1
00:00:00,300 --> 00:00:00,750
The.Mentalist.S07E07.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA

2
00:00:00,800 --> 00:00:02,800
Hou jezelf gecentreerd.

3
00:00:03,600 --> 00:00:05,100
Adem.

4
00:00:05,700 --> 00:00:06,800
Zeer goed.

5
00:00:08,100 --> 00:00:11,400
Dat is het, hou je hoofd lekker helder.

6
00:00:13,400 --> 00:00:16,200
Wat doe je?
- Jane leert Vega evenwicht.

7
00:00:16,220 --> 00:00:18,400
Oh, dat is nuttig.
- Hoelang?

8
00:00:18,620 --> 00:00:21,400
43 seconden.
- Niet nadenken.

9
00:00:21,420 --> 00:00:25,000
Als je aan laten vallen denkt,
dat leidt het tot vallen.

10
00:00:25,120 --> 00:00:27,300
Waaraan moet ik dan denken?
- Gelijk wat.

11
00:00:27,320 --> 00:00:29,500
s'mores.
- Ik hou van s'mores.

12
00:00:29,520 --> 00:00:32,900
Graham crackers,
chocolade, marshmallows.

13
00:00:32,920 --> 00:00:35,700
60 seconden.
- Geroosterd op een kampvuur.

14
00:00:35,720 --> 00:00:37,700
S'mores zijn beter in een magnetron.

15
00:00:39,100 --> 00:00:41,900
Dat is waar.
- Ik weet niet wat ik daarop moet zeggen.

16
00:00:41,920 --> 00:00:43,500
Zeer goed.
- Dank u.

17
00:00:43,620 --> 00:00:45,800
Is agent Teresa Lisbon hier?

18
00:00:45,820 --> 00:00:47,600
Ja, ik ben Lisbon.
- Julie Sandoval,

19
00:00:47,620 --> 00:00:50,600
VS procureur voor het noordelijke district.
- Wat kan ik voor u doen?

20
00:00:50,620 --> 00:00:53,600
Ik zat boven voor een verklaring
en ik hoorde uw naam vallen.

21
00:00:53,620 --> 00:00:55,900
Is James Lisbon uw broer?

22
00:00:55,920 --> 00:00:58,500
Wat is er met hem?
- Sprak u hem de afgelopen dagen nog?

23
00:00:58,520 --> 00:01:00,400
Nee.
Wat is er gaande?

24
00:01:00,420 --> 00:01:04,100
Er loopt een bevel voor z'n arrestatie.
Ik dacht dat u het zou willen weten.

25
00:01:04,220 --> 00:01:06,000
Wat heeft hij gedaan?

26
00:01:06,020 --> 00:01:09,100
Hij is een materiële getuige
in een federaal onderzoek.

27
00:01:09,120 --> 00:01:12,100
Een man, genaamd Nathan Barnes,
werd tien dagen geleden doodgeslagen.

28
00:01:12,120 --> 00:01:14,000
De zoon van rechter Jacqueline Barnes.

29
00:01:14,020 --> 00:01:17,700
We denken dat uw broer contact had
met het slachtoffer, de dag van de moord.

30
00:01:18,020 --> 00:01:20,200
Dus, ze hadden "contact".

31
00:01:20,520 --> 00:01:23,900
Arresteren lijkt er me wat over.
- Dat zouden we liever niet doen.

32
00:01:24,120 --> 00:01:25,900
Maar hij vluchtte.
- Hij wat?

33
00:01:25,920 --> 00:01:28,700
We stuurden agenten naar het huis
van uw broer in Oklahoma City.

34
00:01:28,820 --> 00:01:30,400
Hij glipte weg langs de achterdeur.

35
00:01:30,420 --> 00:01:33,600
Hij reageerde niet op onze pogingen
om met hem te communiceren.

36
00:01:33,820 --> 00:01:35,600
Kunt u hem bereiken?

37
00:01:35,620 --> 00:01:38,200
Ja dat denk ik wel.
- Hebt u geen nauwe band?

38
00:01:39,300 --> 00:01:41,400
Natuurlijk kan ik het.

39
00:01:41,820 --> 00:01:44,800
Zeg hem dat hij zichzelf aangeeft.
Dat is het beste.

40
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
Bedankt voor uw tijd.

41
00:01:51,200 --> 00:01:55,000
Ja, het is ernstig.
Een arrestatiebevel is ernstig, Stan.

42
00:01:56,000 --> 00:01:57,800
Nee, het is niet OK.

43
00:01:58,120 --> 00:02:00,100
Wat zei hij toen hij je belde?

44
00:02:01,000 --> 00:02:03,600
Als je hem hoort, zeg hem
dat hij me onmiddellijk belt.

45
00:02:04,400 --> 00:02:08,000
Stan zei dat Jimmy hem belde,
hij is in Chicago, maar Stan weet niet waar.

46
00:02:08,020 --> 00:02:11,400
Als hij problemen heeft, zal hij
een plek zoeken waar hij zich veilig voelt.

47
00:02:11,900 --> 00:02:13,400
Weet je waar dat kan zijn?

48
00:02:13,420 --> 00:02:15,500
Het oude huis van m'n ouders, wellicht.

49
00:02:15,520 --> 00:02:17,100
Dat klinkt goed.

50
00:02:17,600 --> 00:02:18,800
Hé.

51
00:02:18,820 --> 00:02:20,800
Vega en Wylie vertelden het me.
Gaat het?

52
00:02:20,820 --> 00:02:22,400
Ja, ja, prima.

53
00:02:23,900 --> 00:02:27,100
Hoeveel broers en zussen heb je?
- Drie broers, ik ben de oudste.

54
00:02:27,120 --> 00:02:30,000
Ik ben de oudste van vijf.
Soms om ze in de rij te houden...

55
00:02:30,020 --> 00:02:34,200
Zou je ze wel willen wurgen.
- Allemaal, tegelijk.

56
00:02:34,220 --> 00:02:37,000
Je krijgt verlof, zolang je nodig hebt.

57
00:02:37,020 --> 00:02:39,600
Ben je zeker?
- Ga en zorg voor je familie.

58
00:02:42,800 --> 00:02:45,400
Ik moet naar Chicago, Jimmy zoeken
en hem naar hier brengen.

59
00:02:45,520 --> 00:02:46,900
OK.

60
00:02:49,300 --> 00:02:51,400
Ik zal maar een paar dagen weg zijn.

61
00:02:52,500 --> 00:02:56,000
Weet je, ik kan meegaan, als je dat wil.
- Dat is geen plezier voor jou.

62
00:02:56,020 --> 00:02:58,900
Plezier is overschat.
- Als je wil meegaan, mag je.

63
00:03:02,000 --> 00:03:03,600
Wil je het?

64
00:03:06,300 --> 00:03:08,900
Ik zou het heel graag hebben.

65
00:03:09,220 --> 00:03:11,600
Goed, dan ga ik mee.

66
00:03:12,200 --> 00:03:13,600
We doen het samen.

67
00:03:37,200 --> 00:03:40,100
Mijn ouders kochten dit huis
toen ik drie was.

68
00:03:40,120 --> 00:03:42,000
Ik woonde hier tot na de middelbare school.

69
00:03:42,020 --> 00:03:44,600
Sinds de dood van m'n vader
ben ik hier niet meer geweest.

70
00:03:51,600 --> 00:03:54,300
Dit moet toch wat gevoelens
naar boven brengen.

71
00:04:02,400 --> 00:04:04,800
Het kan een likje verf gebruiken.
Leuk is het wel.

72
00:04:04,820 --> 00:04:06,900
Je hoeft niet beleefd te zijn.

73
00:04:07,700 --> 00:04:10,300
Ik heb als kind
nooit in een huis gewoond, Lisbon.

74
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
Ik ben een beetje afgunstig.

75
00:04:14,800 --> 00:04:16,300
Hij was er nog.

