
00:20:07,016 --> 00:20:09,696
Nathan zat aan een pokerspel,
de avond dat hij gedood werd.

359
00:20:10,096 --> 00:20:12,796
U was er ook, nietwaar, Mr McInnis?
- Ja.

360
00:20:12,916 --> 00:20:16,096
Dus, u kent George Holiday?
- Ja, enkel door het spel.

361
00:20:16,216 --> 00:20:17,996
Wie was er nog bij het spel?

362
00:20:19,696 --> 00:20:21,396
Nathan, vanzelfsprekend.

363
00:20:22,096 --> 00:20:25,696
Een knul die Jimmy Lisbon heet
en een vrouw genaamd, Vicki Shell

364
00:20:26,016 --> 00:20:29,496
en Benjamin Bennett.
- Speelde je poker met Bennett?

365
00:20:29,516 --> 00:20:30,896
Ja, het was niets.

366
00:20:31,496 --> 00:20:33,196
Wat weet u over Benjamin Bennett?

367
00:20:33,896 --> 00:20:37,796
Rechter Barnes sprak zich tegen hem uit in
een octrooi kwestie, een paar maand geleden.

368
00:20:38,016 --> 00:20:41,396
Hij was er door geërgerd.
Er was veel geld mee gemoeid.

369
00:20:41,416 --> 00:20:43,196
Zo kennen we hem, via de administratie.

370
00:20:43,216 --> 00:20:46,296
Het pokerspel, is dat geen belangenconflict?

371
00:20:46,416 --> 00:20:49,396
Ik heb nooit met hem over de zaak gesproken.
- Maar iemand wel?

372
00:20:50,496 --> 00:20:52,996
Nou, Bennett bewerkte Nathan erover,

373
00:20:53,016 --> 00:20:56,096
hij wilde dat zijn moeder
het vonnis zou herzien.

374
00:20:56,316 --> 00:21:00,396
Nathan zei natuurlijk nee, maar,
Bennett bleef maar aandringen.

375
00:21:06,296 --> 00:21:09,896
Er waren dus zes spelers bij het pokerspel.
- George Holiday.

376
00:21:09,916 --> 00:21:14,396
Nathan had $140.000. schulden bij Holiday,
dat is iets wat Holiday kon uitspelen.

377
00:21:14,916 --> 00:21:16,196
Charlie McInnis?

378
00:21:16,216 --> 00:21:18,596
Hij verloor zwaar die avond,
geen goeie avond voor hem.

379
00:21:18,616 --> 00:21:20,396
Benjamin Bennett, bekend als Benben.

380
00:21:20,416 --> 00:21:23,896
Voormalige universiteitsbasketbal ster,
die het probeert als ondernemer.

381
00:21:23,916 --> 00:21:26,896
De moeder van het slachtoffer oordeelde
tegen hem in de octrooizaak.

382
00:21:26,916 --> 00:21:30,596
Vicki Shell, fervent fietser en CEO
van een fietsenfabriek in Dallas.

383
00:21:30,616 --> 00:21:32,836
Volgens Jimmy,
had ze 'n oogje voor het slachtoffer.

384
00:21:32,856 --> 00:21:35,296
Zeker dat één van hen Nathan doodde?
- Waarschijnlijk.

385
00:21:35,316 --> 00:21:37,496
Dat weten we pas zeker,
als we in het spel zitten.

386
00:21:37,516 --> 00:21:39,896
Nou, hoe ging het met Holiday, ben je erin?
- Nog niet.

387
00:21:40,896 --> 00:21:42,996
Hij heeft iets anders nodig
om hem te motiveren.

388
00:21:43,016 --> 00:21:44,596
Wat?

389
00:21:59,296 --> 00:22:01,096
Scotch met ijs, alstublieft.

390
00:22:13,596 --> 00:22:17,096
Van het huis.
- Dank u, aardige vreemdeling.

391
00:22:19,096 --> 00:22:20,996
George, alstublieft.

392
00:22:21,316 --> 00:22:23,696
Teresa.
- Teresa.

393
00:22:24,796 --> 00:22:26,896
Wat is jouw verhaal, Teresa?

394
00:22:40,996 --> 00:22:42,896
Ik zal eens wat zeggen, maat.

395
00:22:42,916 --> 00:22:46,196
Je hebt meer verstand van vrouwen,
dan van football.

396
00:22:46,216 --> 00:22:47,996
Nou, dat is maar geld.

397
00:22:48,896 --> 00:22:51,496
Als je dat meent,
ben je nooit platzak geweest.

398
00:22:51,516 --> 00:22:54,696
Welke zin heeft het om geld te hebben,
als je er geen plezier aan beleeft?

399
00:22:55,596 --> 00:22:59,196
Wedden op sportwedstrijden is leuk, maar,
het vergt geen vaardigheid.

400
00:22:59,216 --> 00:23:02,296
Na een tijdje begint het te vervelen.
- Speel je met de kaarten?

401
00:23:02,316 --> 00:23:05,396
Het is 'n verschrikkelijke pokerspeler.
- Hou op, je bent dronken.

402
00:23:05,416 --> 00:23:06,896
Jij bent dronken.
- Ik kaart goed.

403
00:23:06,916 --> 00:23:11,296
Hij verloor $27.000. bij een pokerspel
en hij zei dat het leuk was.

404
00:23:11,316 --> 00:23:12,896
Dat was het ook.
Het was leuk.

405
00:23:13,016 --> 00:23:15,396
Even toch.
Weet je, het zit zo met kaarten,

406
00:23:16,496 --> 00:23:18,896
Het is als een krachtmeting
in het Wilde Westen.

407
00:23:19,116 --> 00:23:21,896
Doden of gedood worden.
Wie vindt dat niet leuk?

408
00:23:24,396 --> 00:23:26,696
Zo is het helemaal niet.

409
00:23:28,396 --> 00:23:30,996
Weet je, ik weet waar er gespeeld wordt.
Groot.

410
00:23:31,316 --> 00:23:34,696
$5.000. inzet, ben je erin geïnteresseerd?

411
00:23:35,596 --> 00:23:38,296
Ik doe mee, partner.

412
00:23:41,464 --> 00:23:42,664
Jane zit in het spel.

413
00:23:42,684 --> 00:23:44,564
Het Wrightwood Hotel?
- Presidentiële suite,

414
00:23:44,584 --> 00:23:47,864
we gaan er bewakingscamera's nodig hebben.
Heb je er een plan voor?

415
00:23:49,264 --> 00:23:51,464
Ja, ik denk van wel.

416
00:23:55,365 --> 00:23:58,965
Het huwelijk is volgend jaar en we overwegen
het hier in het Wrightwood te houden.

417
00:23:58,985 --> 00:24:02,365
We waren aan het winkelen en dachten,
hé, laten we eens een kijkje nemen.

418
00:24:02,865 --> 00:24:04,565
Leuk, is het niet?
- Wellicht.

419
00:24:04,585 --> 00:24:07,165
Nou, we hebben ook alles inclusief
huwelijkspakketten.

420
00:24:07,185 --> 00:24:08,765
We willen gewoon de kamer zien.

421
00:24:09,465 --> 00:24:10,865
Zeker.

422
00:24:11,265 --> 00:24:12,965
Hier is het.

423
00:24:16,265 --> 00:24:19,165
Alstublieft.
De tafel is voor een evenement vanavond.

424
00:24:19,565 --> 00:24:21,765
Wauw, dat ziet er leuk uit.

425
00:24:21,785 --> 00:24:23,565
Dit zou kunnen, schat.
- Denk je?

426
00:24:24,165 --> 00:24:26,565
Geef je om mijn mening?
- Je vindt het niet leuk.

427
00:24:26,585 --> 00:24:29,365
Het maakt niet uit.
Alleen de mening van je moeder telt.

428
00:24:29,385 --> 00:24:33,665
Praat niet over m'n moeder.
- Oh, ik denk dat het nodig is.

429
00:24:33,685 --> 00:24:36,265
Nee, jij moet je kalmeren.
- Zeg me niet me te kalmeren.

430
00:24:36,285 --> 00:24:40,565
Ernstig, je brengt me in verlegenheid.
- Zal ik eens zeggen wanneer ik me kalmeer,

431
00:24:40,585 --> 00:24:43,465
als ik je hoofd afgerukt
en je van het balkon gegooid heb.

432
00:24:47,765 --> 00:24:51,165
Als u het wilt bespreken,
ik ben aan de receptie, als u me nodig hebt.

433
00:24:59,365 --> 00:25:01,665
Camera in hoek,
camera op het aanrecht,

434
00:25:01,685 --> 00:25:04,865
camera op de thermostaat.
Ik wist niet dat je Spaans zou praten.

435
00:25:04,885 --> 00:25:07,265
Dat was impulsief.
Heb je het verstaan?