76
00:04:22,800 --> 00:04:25,700
Stan zei dat hij het opknapte,
zodat zijn familie er kon intrekken.

77
00:04:25,720 --> 00:04:28,100
Maar, hij zei niet dat het een ramp was.

78
00:04:28,120 --> 00:04:31,400
Bier en pizza, Jimmy was hier.
Ik ga Stan bellen.

79
00:04:32,200 --> 00:04:33,700
OK.

80
00:04:49,900 --> 00:04:53,600
Hé, waar is je oude slaapkamer?
- De trap op, eerste deur rechts.

81
00:05:25,000 --> 00:05:28,400
Ik hou van je muur graffiti daar.

82
00:05:33,500 --> 00:05:34,700
Jane?

83
00:05:36,600 --> 00:05:38,000
Nee.
- Jane?

84
00:05:38,400 --> 00:05:40,100
Wat is er gaande?

85
00:05:43,300 --> 00:05:45,900
Gaat het?
- Ja, in orde.

86
00:05:46,020 --> 00:05:48,400
Ik veronderstel dat het je broer niet was.
- Nee.

87
00:05:53,400 --> 00:05:56,200
Ja, zeker, de gipsplaten
worden de twaalfde geleverd.

88
00:05:56,220 --> 00:05:57,900
Hé, Stan.
- Teresa, kom binnen.

89
00:05:57,920 --> 00:06:00,900
Laat me het gesprek met die zeiker afsluiten
en ik kom zo.

90
00:06:02,600 --> 00:06:03,900
Waar zijn je cowboy laarzen?

91
00:06:03,920 --> 00:06:07,200
Ik dacht dat de Chicago griet die
in Texas woont, cowboy laarzen zou dragen.

92
00:06:07,220 --> 00:06:09,600
Patrick, dit is mijn schoonzus, Karen.
- Hallo.

93
00:06:09,820 --> 00:06:11,300
Is dat Joey?
Hallo.

94
00:06:11,320 --> 00:06:13,900
Joey is 3,5, hij en Annie
zijn naar de kleuterschool.

95
00:06:13,920 --> 00:06:17,100
Dit is Brian.
- Je hebt nog een pasgeborene ook, toch?

96
00:06:17,120 --> 00:06:19,500
Paul, hij is boven aan het slapen.
Godzijdank.

97
00:06:19,520 --> 00:06:21,400
Dus, jij bent Patrick.
- Ja.

98
00:06:21,420 --> 00:06:24,800
Leuk om 'n vriendje van Teresa te zien.
Vertelde ze je ooit over Woody Squire?

99
00:06:24,820 --> 00:06:27,600
Nee.
- Heb je iets van onze broer gehoord.

100
00:06:27,620 --> 00:06:30,410
Die problemen heeft met
de federale overheid, herinner je je hem?

101
00:06:30,430 --> 00:06:32,500
Ja, ze wil het niet hebben
over Woody Squire.

102
00:06:32,720 --> 00:06:36,400
Dus, euh, Jimmy zou informatie hebben
over 'n moord, of zoiets?

103
00:06:36,420 --> 00:06:39,100
Ja, een man genaamd Nathan Barnes.
De zoon van een rechter.

104
00:06:39,120 --> 00:06:41,900
Nou, Jimmy komt wel goed.
Hij is dom, maar niet achterlijk.

105
00:06:42,020 --> 00:06:43,800
Een arrestatiebevel is ernstig, Stan.

106
00:06:44,400 --> 00:06:47,100
Oh, verdorie, ik dacht dat het dutje
langer zou duren.

107
00:06:47,600 --> 00:06:50,600
Komaan, we praten verder in de woonkamer.
Woody Squire dus,

108
00:06:50,620 --> 00:06:53,600
eyeliner en een lip ring.
Hij piercete zichzelf, het infecteerde.

109
00:06:53,620 --> 00:06:55,700
Hij zwol op als een tennisbal.
Vraag het haar.

110
00:06:55,720 --> 00:06:57,200
Hilarisch, Stan.

111
00:06:58,300 --> 00:07:01,100
Euh, Jimmy belde drie dagen geleden.

112
00:07:01,700 --> 00:07:04,400
Hij zei dat ik misschien kon vernemen
dat hij in de stad is,

113
00:07:04,620 --> 00:07:07,300
maar als men het vraagt, moet ik zeggen
dat ik niet weet waar.

114
00:07:07,320 --> 00:07:09,400
Jij vond dat niet verdacht?

115
00:07:10,400 --> 00:07:13,400
Ik dacht, dat waar hij ook in verzeilde,
hij z'n plan wel zou trekken.

116
00:07:13,720 --> 00:07:15,500
We zijn niet allemaal politieagenten, T.

117
00:07:15,520 --> 00:07:17,100
Was er iemand bij hem?

118
00:07:17,120 --> 00:07:20,300
We gingen naar ons ouderlijk huis
en iemand besprong Jane.

119
00:07:20,320 --> 00:07:22,300
Goeie genade.
Gaat het?

120
00:07:22,320 --> 00:07:24,300
Oh, ja, geen probleem.
Bedankt.

121
00:07:24,620 --> 00:07:28,900
Was die persoon in het huis?
- Enig idee wie het was?

122
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
Nee, ik bedoel,

123
00:07:33,100 --> 00:07:35,400
misschien iemand op zoek naar Jimmy.

124
00:07:35,420 --> 00:07:37,900
Weet je dat hij terug met de kaarten speelt.
- Geweldig.

125
00:07:37,920 --> 00:07:39,600
Heeft het met poker te maken, denk je?

126
00:07:39,820 --> 00:07:42,100
Iemand die achter Jimmy aanzit
voor gokschulden?

127
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
Dat is niet uitgesloten.

128
00:07:44,620 --> 00:07:48,200
Hoe gaan de zaken, Stan.
Ben je een aannemer?

129
00:07:48,220 --> 00:07:51,600
Ja, nou, voor binnenhuisinrichting.
Je weet wel, keukens, badkamers en zo.

130
00:07:51,620 --> 00:07:53,300
Leuk.
Hoe gaat het voor jou?

131
00:07:53,620 --> 00:07:56,800
Het gaat goed.
Ja, geld is geweldig.

132
00:07:56,820 --> 00:08:00,300
Ja, dat verklaart waarom je niet
naar je ouderlijk huis gaat.

133
00:08:00,320 --> 00:08:01,700
Dat is een mooi plekje.

134
00:08:01,720 --> 00:08:04,000
Het kan wel wat zorg en aandacht gebruiken.

135
00:08:04,020 --> 00:08:07,000
Ja, ik ben wat overstelpt.
- Kunnen we het over Jimmy hebben?

136
00:08:07,120 --> 00:08:08,600
Zeker, baas.

137
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
Euh, wat kan ik doen?

138
00:08:11,020 --> 00:08:14,700
Bel z'n vrienden, of ze van 'm hoorden.
Wij gaan naar de bars in Bridgeport.

139
00:08:14,720 --> 00:08:15,900
Zeker.

140
00:08:16,120 --> 00:08:18,900
Oh, bijna vergeten.
De baby wordt zaterdag gedoopt.

141
00:08:19,120 --> 00:08:21,500
Is er kans dat je kunt komen?
- Ik zal het proberen.

142
00:08:21,520 --> 00:08:23,400
Ik begrijp het.
- Wat?

143
00:08:23,620 --> 00:08:26,300
T, we weten dat bij jou "proberen",
"niet" betekent.

144
00:08:26,320 --> 00:08:29,600
Luister, ik wil wel, maar ik heb een baan.
- Ik heb ook een baan.

145
00:08:30,120 --> 00:08:32,600
Je bent niet de enige bezige van de planeet.

146
00:08:35,500 --> 00:08:36,800
Het is goed.
Hé,

147
00:08:37,900 --> 00:08:40,100
laat het me weten als je kunt, OK?
- Dat doe ik.

148
00:08:40,120 --> 00:08:42,000
Patrick, het was aangenaam.
- Wederzijds.

149
00:08:45,700 --> 00:08:48,300
Het spijt me, mijn familie is rommelig.

150
00:08:48,320 --> 00:08:50,500
Oh, nee hoor, rommelige mensen
zijn goede mensen.

151
00:08:50,520 --> 00:08:52,000
Ik ben niet rommelig.

152
00:08:52,120 --> 00:08:54,000
Je bent inwendig rommelig.

153
00:08:55,400 --> 00:08:56,600
Wylie, wat is er?

154
00:08:56,620 --> 00:09:00,300
Ik sprak 'n vriend van het bureau in Dallas
en heb info over de Nathan Barnes moord.

155
00:09:00,320 --> 00:09:01,700
Wat heb je vernomen?

156
00:09:01,720 --> 00:09:05,200
Ze vonden z'n lijk in een steeg, in Dallas,
achter het Wrightwood Hotel

157
00:09:05,220 --> 00:09:07,700
tien dagen geleden.
Hij was doodgeslagen.

158
00:09:07,720 --> 00:09:10,900
De wetsdokter vond kneuzingen,
gebroken ribben en een schedelbreuk.

159
00:09:11,120 --> 00:09:13,100
Het lijkt me geen fout gelopen roof.

160
00:09:13,120 --> 00:09:15,700
Hij deed veel pro deo werk
voor mishandelde vrouwen.

161
00:09:15,720 --> 00:09:18,800
De politie van Dallas denkt aan een boze man
of boos vriendje.

162
00:09:18,820 --> 00:09:20,300
Waarom hebben ze Jimmy dan nodig?

163
00:09:20,320 --> 00:09:23,400
Ze vonden blijkbaar z'n adreskaartje
in de zakken van Barnes.

164
00:09:23,420 --> 00:09:25,200
Dat is vreemd.
Goed, bedankt.

165
00:09:25,220 --> 00:09:26,700
Ah, niet ophangen.

166
00:09:27,020 --> 00:09:28,400
Dank u.

167
00:09:29,100 --> 00:09:30,500
Wylie, het is Jane.

168
00:09:30,720 --> 00:09:34,200
Ik had hier 'n kleine worsteling met iemand.

169
00:09:34,220 --> 00:09:36,700
Kun je 'n beschrijving natrekken
en zien wat eruit komt?

170
00:09:36,720 --> 00:09:38,400
Ja, zeker, zeg maar.

171
00:09:38,420 --> 00:09:43,100
Man, blank, bruine ogen, bruin haar,
snor, baard,

172
00:09:43,220 --> 00:09:46,200
25 of 26 jaar oud,

173
00:09:46,220 --> 00:09:48,800
1,95 meter, 78 kg.

174
00:09:48,820 --> 00:09:52,200
Een litteken van 2,5 cm verticaal
onder het linker oog.

175
00:09:52,220 --> 00:09:55,800
De tatoeage van een spin
op de binnenkant van de rechter pols.

176
00:09:55,820 --> 00:09:58,200
Dat is vrij gedetailleerd.
Nog iets?

177
00:09:58,320 --> 00:10:01,200
Ja, hij rook naar Aqua Velva.

178
00:10:02,400 --> 00:10:06,800
Aqua Velva.
- Dat is niet ongewoon, denk ik.

179
00:10:06,820 --> 00:10:08,600
Hier toch niet.

180
00:10:17,200 --> 00:10:19,100
Hier is hij niet.

181
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
Teresa?

182
00:10:22,920 --> 00:10:24,500
Teresa Lisbon?

183
00:10:24,820 --> 00:10:27,000
TJ Mullins.
- Hé, TJ.

184
00:10:27,020 --> 00:10:29,200
Hoe gaat het?
Oh, mijn God.

185
00:10:29,420 --> 00:10:30,800
TJ Mullins.
- Heb ik gehoord.

186
00:10:30,820 --> 00:10:32,000
Ja.
- Aangenaam.

187
00:10:32,020 --> 00:10:34,900
Wederzijds.
Zij heeft nog op me gepast.

188
00:10:34,920 --> 00:10:36,400
Echt?
-Ja.

189
00:10:36,420 --> 00:10:38,700
Weet je nog, je paste op me,
ik had je buitengesloten

190
00:10:38,720 --> 00:10:41,400
en je gooide 'n steen door
het kelderraam om binnen te raken?

191
00:10:41,420 --> 00:10:44,600
Het was allemaal mijn schuld
en jij betaalde m'n vader voor het raam.

192
00:10:44,620 --> 00:10:47,400
Je was zo'n rechte pijl, Teresa.

193
00:10:47,620 --> 00:10:50,400
Bedankt.
We zijn op zoek naar Jimmy.

194
00:10:50,520 --> 00:10:52,700
Heb jij hem gezien?
- Nee, niet gezien.

195
00:10:54,000 --> 00:10:57,300
Heb je hem gesproken?
- Nee nee, zeker niet.

196
00:10:57,320 --> 00:11:01,100
TJ, je bent een leuke knul,
maar een verschrikkelijke leugenaar.

197
00:11:01,120 --> 00:11:03,700
Ik wed dat we hier een oproep
van Jimmy vinden.

198
00:11:03,720 --> 00:11:05,200
Hé, hoe kom je daaraan?

199
00:11:05,220 --> 00:11:07,200
Dat is mijn telefoon.
- Ja, dat is 'm.

200
00:11:07,520 --> 00:11:10,800
Hij belde vanmorgen.
- We moeten hem vinden, het is belangrijk.

201
00:11:12,700 --> 00:11:15,500
Ik beloofde niets te zeggen,
als iemand het zou vragen.

202
00:11:15,520 --> 00:11:17,600
Het is een dringende familiezaak.

203
00:11:20,300 --> 00:11:21,500
Ja.

204
00:11:23,200 --> 00:11:25,400
Hij zei iets over gaan vissen.

205
00:11:27,600 --> 00:11:29,700
Meer weet ik niet.
- Bedankt.

206
00:11:30,800 --> 00:11:32,200
Je moeder heeft gebeld.

207
00:11:32,420 --> 00:11:34,300
Je zult haar moeten terugbellen.

208
00:11:34,320 --> 00:11:35,700
Tot ziens, TJ.

209
00:11:50,100 --> 00:11:51,400
Hé.

210
00:11:52,200 --> 00:11:54,600
Zus.
Wat doe jij hier?

211
00:11:54,620 --> 00:11:56,700
Er loopt een arrestatiebevel voor jou.

212
00:11:56,720 --> 00:11:59,900
Je moest verhoord worden door de procureur,
maar je ging ervandoor.

213
00:12:00,120 --> 00:12:02,800
Heb je enig idee van de moeilijkheden
waarin je zit?

214
00:12:03,320 --> 00:12:05,000
Heb je iets gevangen?

215
00:12:07,800 --> 00:12:10,000
Nee.
Je vriendje?

216
00:12:10,020 --> 00:12:11,900
Ja, Patrick.
- Hallo.

217
00:12:12,000 --> 00:12:13,500
Ik wil je helpen.

218
00:12:13,800 --> 00:12:16,200
Heb ik je hulp gevraagd?
- Nee, maar je bent m'n broer.

219
00:12:16,220 --> 00:12:20,000
Ja, ik ben je broer, daar denk je alleen aan
als je denkt dat ik problemen heb.

220
00:12:20,020 --> 00:12:23,300
Nu met een FBI agent praten
is geen goed idee.

221
00:12:23,320 --> 00:12:27,000
Met de federalen te praten, kan me
problemen bezorgen met 'n gevaarlijke man.

222
00:12:27,020 --> 00:12:29,200
Wie is de man die je kwam opzoeken
in het huis?

223
00:12:29,220 --> 00:12:32,000
Was er iemand in het huis?
- Ja, iemand heeft er ingebroken.

224
00:12:32,420 --> 00:12:35,300
Stan denkt dat het voor je gokschulden was.