436
00:25:07,285 --> 00:25:10,065
Iets in verband met m'n hoofd afrukken?
- Je hebt gestudeerd.

437
00:25:10,185 --> 00:25:11,665
Geef me de sleutel.

438
00:25:11,785 --> 00:25:13,465
Bedankt.

439
00:25:28,565 --> 00:25:30,265
Je ziet er helemaal niets van.

440
00:25:31,365 --> 00:25:32,665
Bedankt.

441
00:25:33,465 --> 00:25:35,665
Hoe zit het met het toilet?
- Kapot.

442
00:25:36,665 --> 00:25:38,365
Uitstekend.
Dan gaan we maar.

443
00:25:47,565 --> 00:25:48,765
Hallo.

444
00:25:48,985 --> 00:25:51,665
Teresa, ik wist niet wie ik moest bellen.
- Karen?

445
00:25:52,765 --> 00:25:54,765
Wat is er?
- Stan werd in elkaar geslagen.

446
00:25:54,985 --> 00:25:56,965
Oh, m'n God, gaat het met hem?

447
00:25:57,085 --> 00:25:59,065
Hij zei dat het een werkongeval was.

448
00:26:00,165 --> 00:26:02,765
Maar ik geloof hem niet.
- Laat het met rust, T.

449
00:26:02,785 --> 00:26:05,865
Nee, je vrouw is doodsbang.
Wie heeft dit gedaan?

450
00:26:06,265 --> 00:26:08,865
Een paar dronkenlappen
die Heibel zochten, OK?

451
00:26:08,885 --> 00:26:11,865
Dat is niet wat je Karen vertelde.
Waarom lieg je tegen me?

452
00:26:11,985 --> 00:26:13,265
Dat doe ik niet.

453
00:26:13,385 --> 00:26:15,865
Ik herken onzin als ik het hoor, Stan.

454
00:26:16,865 --> 00:26:19,565
Ik vermoord Jimmy
omdat hij jou hierbij betrokken heeft.

455
00:26:19,585 --> 00:26:22,665
Blijf er gewoon buiten.
Alstublieft?

456
00:26:22,685 --> 00:26:24,165
Ik spreek je later nog.

457
00:26:32,865 --> 00:26:34,665
Wat is er met Stan aan de hand?

458
00:26:34,685 --> 00:26:36,365
Wat?
Niets.

459
00:26:36,765 --> 00:26:39,565
Daarover praatte Jane met je aan de vijver.

460
00:26:39,765 --> 00:26:41,965
De reden waarom je akkoord ging
om mee te komen.

461
00:26:42,085 --> 00:26:44,265
Je verbergt iets in verband met Stan.

462
00:26:46,665 --> 00:26:51,065
Jimmy, komaan, vertel me wat er gaande is.

463
00:26:58,065 --> 00:27:00,765
Stan had wat tegenvallers met z'n zaak.

464
00:27:02,065 --> 00:27:05,665
De laatste zwangerschap van Karen was zwaar.
Hij raakte achter met z'n rekeningen.

465
00:27:07,265 --> 00:27:10,365
Hij heeft schulden bij de verkeerde mensen.
- Een woekeraar.

466
00:27:10,385 --> 00:27:12,565
Hoeveel?
- Meer dan 30.000.

467
00:27:12,585 --> 00:27:15,165
Dertig?
God.

468
00:27:17,165 --> 00:27:20,865
De man die Jane aanviel, was er niet
voor jou, maar voor Stan.

469
00:27:22,765 --> 00:27:24,465
Waarom heb je hem gedekt?

470
00:27:24,485 --> 00:27:28,165
Stan werkt veel te hard om goed te zijn.

471
00:27:28,485 --> 00:27:31,865
Ik wilde dat je trots op hem zou zijn.
- Ik ben trots op hem.

472
00:27:32,465 --> 00:27:34,865
Ik ben trots op jullie allemaal.
- Echt?

473
00:27:36,065 --> 00:27:38,765
Belde je me toen ik m'n vergunning
als elektricien had?

474
00:27:40,165 --> 00:27:43,565
Je belt me alleen om naar me te schreeuwen.
Net als altijd.

475
00:27:44,565 --> 00:27:47,865
Luister, ik weet dat ik hard voor je was
toen je een kind was.

476
00:27:47,885 --> 00:27:52,565
Maar, je weet hoe vader en moeder waren.
Iemand moest de verantwoordelijkheid nemen.

477
00:27:52,585 --> 00:27:56,265
Iemand moest de leiding nemen.
- Ja, jij had de leiding.