225
00:12:35,520 --> 00:12:38,500
Of misschien met wat er in Dallas gebeurde.
Wat is het?

226
00:12:38,520 --> 00:12:41,300
Heb je met Stan gesproken?
- Ja, eerder vandaag.

227
00:12:41,320 --> 00:12:44,200
Had hij gelijk?
Kwam die man voor je gokschulden?

228
00:12:45,300 --> 00:12:47,200
Ik weet het niet.
Misschien.

229
00:12:47,220 --> 00:12:48,800
Gok je weer?
Speel je poker?

230
00:12:48,820 --> 00:12:50,700
Kun je eens een minuutje ophouden.

231
00:12:50,720 --> 00:12:54,400
Mag ik eens even alleen met je broer praten?

232
00:12:59,000 --> 00:13:03,200
Niet slecht bedoeld, de vriend van m'n zus
is niet bepaald 'n autoriteit voor me.

233
00:13:04,100 --> 00:13:05,800
Ik doe je een voorstel.

234
00:13:06,600 --> 00:13:10,400
Je komt mee naar Texas met mij en je zus
en je hoeft nooit te getuigen.

235
00:13:10,820 --> 00:13:13,800
Niemand zal ooit weten
dat je ons geholpen hebt.

236
00:13:14,800 --> 00:13:16,300
Hoe ga je dat klaarspelen?

237
00:13:16,320 --> 00:13:20,100
We pakken de moordenaar,
dan wordt jouw getuigenis overbodig.

238
00:13:20,120 --> 00:13:23,400
Zomaar?
- Nou, met enkele tussenstappen, ja.

239
00:13:27,300 --> 00:13:29,700
Ik ken je niet eens, man.
Waarom zou ik je vertrouwen?

240
00:13:29,720 --> 00:13:33,200
Omdat ik je zus niet vertelde waarom die man
in het huis daar werkelijk was.

241
00:13:33,220 --> 00:13:37,700
Hij komt niet uit Dallas
en kwam niet voor gokschulden.

242
00:13:40,200 --> 00:13:42,100
Moet ik nog verder gaan?

243
00:13:42,420 --> 00:13:43,800
Nee.

244
00:13:44,900 --> 00:13:48,300
Luister, ik hou niet graag iets geheim
voor Teresa.

245
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
Ik geef om haar.

246
00:13:52,100 --> 00:13:55,400
En ik geef om de mensen waar zij om geeft.

247
00:13:55,420 --> 00:13:58,300
Kom mee naar Texas en het komt goed.
Dat beloof ik.

248
00:14:05,900 --> 00:14:07,400
Het is in orde.

249
00:14:26,400 --> 00:14:28,900
Werk je hier?
- Inderdaad.

250
00:14:29,400 --> 00:14:30,600
Chique.

251
00:14:30,620 --> 00:14:32,800
Een trapje hoger
dan de friteuse op Casper's.

252
00:14:33,300 --> 00:14:35,500
Wellicht beter voor je gezicht ook.

253
00:14:36,500 --> 00:14:38,900
Hallo, ik ben Jimmy Lisbon.

254
00:14:38,920 --> 00:14:41,200
Kan ik u helpen?
- Jimmy, kom op.

255
00:14:42,200 --> 00:14:43,900
Later.

256
00:14:49,000 --> 00:14:50,900
Naar binnen.

257
00:14:56,700 --> 00:14:59,100
Ga je het opnemen?
Moet je niet eerst m'n rechten lezen?

258
00:14:59,120 --> 00:15:02,100
Ik moet dit officieel doen.
Het is voor je eigen goed.

259
00:15:03,200 --> 00:15:06,600
Wat deed je in Dallas,
de avond dat Nathan Barnes gedood werd?

260
00:15:06,620 --> 00:15:08,900
Je gaat boos worden.
- Jimmy.

261
00:15:08,920 --> 00:15:11,700
Goed, maar ik wil er niets over horen.

262
00:15:13,000 --> 00:15:15,500
Ik zat aan een pokerspel
in het Wrightwood Hotel.

263
00:15:15,520 --> 00:15:17,500
Reed je naar Dallas voor een pokerspel?

264
00:15:17,520 --> 00:15:19,400
Het is drie uur rijden van Oklahoma City.

265
00:15:19,420 --> 00:15:21,400
Je zou ook drie uur rijden
voor 'n goed spel.

266
00:15:21,420 --> 00:15:23,900
Nee, dat zou ik niet.
- Dan moet het m'n andere zus zijn

267
00:15:23,920 --> 00:15:26,200
die me leerde met de kaarten spelen.

268
00:15:26,500 --> 00:15:28,500
Was het slachtoffer er ook?

269
00:15:28,520 --> 00:15:30,500
Ja, Nathan was er.

270
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
We hebben gepraat, hij had
wat elektriciteitswerken.

271
00:15:34,020 --> 00:15:36,700
Ik gaf hem mijn kaartje
en zei dat ik elektricien was.

272
00:15:36,820 --> 00:15:39,200
Zag je hem gedood worden?
- In geen geval.

273
00:15:40,200 --> 00:15:42,500
Weet je wie het deed?
- Nee.

274
00:15:42,520 --> 00:15:44,800
Jimmy.
- T, luister,

275
00:15:46,100 --> 00:15:48,600
wat er gebeurde is,
ik ging naar het Wrightwood

276
00:15:48,620 --> 00:15:52,900
en Nathan was daar, hij en z'n vriend
Charlie McInnis.

277
00:15:52,920 --> 00:15:55,900
Het is ook 'n referendaris.
Zij zijn de enigen die ik ken.

278
00:15:55,920 --> 00:15:59,500
Bij naam, tenminste.
- Herinner je je nog iemand die er was?

279
00:16:00,600 --> 00:16:03,800
Een vrouw met de naam, Vicki.
Denk ik.

280
00:16:04,020 --> 00:16:05,800
Een kerel genaamd, Ben.

281
00:16:05,820 --> 00:16:08,100
Je zei dat er iemand was
waar je bang voor was.

282
00:16:08,320 --> 00:16:11,000
Zeg me niet dat je je zijn naam
niet meer herinnert.

283
00:16:15,500 --> 00:16:18,700
Het spel werd geleid door een man
genaamd, George Holiday.

284
00:16:20,500 --> 00:16:22,300
George Holiday, 50 jaar oud.

285
00:16:22,320 --> 00:16:24,800
Een hoofdrolspeler in
de georganiseerde misdaad in Dallas.

286
00:16:24,820 --> 00:16:27,100
Vakbond smeergelden, sekshandel, drugs.

287
00:16:27,120 --> 00:16:30,300
Verdacht van een paar zaken in de jaren '90,
voor hij beheerder werd.

288
00:16:30,420 --> 00:16:33,600
Een maffioso in cowboylaarzen
en een verslaafde gokker.

289
00:16:33,620 --> 00:16:35,800
Nathan Barnes had 'n berg schulden
aan Holiday.

290
00:16:35,820 --> 00:16:37,100
Hoeveel?

291
00:16:37,120 --> 00:16:39,400
140 tot 150 duizend.

292
00:16:39,420 --> 00:16:42,300
Hij was een babbelzieke dronkaard
na een paar gin tonics.

293
00:16:42,320 --> 00:16:43,700
Dus, daar heb je 't dan.

294
00:16:43,820 --> 00:16:47,100
Veel plezier met hem te pakken.
- Ik ben niet zeker dat Holiday onze man is.

295
00:16:47,120 --> 00:16:50,100
Waarom niet?
- Moeilijk om geld van een dode te krijgen.

296
00:16:50,120 --> 00:16:52,600
De moordenaar is vrijwel zeker een lid
van dat pokerspel.

297
00:16:52,620 --> 00:16:54,700
We moeten daar op inzetten.
- Vergeet het.

298
00:16:54,720 --> 00:16:55,800
Het kostte me weken.

299
00:16:55,820 --> 00:16:58,700
Ik moest Holiday charmeren
met m'n poker vaardigheden.

300
00:16:58,720 --> 00:17:01,200
Daar zorgen wij wel voor.
Hoe vinden we hem?

301
00:17:01,220 --> 00:17:04,500
Hij is een stille vennoot in
een chique sportbar in Dallas, de Donovan's.

302
00:17:05,200 --> 00:17:09,300
Ik had net een omstreden telefoongesprek
met procureur Sandoval.

303
00:17:09,320 --> 00:17:12,600
Haar bureau werd gealarmeerd door TSA
over de vlucht van je broer.

304
00:17:13,500 --> 00:17:15,100
Ze vroeg ons om hem over te dragen.

305
00:17:15,120 --> 00:17:17,400
Ho, je beloofde dat ik niet moest getuigen.

306
00:17:17,420 --> 00:17:19,500
Nee, dat hoeft niet.
Nog niet.

307
00:17:19,520 --> 00:17:21,700
Ik zei haar dat we een doorbraak
in de zaak hadden.

308
00:17:21,720 --> 00:17:25,200
Ze was niet opgetogen, maar ging akkoord
om ons 72 uur te geven.

309
00:17:25,220 --> 00:17:29,200
Als we binnen die tijd een verdachte vinden,
dan krijgt zij de eer.

310
00:17:29,620 --> 00:17:33,300
Als we die niet hebben, moeten we
onze strategie herdenken.

311
00:17:33,620 --> 00:17:36,300
Cho en ik moeten bevriend worden
met een maffioso.

312
00:17:36,520 --> 00:17:38,300
We zullen wat geld nodig hebben.

313
00:17:39,000 --> 00:17:40,800
Ik zal eens zien wat ik kan doen.

314
00:17:43,300 --> 00:17:45,700
Jane, die man die jou in Chicago aanviel?

315
00:17:45,820 --> 00:17:48,200
Ik vond iemand aan de hand
van je beschrijving.

316
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
Z'n naam is Delfino.
Misdadiger van klein kaliber.

317
00:17:51,220 --> 00:17:56,000
Vreemd, Lisbon zei dat hij Jimmy zocht,
maar ik vind geen band tussen hen.

318
00:17:56,220 --> 00:18:00,000
Delfino is geboren en getogen in Chicago.
Geen band met Oklahoma city of Dallas.

319
00:18:00,220 --> 00:18:03,600
Als hij Jimmy zocht,
weet ik niet voor wie hij werkt.

320
00:18:04,200 --> 00:18:06,600
Moet de lokale politie hem oppakken?
- Nee.

321
00:18:06,720 --> 00:18:09,200
We laten het hierbij
en hou het voor jezelf, OK?

322
00:18:09,220 --> 00:18:10,800
OK.

323
00:18:21,100 --> 00:18:22,700
Holiday.

324
00:18:22,720 --> 00:18:24,200
Ze gaan runnen.
- Ze gaan passen.

325
00:18:24,220 --> 00:18:27,200
OK, op tafel, laat maar zien.
Zullen we?

326
00:18:27,220 --> 00:18:28,800
Komaan, nou.

327
00:18:28,820 --> 00:18:31,300
Hier, 60.
- Ik ga mee.

328
00:18:31,420 --> 00:18:33,400
Run het, run het.

329
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
Ja.

330
00:18:38,820 --> 00:18:41,600
Ik neem graag je geld.
- Nou, ik krijg m'n revanche wel.

331
00:18:43,700 --> 00:18:44,900
Nog één?
- Ja.

332
00:18:45,020 --> 00:18:48,200
Euh, barman, nog twee drankjes.
Oh, een rondje van mij.

333
00:18:48,220 --> 00:18:50,900
Mijnheer, wilt u iets drinken?
Ik trakteer.

334
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
Ik betaal m'n drank zelf, dank u.
- Slimme man,

335
00:18:53,220 --> 00:18:55,500
zet jezelf nooit bij 'n andere
in de schulden.

336
00:18:55,520 --> 00:18:58,100
We gaan het wat interessanter maken.

337
00:18:58,120 --> 00:19:01,100
$1000 als de volgende actie
het spel bepaalt.

338
00:19:01,120 --> 00:19:03,000
Dat is teveel voor mij.
- Nee.

339
00:19:03,020 --> 00:19:05,600
Duizend dollar, komaan.
Duizend dollar.

340
00:19:06,020 --> 00:19:08,300
Doet er iemand mee?
Geld op de bar.

341
00:19:08,520 --> 00:19:12,500
Ken je iets van football?
- Neem de weddenschap om erachter te komen.

342
00:19:15,500 --> 00:19:17,600
Je zou voorzichter moeten omspringen
met je geld.

343
00:19:19,900 --> 00:19:21,800
En je mond.

344
00:19:22,900 --> 00:19:24,700
Dank u.

345
00:19:25,400 --> 00:19:27,200
Voor het advies.

346
00:19:29,400 --> 00:19:33,300
Goeie genade, je ziet er heerlijk uit.
- We vissen met het verkeerde aas..

347
00:19:40,000 --> 00:19:43,600
Charlie McInnis?
Ik ben agent Michelle Vega.

348
00:19:43,620 --> 00:19:47,000
Ik zou je willen spreken over de moord
op de zoon van rechter Barnes, Nathan.

349
00:19:47,120 --> 00:19:50,000
Zeker.
Verschrikkelijk wat er gebeurd is.

350
00:19:52,000 --> 00:19:54,400
Heidi Pendleton.
Mijn verloofde.

351
00:19:54,520 --> 00:19:56,800
We werken met rechter Barnes.
- Hallo.

352
00:19:57,120 --> 00:19:59,900
Nathan was een geweldige vent.

353
00:19:59,920 --> 00:20:01,500
Ik...

354
00:20:02,800 --> 00:20:04,700
Sorry.
- Het geeft niet.

355
00:20:05,900 --> 00:20:08,300
Het lijkt zo zinloos, wat er gebeurd is.

356
00:20:09,700 --> 00:20:12,300
Ik hielp Nathan soms met zaken
van huiselijk geweld.

357
00:20:12,320 --> 00:20:14,000
Daardoor raakten we bevriend.

358
00:20:14,020 --> 00:20:16,700
Nathan zat aan een pokerspel,
de avond dat hij gedood werd.

359
00:20:17,100 --> 00:20:19,800
U was er ook, nietwaar, Mr McInnis?
- Ja.

360
00:20:19,920 --> 00:20:23,100
Dus, u kent George Holiday?
- Ja, enkel door het spel.

361
00:20:23,220 --> 00:20:25,000
Wie was er nog bij het spel?

362
00:20:26,700 --> 00:20:28,400
Nathan, vanzelfsprekend.

363
00:20:29,100 --> 00:20:32,700
Een knul die Jimmy Lisbon heet
en een vrouw genaamd, Vicki Shell

364
00:20:33,020 --> 00:20:36,500
en Benjamin Bennett.
- Speelde je poker met Bennett?

365
00:20:36,520 --> 00:20:37,900
Ja, het was niets.

366
00:20:38,500 --> 00:20:40,200
Wat weet u over Benjamin Bennett?

367
00:20:40,900 --> 00:20:44,800
Rechter Barnes sprak zich tegen hem uit in
een octrooi kwestie, een paar maand geleden.

368
00:20:45,020 --> 00:20:48,400
Hij was er door geërgerd.
Er was veel geld mee gemoeid.

369
00:20:48,420 --> 00:20:50,200
Zo kennen we hem, via de administratie.

370
00:20:50,220 --> 00:20:53,300
Het pokerspel, is dat geen belangenconflict?

371
00:20:53,420 --> 00:20:56,400
Ik heb nooit met hem over de zaak gesproken.
- Maar iemand wel?

372
00:20:57,500 --> 00:21:00,000
Nou, Bennett bewerkte Nathan erover,

373
00:21:00,020 --> 00:21:03,100
hij wilde dat zijn moeder
het vonnis zou herzien.