478
00:27:58,265 --> 00:28:00,365
Maar je ging weg.

479
00:28:11,165 --> 00:28:13,665
Jimmy gaat dus meedoen.
- Ja, hij moet.

480
00:28:13,685 --> 00:28:15,365
Gaat hij meespelen?
- Ik heb hem nodig.

481
00:28:15,385 --> 00:28:17,765
Ik ook dan.
- Hij is veilig, we houden 'm in de gaten.

482
00:28:17,785 --> 00:28:19,765
Hij is mijn jongste broer,
ik wil erbij zijn.

483
00:28:19,785 --> 00:28:22,565
Ja, natuurlijk.
- Hoe gaat het in z'n werk?

484
00:28:22,585 --> 00:28:25,765
Jimmy maakt contact met de verdachten
en Holiday stuurt de uitnodigingen.

485
00:28:25,785 --> 00:28:27,565
Jimmy zorgt ervoor dat ze opdagen.

486
00:28:29,265 --> 00:28:30,965
McInnis.
- Charlie, hé.

487
00:28:30,985 --> 00:28:34,865
Het is Jimmy van het pokerspel.
- Nou, hallo Jimmy van het pokerspel.

488
00:28:34,885 --> 00:28:38,465
Wat is er?
- Kreeg je ook een uitnodiging van Holiday?

489
00:28:38,485 --> 00:28:40,065
Er is een spel vanavond.

490
00:28:40,085 --> 00:28:43,565
Dan gebruiken ze het woord
dat elke pokerspeler bloeddorstig maakt.

491
00:28:43,585 --> 00:28:45,565
Ik verzeker je, Ben,
die man is een walvis.

492
00:28:45,585 --> 00:28:49,665
Eén van m'n vrienden speelde met hem.
Die man verliest zo $20.000. op één avond.

493
00:28:50,065 --> 00:28:51,665
Echt?

494
00:28:54,565 --> 00:28:56,365
Een verschrikkelijke speler.

495
00:28:56,585 --> 00:28:58,765
Het kan 'm niet schelen of hij wint
of verliest.

496
00:28:58,785 --> 00:29:00,565
Hij wil alleen actie.

497
00:29:00,685 --> 00:29:02,565
We gaan hem afdrogen.

498
00:29:07,065 --> 00:29:08,765
Waar zitten we met de surveillance?

499
00:29:08,985 --> 00:29:11,965
De camera komt nu online.

500
00:29:12,185 --> 00:29:17,265
Holiday, Jimmy Lisbon, Charlie McInnis,
Vicki Shell en Benben zijn er.

501
00:29:17,385 --> 00:29:20,065
Goed, zeg tegen Jane en Lisbon
dat we klaar zijn.

502
00:29:22,465 --> 00:29:23,665
Ja.

503
00:29:23,885 --> 00:29:26,265
Dat was Wylie.
Ze staan klaar.

504
00:29:27,765 --> 00:29:30,465
Hé?
- Sorry, ja, ik ben klaar.

505
00:29:31,065 --> 00:29:32,465
Kom op.

506
00:29:33,065 --> 00:29:36,565
Je broers haten je niet, weet je?

507
00:29:37,085 --> 00:29:39,365
Ja, dat weet ik.
- Nee, dat doen ze niet.

508
00:29:40,065 --> 00:29:41,965
Jimmy heeft gelijk, ik ging weg.

509
00:29:41,985 --> 00:29:46,265
Na de dood van mijn moeder was ik de ouder
en ik ging weg.

510
00:29:46,485 --> 00:29:50,465
Nou, je voelde je gevangen, natuurlijk.
- Nu is het leven van Stan 'n puinhoop.

511
00:29:50,485 --> 00:29:54,065
Jimmy heeft een gokverslaving
en God weet waar Tommy mee bezig is.

512
00:29:54,085 --> 00:29:57,465
Ja, zeker, ze hebben hun problemen,
maar het zijn goeie mensen.

513
00:29:58,765 --> 00:30:02,865
Ze zouden er niet zijn als jij ze als kind
geen liefde en bescherming had gegeven.

514
00:30:03,465 --> 00:30:06,765
Je voelt je niet goed bij hen,
omdat je je schuldig voelt.

515
00:30:07,085 --> 00:30:08,865
Dat begrijp ik.

516
00:30:09,665 --> 00:30:12,665
Maar je moet weten
dat ze niet boos op je zijn.