374
00:21:03,320 --> 00:21:07,400
Nathan zei natuurlijk nee, maar,
Bennett bleef maar aandringen.

375
00:21:13,300 --> 00:21:16,900
Er waren dus zes spelers bij het pokerspel.
- George Holiday.

376
00:21:16,920 --> 00:21:21,400
Nathan had $140.000. schulden bij Holiday,
dat is iets wat Holiday kon uitspelen.

377
00:21:21,920 --> 00:21:23,200
Charlie McInnis?

378
00:21:23,220 --> 00:21:25,600
Hij verloor zwaar die avond,
geen goeie avond voor hem.

379
00:21:25,620 --> 00:21:27,400
Benjamin Bennett, bekend als Benben.

380
00:21:27,420 --> 00:21:30,900
Voormalige universiteitsbasketbal ster,
die het probeert als ondernemer.

381
00:21:30,920 --> 00:21:33,900
De moeder van het slachtoffer oordeelde
tegen hem in de octrooizaak.

382
00:21:33,920 --> 00:21:37,600
Vicki Shell, fervent fietser en CEO
van een fietsenfabriek in Dallas.

383
00:21:37,620 --> 00:21:39,840
Volgens Jimmy,
had ze 'n oogje voor het slachtoffer.

384
00:21:39,860 --> 00:21:42,300
Zeker dat één van hen Nathan doodde?
- Waarschijnlijk.

385
00:21:42,320 --> 00:21:44,500
Dat weten we pas zeker,
als we in het spel zitten.

386
00:21:44,520 --> 00:21:46,900
Nou, hoe ging het met Holiday, ben je erin?
- Nog niet.

387
00:21:47,900 --> 00:21:50,000
Hij heeft iets anders nodig
om hem te motiveren.

388
00:21:50,020 --> 00:21:51,600
Wat?

389
00:22:06,300 --> 00:22:08,100
Scotch met ijs, alstublieft.

390
00:22:20,600 --> 00:22:24,100
Van het huis.
- Dank u, aardige vreemdeling.

391
00:22:26,100 --> 00:22:28,000
George, alstublieft.

392
00:22:28,320 --> 00:22:30,700
Teresa.
- Teresa.

393
00:22:31,800 --> 00:22:33,900
Wat is jouw verhaal, Teresa?

394
00:22:48,000 --> 00:22:49,900
Ik zal eens wat zeggen, maat.

395
00:22:49,920 --> 00:22:53,200
Je hebt meer verstand van vrouwen,
dan van football.

396
00:22:53,220 --> 00:22:55,000
Nou, dat is maar geld.

397
00:22:55,900 --> 00:22:58,500
Als je dat meent,
ben je nooit platzak geweest.

398
00:22:58,520 --> 00:23:01,700
Welke zin heeft het om geld te hebben,
als je er geen plezier aan beleeft?

399
00:23:02,600 --> 00:23:06,200
Wedden op sportwedstrijden is leuk, maar,
het vergt geen vaardigheid.

400
00:23:06,220 --> 00:23:09,300
Na een tijdje begint het te vervelen.
- Speel je met de kaarten?

401
00:23:09,320 --> 00:23:12,400
Het is 'n verschrikkelijke pokerspeler.
- Hou op, je bent dronken.

402
00:23:12,420 --> 00:23:13,900
Jij bent dronken.
- Ik kaart goed.

403
00:23:13,920 --> 00:23:18,300
Hij verloor $27.000. bij een pokerspel
en hij zei dat het leuk was.

404
00:23:18,320 --> 00:23:19,900
Dat was het ook.
Het was leuk.

405
00:23:20,020 --> 00:23:22,400
Even toch.
Weet je, het zit zo met kaarten,

406
00:23:23,500 --> 00:23:25,900
Het is als een krachtmeting
in het Wilde Westen.

407
00:23:26,120 --> 00:23:28,900
Doden of gedood worden.
Wie vindt dat niet leuk?

408
00:23:31,400 --> 00:23:33,700
Zo is het helemaal niet.

409
00:23:35,400 --> 00:23:38,000
Weet je, ik weet waar er gespeeld wordt.
Groot.

410
00:23:38,320 --> 00:23:41,700
$5.000. inzet, ben je erin geïnteresseerd?

411
00:23:42,600 --> 00:23:45,300
Ik doe mee, partner.

412
00:23:53,400 --> 00:23:54,600
Jane zit in het spel.

413
00:23:54,620 --> 00:23:56,500
Het Wrightwood Hotel?
- Presidentiële suite,

414
00:23:56,520 --> 00:23:59,800
we gaan er bewakingscamera's nodig hebben.
Heb je er een plan voor?

415
00:24:01,200 --> 00:24:03,400
Ja, ik denk van wel.

416
00:24:07,300 --> 00:24:10,900
Het huwelijk is volgend jaar en we overwegen
het hier in het Wrightwood te houden.

417
00:24:10,920 --> 00:24:14,300
We waren aan het winkelen en dachten,
hé, laten we eens een kijkje nemen.

418
00:24:14,800 --> 00:24:16,500
Leuk, is het niet?
- Wellicht.

419
00:24:16,520 --> 00:24:19,100
Nou, we hebben ook alles inclusief
huwelijkspakketten.

420
00:24:19,120 --> 00:24:20,700
We willen gewoon de kamer zien.

421
00:24:21,400 --> 00:24:22,800
Zeker.

422
00:24:23,200 --> 00:24:24,900
Hier is het.

423
00:24:28,200 --> 00:24:31,100
Alstublieft.
De tafel is voor een evenement vanavond.

424
00:24:31,500 --> 00:24:33,700
Wauw, dat ziet er leuk uit.

425
00:24:33,720 --> 00:24:35,500
Dit zou kunnen, schat.
- Denk je?

426
00:24:36,100 --> 00:24:38,500
Geef je om mijn mening?
- Je vindt het niet leuk.

427
00:24:38,520 --> 00:24:41,300
Het maakt niet uit.
Alleen de mening van je moeder telt.

428
00:24:41,320 --> 00:24:45,600
Praat niet over m'n moeder.
- Oh, ik denk dat het nodig is.

429
00:24:45,620 --> 00:24:48,200
Nee, jij moet je kalmeren.
- Zeg me niet me te kalmeren.

430
00:24:48,220 --> 00:24:52,500
Ernstig, je brengt me in verlegenheid.
- Zal ik eens zeggen wanneer ik me kalmeer,

431
00:24:52,520 --> 00:24:55,400
als ik je hoofd afgerukt
en je van het balkon gegooid heb.

432
00:24:59,700 --> 00:25:03,100
Als u het wilt bespreken,
ik ben aan de receptie, als u me nodig hebt.

433
00:25:11,300 --> 00:25:13,600
Camera in hoek,
camera op het aanrecht,

434
00:25:13,620 --> 00:25:16,800
camera op de thermostaat.
Ik wist niet dat je Spaans zou praten.

435
00:25:16,820 --> 00:25:19,200
Dat was impulsief.
Heb je het verstaan?

436
00:25:19,220 --> 00:25:22,000
Iets in verband met m'n hoofd afrukken?
- Je hebt gestudeerd.

437
00:25:22,120 --> 00:25:23,600
Geef me de sleutel.

438
00:25:23,720 --> 00:25:25,400
Bedankt.

439
00:25:40,500 --> 00:25:42,200
Je ziet er helemaal niets van.

440
00:25:43,300 --> 00:25:44,600
Bedankt.

441
00:25:45,400 --> 00:25:47,600
Hoe zit het met het toilet?
- Kapot.

442
00:25:48,600 --> 00:25:50,300
Uitstekend.
Dan gaan we maar.

443
00:25:59,500 --> 00:26:00,700
Hallo.

444
00:26:00,920 --> 00:26:03,600
Teresa, ik wist niet wie ik moest bellen.
- Karen?

445
00:26:04,700 --> 00:26:06,700
Wat is er?
- Stan werd in elkaar geslagen.