517
00:30:13,165 --> 00:30:14,965
Ze zijn niet boos.

518
00:30:14,985 --> 00:30:16,965
Ze missen je gewoon.

519
00:30:19,965 --> 00:30:22,365
Je wist precies wat er gaande was.

520
00:30:22,385 --> 00:30:25,965
Met Stan en Jimmy en die kerel in het huis.
Je had het door

521
00:30:25,985 --> 00:30:28,465
en je hebt me niets gezegd.

522
00:30:30,065 --> 00:30:32,465
Het zijn m'n zaken niet.

523
00:30:33,365 --> 00:30:35,265
Dank u.

524
00:30:36,265 --> 00:30:38,465
Goed, kom op.
We moeten gaan spelen.

525
00:30:38,485 --> 00:30:40,165
Zeker.

526
00:30:44,165 --> 00:30:46,365
Welkom.
- Ken je Teresa nog?

527
00:30:46,485 --> 00:30:48,365
Ik kom alleen kijken.

528
00:30:48,385 --> 00:30:50,865
Doe alsof je thuis bent, lieverd.

529
00:30:54,165 --> 00:30:57,265
Als je nog veel geld van me wint,
moet je straks nog m'n diner betalen.

530
00:30:57,485 --> 00:30:59,065
Dat zien we nog wel.

531
00:30:59,085 --> 00:31:01,065
Dat was 'n slechte beurt
vorige week, Charlie.

532
00:31:01,085 --> 00:31:04,165
Je moet niets anders doen dan poker spelen.
Concentreer je op het spel,

533
00:31:04,185 --> 00:31:06,665
laat mij het werk doen.
- Welk werk precies?

534
00:31:06,885 --> 00:31:09,665
Dat zul je wel zien.
Eerst nog iets drinken.

535
00:31:12,865 --> 00:31:14,565
Het toilet is kapot.

536
00:31:15,565 --> 00:31:17,665
Verstopt?
- Het spoelt niet door.

537
00:31:18,565 --> 00:31:20,365
Ga er niet binnen.

538
00:31:21,765 --> 00:31:25,465
Goed, wat willen jullie doen,
naar een andere kamer verhuizen?

539
00:31:25,485 --> 00:31:28,465
Gaan we verkassen omdat er
een sanitair probleempje is?

540
00:31:28,485 --> 00:31:32,065
Ik kwam niet om naar het toilet te gaan
maar om poker te spelen.

541
00:31:32,085 --> 00:31:34,865
Laten we poker spelen.
- De man wil met de kaarten spelen.

542
00:31:34,885 --> 00:31:36,365
Zo zal het zijn.

543
00:31:36,485 --> 00:31:41,465
Goed, er is een toilet,
aan het eind van de gang

544
00:31:41,485 --> 00:31:43,165
bij de fitnessclub.

545
00:31:43,385 --> 00:31:46,265
Doe een wandeling, of hou je water op.

546
00:31:46,665 --> 00:31:48,965
Patrick Jane, mijn vriendin, Teresa.

547
00:31:48,985 --> 00:31:51,465
Ik ben hier maar om te kijken
en van de bar te genieten.

548
00:31:51,485 --> 00:31:54,565
Het spel is Texas Hold'em.

549
00:31:55,865 --> 00:31:57,665
Geen limiet.

550
00:32:15,065 --> 00:32:16,665
Hier gaan we dan.

551
00:32:32,565 --> 00:32:34,065
Speelt Jane vals?

552
00:32:34,285 --> 00:32:36,165
Ja, maar niet om te winnen.

553
00:32:36,185 --> 00:32:39,365
Hij houdt de andere spelers in de gaten
om te zien wat hun tell is.

554
00:32:39,385 --> 00:32:42,765
Wat hebben we hier op Fourth Street?
- Het subtiele gedrag van een speler,

555
00:32:42,785 --> 00:32:44,865
als hij een goede of slechte hand heeft.

556
00:32:45,085 --> 00:32:46,965
Ik weet wat een tell is.

557
00:32:51,965 --> 00:32:53,465
Neus vegen.

558
00:32:53,685 --> 00:32:56,565
De laatste keer dat ze het deed
had ze een flush.

559
00:32:56,585 --> 00:32:59,165
De neusveeg is haar tell.

560
00:33:03,165 --> 00:33:04,765
Ah, ik zei het toch.

561
00:33:08,265 --> 00:33:10,465
Ok, laat het spel maar beginnen.

562
00:33:15,865 --> 00:33:18,065
Schommelen.
Hij schommelt heen en weer.

563
00:33:23,665 --> 00:33:25,265
Oh, wenkbrauw krabben.

564
00:33:32,565 --> 00:33:35,265
In het haar krabben.
- Dat zijn ze allemaal.

565
00:33:35,965 --> 00:33:37,665
Tijd voor fase twee.

566
00:33:37,685 --> 00:33:39,965
Dus, het is weer aan mij.

567
00:33:40,085 --> 00:33:42,865
Nou, we voelen ons allemaal goed.
Jij ook daar, schat?

568
00:33:42,985 --> 00:33:46,665
Ik weet het niet.
Er is iets storend in deze kamer.

569
00:33:46,685 --> 00:33:48,765
Ze is wat gevoelig.

570
00:33:48,785 --> 00:33:51,265
Een beetje paranormaal.
- Paranormaal.

571
00:33:51,285 --> 00:33:52,665
Bijna?

572
00:33:52,685 --> 00:33:54,965
Is er hier iemand gedood?

573
00:33:54,985 --> 00:33:57,165
Onlangs?
- Oh, mijn God.

574
00:33:57,185 --> 00:34:01,365
Euh, niet in deze kamer,
maar één van onze spelers werd gedood.

575
00:34:01,885 --> 00:34:04,165
Nate, nee.
Euh, Nathan.

576
00:34:04,185 --> 00:34:06,865
Is dat zijn naam.
- Dit wordt een beetje eng.

577
00:34:06,885 --> 00:34:09,565
Verbazend, is ze niet?
Het is nogal griezelig.

578
00:34:10,765 --> 00:34:14,365
Ja, we spelen toch poker, nietwaar?

579
00:34:15,465 --> 00:34:17,465
Ik zet in.
- Sorry.

580
00:34:17,685 --> 00:34:20,165
Wacht, wacht, wacht.
Er is nog meer.

581
00:34:20,485 --> 00:34:23,865
Is er?
- Ik voel een donkere aanwezigheid.

582
00:34:24,765 --> 00:34:27,365
De dader is in deze kamer.
- Kom nou.

583
00:34:27,585 --> 00:34:29,565
Eén van jullie doodde Nathan.

584
00:34:30,665 --> 00:34:33,165
Raak je kaarten niet aan.

585
00:34:34,065 --> 00:34:37,065
De dader is degene die de aas heeft.

586
00:34:43,965 --> 00:34:46,565
Ik denk dat het interessant wordt.

587
00:34:50,306 --> 00:34:52,306
Ze zegt dat de dader een aas heeft.

588
00:34:52,626 --> 00:34:54,706
Ik ben benieuwd.

589
00:35:18,206 --> 00:35:19,806
Het is McInnis.

590
00:35:28,806 --> 00:35:31,306
Het lijkt erop dat papa
naar het grote huis moet.

591
00:35:40,206 --> 00:35:42,706
Ik haal mezelf iets te drinken.

592
00:35:42,726 --> 00:35:45,206
Al met al, toch niet zo helderziend,
denk ik.

593
00:35:45,526 --> 00:35:47,606
Kunnen we nu met de kaarten spelen?

594
00:35:47,626 --> 00:35:49,206
Kunnen we nu dan gaan?

595
00:35:49,226 --> 00:35:52,406
Nog niet.
Jane gaat ervoor zorgen dat McInnis wint.

596
00:36:13,206 --> 00:36:16,106
Oh, kijk nu eens, papa.

597
00:36:16,126 --> 00:36:17,606
Geluksvogel.

598
00:36:17,626 --> 00:36:18,906
Dat is goed.

599
00:36:19,306 --> 00:36:21,006
Jongen, je zit er warm in.

600
00:36:21,026 --> 00:36:22,906
Jij hebt een goede avond.

601
00:36:22,926 --> 00:36:27,506
Goed, ik moet een wandeling maken,
naar het klein jongens kamertje.

602
00:36:29,106 --> 00:36:32,006
Ik heb het een beetje warm.
Ik weet niet hoe het met jullie zit.

603
00:36:32,506 --> 00:36:34,206
Tijd om iets te drinken.

604
00:36:35,706 --> 00:36:37,206
Of twee.

605
00:36:38,606 --> 00:36:40,006
Kan ik u iets aanbieden?

606
00:36:40,026 --> 00:36:42,406
Wat is dit verdorie?
- Wat?

607
00:36:42,426 --> 00:36:44,306
Schat, we vertrekken.
- Wat?