446
00:26:06,920 --> 00:26:08,900
Oh, m'n God, gaat het met hem?

447
00:26:09,020 --> 00:26:11,000
Hij zei dat het een werkongeval was.

448
00:26:12,100 --> 00:26:14,700
Maar ik geloof hem niet.
- Laat het met rust, T.

449
00:26:14,720 --> 00:26:17,800
Nee, je vrouw is doodsbang.
Wie heeft dit gedaan?

450
00:26:18,200 --> 00:26:20,800
Een paar dronkenlappen
die Heibel zochten, OK?

451
00:26:20,820 --> 00:26:23,800
Dat is niet wat je Karen vertelde.
Waarom lieg je tegen me?

452
00:26:23,920 --> 00:26:25,200
Dat doe ik niet.

453
00:26:25,320 --> 00:26:27,800
Ik herken onzin als ik het hoor, Stan.

454
00:26:28,800 --> 00:26:31,500
Ik vermoord Jimmy
omdat hij jou hierbij betrokken heeft.

455
00:26:31,520 --> 00:26:34,600
Blijf er gewoon buiten.
Alstublieft?

456
00:26:34,620 --> 00:26:36,100
Ik spreek je later nog.

457
00:26:44,800 --> 00:26:46,600
Wat is er met Stan aan de hand?

458
00:26:46,620 --> 00:26:48,300
Wat?
Niets.

459
00:26:48,700 --> 00:26:51,500
Daarover praatte Jane met je aan de vijver.

460
00:26:51,700 --> 00:26:53,900
De reden waarom je akkoord ging
om mee te komen.

461
00:26:54,020 --> 00:26:56,200
Je verbergt iets in verband met Stan.

462
00:26:58,600 --> 00:27:03,000
Jimmy, komaan, vertel me wat er gaande is.

463
00:27:10,000 --> 00:27:12,700
Stan had wat tegenvallers met z'n zaak.

464
00:27:14,000 --> 00:27:17,600
De laatste zwangerschap van Karen was zwaar.
Hij raakte achter met z'n rekeningen.

465
00:27:19,200 --> 00:27:22,300
Hij heeft schulden bij de verkeerde mensen.
- Een woekeraar.

466
00:27:22,320 --> 00:27:24,500
Hoeveel?
- Meer dan 30.000.

467
00:27:24,520 --> 00:27:27,100
Dertig?
God.

468
00:27:29,100 --> 00:27:32,800
De man die Jane aanviel, was er niet
voor jou, maar voor Stan.

469
00:27:34,700 --> 00:27:36,400
Waarom heb je hem gedekt?

470
00:27:36,420 --> 00:27:40,100
Stan werkt veel te hard om goed te zijn.

471
00:27:40,420 --> 00:27:43,800
Ik wilde dat je trots op hem zou zijn.
- Ik ben trots op hem.

472
00:27:44,400 --> 00:27:46,800
Ik ben trots op jullie allemaal.
- Echt?

473
00:27:48,000 --> 00:27:50,700
Belde je me toen ik m'n vergunning
als elektricien had?

474
00:27:52,100 --> 00:27:55,500
Je belt me alleen om naar me te schreeuwen.
Net als altijd.

475
00:27:56,500 --> 00:27:59,800
Luister, ik weet dat ik hard voor je was
toen je een kind was.

476
00:27:59,820 --> 00:28:04,500
Maar, je weet hoe vader en moeder waren.
Iemand moest de verantwoordelijkheid nemen.

477
00:28:04,520 --> 00:28:08,200
Iemand moest de leiding nemen.
- Ja, jij had de leiding.

478
00:28:10,200 --> 00:28:12,300
Maar je ging weg.

479
00:28:23,100 --> 00:28:25,600
Jimmy gaat dus meedoen.
- Ja, hij moet.

480
00:28:25,620 --> 00:28:27,300
Gaat hij meespelen?
- Ik heb hem nodig.

481
00:28:27,320 --> 00:28:29,700
Ik ook dan.
- Hij is veilig, we houden 'm in de gaten.

482
00:28:29,720 --> 00:28:31,700
Hij is mijn jongste broer,
ik wil erbij zijn.

483
00:28:31,720 --> 00:28:34,500
Ja, natuurlijk.
- Hoe gaat het in z'n werk?

484
00:28:34,520 --> 00:28:37,700
Jimmy maakt contact met de verdachten
en Holiday stuurt de uitnodigingen.

485
00:28:37,720 --> 00:28:39,500
Jimmy zorgt ervoor dat ze opdagen.

486
00:28:41,200 --> 00:28:42,900
McInnis.
- Charlie, hé.

487
00:28:42,920 --> 00:28:46,800
Het is Jimmy van het pokerspel.
- Nou, hallo Jimmy van het pokerspel.

488
00:28:46,820 --> 00:28:50,400
Wat is er?
- Kreeg je ook een uitnodiging van Holiday?

489
00:28:50,420 --> 00:28:52,000
Er is een spel vanavond.

490
00:28:52,020 --> 00:28:55,500
Dan gebruiken ze het woord
dat elke pokerspeler bloeddorstig maakt.

491
00:28:55,520 --> 00:28:57,500
Ik verzeker je, Ben,
die man is een walvis.

492
00:28:57,520 --> 00:29:01,600
Eén van m'n vrienden speelde met hem.
Die man verliest zo $20.000. op één avond.

493
00:29:02,000 --> 00:29:03,600
Echt?

494
00:29:06,500 --> 00:29:08,300
Een verschrikkelijke speler.

495
00:29:08,520 --> 00:29:10,700
Het kan 'm niet schelen of hij wint
of verliest.

496
00:29:10,720 --> 00:29:12,500
Hij wil alleen actie.

497
00:29:12,620 --> 00:29:14,500
We gaan hem afdrogen.

498
00:29:19,000 --> 00:29:20,700
Waar zitten we met de surveillance?

499
00:29:20,920 --> 00:29:23,900
De camera komt nu online.

500
00:29:24,120 --> 00:29:29,200
Holiday, Jimmy Lisbon, Charlie McInnis,
Vicki Shell en Benben zijn er.

501
00:29:29,320 --> 00:29:32,000
Goed, zeg tegen Jane en Lisbon
dat we klaar zijn.

502
00:29:34,400 --> 00:29:35,600
Ja.

503
00:29:35,820 --> 00:29:38,200
Dat was Wylie.
Ze staan klaar.

504
00:29:39,700 --> 00:29:42,400
Hé?
- Sorry, ja, ik ben klaar.

505
00:29:43,000 --> 00:29:44,400
Kom op.

506
00:29:45,000 --> 00:29:48,500
Je broers haten je niet, weet je?

507
00:29:49,020 --> 00:29:51,300
Ja, dat weet ik.
- Nee, dat doen ze niet.

508
00:29:52,000 --> 00:29:53,900
Jimmy heeft gelijk, ik ging weg.

509
00:29:53,920 --> 00:29:58,200
Na de dood van mijn moeder was ik de ouder
en ik ging weg.

510
00:29:58,420 --> 00:30:02,400
Nou, je voelde je gevangen, natuurlijk.
- Nu is het leven van Stan 'n puinhoop.

511
00:30:02,420 --> 00:30:06,000
Jimmy heeft een gokverslaving
en God weet waar Tommy mee bezig is.

512
00:30:06,020 --> 00:30:09,400
Ja, zeker, ze hebben hun problemen,
maar het zijn goeie mensen.

513
00:30:10,700 --> 00:30:14,800
Ze zouden er niet zijn als jij ze als kind
geen liefde en bescherming had gegeven.

514
00:30:15,400 --> 00:30:18,700
Je voelt je niet goed bij hen,
omdat je je schuldig voelt.

515
00:30:19,020 --> 00:30:20,800
Dat begrijp ik.

516
00:30:21,600 --> 00:30:24,600
Maar je moet weten
dat ze niet boos op je zijn.