608
00:36:44,326 --> 00:36:46,006
Waarom?
- We zitten midden in een spel.

609
00:36:46,026 --> 00:36:47,706
Er zit hier een verborgen camera.

610
00:36:48,706 --> 00:36:49,906
Wat?

611
00:36:50,326 --> 00:36:52,106
Daar.

612
00:36:52,226 --> 00:36:53,906
Een camera?

613
00:37:00,006 --> 00:37:01,606
Verduiveld.

614
00:37:03,506 --> 00:37:05,206
Mr McInnis.

615
00:37:06,106 --> 00:37:08,306
Agent Kimball Cho, FBI.

616
00:37:08,326 --> 00:37:10,806
Wat is dit? Wat is er gaande?
- Je doodde Nathan Barnes.

617
00:37:10,826 --> 00:37:13,006
Wat?
Belachelijk.

618
00:37:13,026 --> 00:37:16,206
Onze agenten in de kamer
vertellen Holiday dat jij het was.

619
00:37:21,506 --> 00:37:23,706
McInnis wint al de hele avond.

620
00:37:24,326 --> 00:37:27,606
Hij heeft iemand in een andere kamer
die hem kaarten toespeelt.

621
00:37:27,626 --> 00:37:29,306
Oh, jeetje.

622
00:37:39,006 --> 00:37:40,706
Barnes was Holiday veel geld schuldig.

623
00:37:40,726 --> 00:37:43,006
Door Barnes te doden heb je hem opgelicht.

624
00:37:43,326 --> 00:37:47,206
Dit is een live verbindeng, geef jezelf aan
voor de moord en we beschermen je.

625
00:37:47,226 --> 00:37:51,106
Luister, ik weet niet wat dit is,
maar dit is te gek.

626
00:37:52,106 --> 00:37:54,306
Veel plezier ermee
om 't aan Holiday te vertellen.

627
00:38:06,506 --> 00:38:07,906
McInnis,

628
00:38:08,426 --> 00:38:10,206
kom terug.

629
00:38:10,626 --> 00:38:13,106
We wachten op je.

630
00:38:14,606 --> 00:38:16,506
Komaan, jongen.

631
00:38:16,626 --> 00:38:18,806
Het is jouw beurt om te delen.

632
00:38:20,206 --> 00:38:22,106
Kom terug en speel.

633
00:38:24,406 --> 00:38:26,306
Haal me hieruit.

634
00:38:26,326 --> 00:38:28,506
Een goede keuze, kom op.

635
00:38:31,506 --> 00:38:33,006
Waar ga je heen?

636
00:38:46,806 --> 00:38:48,406
Mijn verloofde, Heidi,

637
00:38:48,426 --> 00:38:53,006
bracht nogal veel tijd bij Nathan door,
hem helpen met zijn pro deo werk.

638
00:38:53,126 --> 00:38:55,306
Ik vermoedde dat ze me bedroog.

639
00:38:55,726 --> 00:38:59,206
Ik had geen bewijs, tot Nathan
die avond opdaagde voor het spel.

640
00:39:01,006 --> 00:39:03,106
Ik verloor die avond, zwaar.

641
00:39:03,706 --> 00:39:05,406
Iets klopte niet.

642
00:39:05,426 --> 00:39:07,206
Tot ik het opeens zag.

643
00:39:07,426 --> 00:39:10,406
Nathan droeg één van m'n hemden.

644
00:39:10,926 --> 00:39:12,606
Hoe wist je dat het jouw hemd was?

645
00:39:13,806 --> 00:39:15,806
Mijn monogram op de manchet.

646
00:39:15,826 --> 00:39:18,306
Nathan sliep met Heidi.

647
00:39:18,526 --> 00:39:21,406
Hij moet op haar flat één van mijn hemden
genomen hebben.

648
00:39:23,106 --> 00:39:25,206
Hij nam heel wat geld van me,
die avond.

649
00:39:25,326 --> 00:39:27,206
Hij grijnsde toen hij het deed.

650
00:39:27,326 --> 00:39:31,906
De smeerlap, hij wreef het in m'n gezicht,
hij wist dat ik het wist en genoot ervan.

651
00:39:33,506 --> 00:39:36,006
Ik volgde hem en confronteerde er hem mee.

652
00:39:37,106 --> 00:39:39,606
Hij had het lef om het te ontkennen.
Alles te ontkennen.

653
00:39:44,206 --> 00:39:46,006
Maar hij droeg het bewijs.

654
00:39:48,206 --> 00:39:50,306
We hebben de verloofde gesproken.

655
00:39:53,606 --> 00:39:56,406
Heidi en Nathan hadden die avond
koffie gedronken.

656
00:39:56,726 --> 00:40:00,806
Nathan morste koffie op z'n hemd en
ze leende hem één van jouw propere hemden.

657
00:40:01,906 --> 00:40:05,506
Het enige wat hij met je deed,
was je kloppen bij het kaarten.

658
00:40:22,006 --> 00:40:24,506
Leuk feestje.
- Zo doen we het.

659
00:40:25,106 --> 00:40:26,106
Hé.

660
00:40:26,506 --> 00:40:28,006
Proost.
- Hé, waar is mijn bier?

661
00:40:28,026 --> 00:40:30,306
Oh, Texaanse meisjes drinken margaritas.

662
00:40:30,326 --> 00:40:31,606
Geef me het bier.

663
00:40:32,006 --> 00:40:34,906
We hebben burgers, braadworst
en vegetarische troep.

664
00:40:34,926 --> 00:40:37,206
Als je zin hebt in vegetarische troep.

665
00:40:37,226 --> 00:40:39,906
Je gezicht ziet er beter uit.
- Het doet nog wat zeer.

666
00:40:41,306 --> 00:40:43,106
Ik weet dat je in de problemen zit, Stan.

667
00:40:43,126 --> 00:40:45,606
Wat ik ook kan doen om te helpen,
laat me je helpen.

668
00:40:45,926 --> 00:40:49,006
Dat hoef je niet te doen.
- Dat weet ik, maar ik wil het.

669
00:40:49,026 --> 00:40:51,906
Net genoeg om geen slaag meer te krijgen.

670
00:40:51,926 --> 00:40:56,006
Ik dacht dat je dat niet erg zou vinden.
- Ik ben degene die je wil slaan.

671
00:40:56,026 --> 00:40:57,806
Wil je er één?
- Het gaat wel.

672
00:40:58,226 --> 00:41:02,006
Hé, ik ben blij dat je het gemaakt hebt.
Het betekent veel.

673
00:41:02,506 --> 00:41:06,806
De familie van Karen is erg onder de indruk.
Ik ben onder de indruk.

674
00:41:07,126 --> 00:41:09,706
Ik ben trots op je, T.
- Bedankt.

675
00:41:09,726 --> 00:41:12,306
We zouden meer samen moeten komen.
- Zoals normale mensen?

676
00:41:12,726 --> 00:41:14,406
Ja, zoals normale mensen.

677
00:41:14,426 --> 00:41:17,906
Dat moeten we doen, het was leuk.
- Jammer dat Woody Squire niet kon komen.

678
00:41:17,926 --> 00:41:20,106
Dat is echt zonde.
- Hou je mond.

679
00:41:23,606 --> 00:41:26,206
We hebben het over Patrick gehad.
- Deden jullie dat?

680
00:41:26,226 --> 00:41:28,006
Ja, we mogen hem.

681
00:41:28,906 --> 00:41:32,206
Het is een goede man.
Verpruts het deze keer niet.

682
00:41:35,906 --> 00:41:37,706
Ik zal m'n best doen.

683
00:41:44,306 --> 00:41:46,206
Ik ben blij dat we naar huis kwamen.

684
00:41:46,626 --> 00:41:48,806
Ik ook.
Het was leuk.

685
00:41:51,406 --> 00:41:54,006
Ik denk niet dat ik het gezegd heb.

686
00:41:54,026 --> 00:41:57,006
Ik bedoel,
ik weet dat ik het niet gezegd heb.

687
00:41:57,026 --> 00:42:01,206
Maar ik weet niet of het nodig is,
want je weet altijd wat ik denk.

688
00:42:01,326 --> 00:42:03,006
Nou, niet alles.

689
00:42:05,206 --> 00:42:08,506
Zou je verbaasd zijn
als ik zeg dat ik van je hou?

690
00:42:09,906 --> 00:42:11,306
Ik zou...

691
00:42:12,406 --> 00:42:16,106
Ik zou liegen als ik niet zou zeggen
erdoor ontroerd te zijn.

692
00:42:18,706 --> 00:42:20,306
Ik hou van je.

693
00:42:24,306 --> 00:42:26,106
Ik heb het gezegd.

694
00:42:31,206 --> 00:42:32,706
Ik ben verbaasd.

695
00:42:34,306 --> 00:42:38,306
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