517
00:30:25,100 --> 00:30:26,900
Ze zijn niet boos.

518
00:30:26,920 --> 00:30:28,900
Ze missen je gewoon.

519
00:30:31,900 --> 00:30:34,300
Je wist precies wat er gaande was.

520
00:30:34,320 --> 00:30:37,900
Met Stan en Jimmy en die kerel in het huis.
Je had het door

521
00:30:37,920 --> 00:30:40,400
en je hebt me niets gezegd.

522
00:30:42,000 --> 00:30:44,400
Het zijn m'n zaken niet.

523
00:30:45,300 --> 00:30:47,200
Dank u.

524
00:30:48,200 --> 00:30:50,400
Goed, kom op.
We moeten gaan spelen.

525
00:30:50,420 --> 00:30:52,100
Zeker.

526
00:30:56,100 --> 00:30:58,300
Welkom.
- Ken je Teresa nog?

527
00:30:58,420 --> 00:31:00,300
Ik kom alleen kijken.

528
00:31:00,320 --> 00:31:02,800
Doe alsof je thuis bent, lieverd.

529
00:31:06,100 --> 00:31:09,200
Als je nog veel geld van me wint,
moet je straks nog m'n diner betalen.

530
00:31:09,420 --> 00:31:11,000
Dat zien we nog wel.

531
00:31:11,020 --> 00:31:13,000
Dat was 'n slechte beurt
vorige week, Charlie.

532
00:31:13,020 --> 00:31:16,100
Je moet niets anders doen dan poker spelen.
Concentreer je op het spel,

533
00:31:16,120 --> 00:31:18,600
laat mij het werk doen.
- Welk werk precies?

534
00:31:18,820 --> 00:31:21,600
Dat zul je wel zien.
Eerst nog iets drinken.

535
00:31:24,800 --> 00:31:26,500
Het toilet is kapot.

536
00:31:27,500 --> 00:31:29,600
Verstopt?
- Het spoelt niet door.

537
00:31:30,500 --> 00:31:32,300
Ga er niet binnen.

538
00:31:33,700 --> 00:31:37,400
Goed, wat willen jullie doen,
naar een andere kamer verhuizen?

539
00:31:37,420 --> 00:31:40,400
Gaan we verkassen omdat er
een sanitair probleempje is?

540
00:31:40,420 --> 00:31:44,000
Ik kwam niet om naar het toilet te gaan
maar om poker te spelen.

541
00:31:44,020 --> 00:31:46,800
Laten we poker spelen.
- De man wil met de kaarten spelen.

542
00:31:46,820 --> 00:31:48,300
Zo zal het zijn.

543
00:31:48,420 --> 00:31:53,400
Goed, er is een toilet,
aan het eind van de gang

544
00:31:53,420 --> 00:31:55,100
bij de fitnessclub.

545
00:31:55,320 --> 00:31:58,200
Doe een wandeling, of hou je water op.

546
00:31:58,600 --> 00:32:00,900
Patrick Jane, mijn vriendin, Teresa.

547
00:32:00,920 --> 00:32:03,400
Ik ben hier maar om te kijken
en van de bar te genieten.

548
00:32:03,420 --> 00:32:06,500
Het spel is Texas Hold'em.

549
00:32:07,800 --> 00:32:09,600
Geen limiet.

550
00:32:27,000 --> 00:32:28,600
Hier gaan we dan.

551
00:32:44,500 --> 00:32:46,000
Speelt Jane vals?

552
00:32:46,220 --> 00:32:48,100
Ja, maar niet om te winnen.

553
00:32:48,120 --> 00:32:51,300
Hij houdt de andere spelers in de gaten
om te zien wat hun tell is.

554
00:32:51,320 --> 00:32:54,700
Wat hebben we hier op Fourth Street?
- Het subtiele gedrag van een speler,

555
00:32:54,720 --> 00:32:56,800
als hij een goede of slechte hand heeft.

556
00:32:57,020 --> 00:32:58,900
Ik weet wat een tell is.

557
00:33:03,900 --> 00:33:05,400
Neus vegen.

558
00:33:05,620 --> 00:33:08,500
De laatste keer dat ze het deed
had ze een flush.

559
00:33:08,520 --> 00:33:11,100
De neusveeg is haar tell.

560
00:33:15,100 --> 00:33:16,700
Ah, ik zei het toch.

561
00:33:20,200 --> 00:33:22,400
Ok, laat het spel maar beginnen.

562
00:33:27,800 --> 00:33:30,000
Schommelen.
Hij schommelt heen en weer.

563
00:33:35,600 --> 00:33:37,200
Oh, wenkbrauw krabben.

564
00:33:44,500 --> 00:33:47,200
In het haar krabben.
- Dat zijn ze allemaal.

565
00:33:47,900 --> 00:33:49,600
Tijd voor fase twee.

566
00:33:49,620 --> 00:33:51,900
Dus, het is weer aan mij.

567
00:33:52,020 --> 00:33:54,800
Nou, we voelen ons allemaal goed.
Jij ook daar, schat?

568
00:33:54,920 --> 00:33:58,600
Ik weet het niet.
Er is iets storend in deze kamer.

569
00:33:58,620 --> 00:34:00,700
Ze is wat gevoelig.

570
00:34:00,720 --> 00:34:03,200
Een beetje paranormaal.
- Paranormaal.

571
00:34:03,220 --> 00:34:04,600
Bijna?

572
00:34:04,620 --> 00:34:06,900
Is er hier iemand gedood?

573
00:34:06,920 --> 00:34:09,100
Onlangs?
- Oh, mijn God.

574
00:34:09,120 --> 00:34:13,300
Euh, niet in deze kamer,
maar één van onze spelers werd gedood.

575
00:34:13,820 --> 00:34:16,100
Nate, nee.
Euh, Nathan.

576
00:34:16,120 --> 00:34:18,800
Is dat zijn naam.
- Dit wordt een beetje eng.

577
00:34:18,820 --> 00:34:21,500
Verbazend, is ze niet?
Het is nogal griezelig.

578
00:34:22,700 --> 00:34:26,300
Ja, we spelen toch poker, nietwaar?

579
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
Ik zet in.
- Sorry.

580
00:34:29,620 --> 00:34:32,100
Wacht, wacht, wacht.
Er is nog meer.

581
00:34:32,420 --> 00:34:35,800
Is er?
- Ik voel een donkere aanwezigheid.

582
00:34:36,700 --> 00:34:39,300
De dader is in deze kamer.
- Kom nou.

583
00:34:39,520 --> 00:34:41,500
Eén van jullie doodde Nathan.

584
00:34:42,600 --> 00:34:45,100
Raak je kaarten niet aan.

585
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
De dader is degene die de aas heeft.

586
00:34:55,900 --> 00:34:58,500
Ik denk dat het interessant wordt.

587
00:35:06,100 --> 00:35:08,100
Ze zegt dat de dader een aas heeft.

588
00:35:08,420 --> 00:35:10,500
Ik ben benieuwd.

589
00:35:34,000 --> 00:35:35,600
Het is McInnis.

590
00:35:44,600 --> 00:35:47,100
Het lijkt erop dat papa
naar het grote huis moet.

591
00:35:56,000 --> 00:35:58,500
Ik haal mezelf iets te drinken.

592
00:35:58,520 --> 00:36:01,000
Al met al, toch niet zo helderziend,
denk ik.

593
00:36:01,320 --> 00:36:03,400
Kunnen we nu met de kaarten spelen?

594
00:36:03,420 --> 00:36:05,000
Kunnen we nu dan gaan?

595
00:36:05,020 --> 00:36:08,200
Nog niet.
Jane gaat ervoor zorgen dat McInnis wint.

596
00:36:29,000 --> 00:36:31,900
Oh, kijk nu eens, papa.

597
00:36:31,920 --> 00:36:33,400
Geluksvogel.

598
00:36:33,420 --> 00:36:34,700
Dat is goed.

599
00:36:35,100 --> 00:36:36,800
Jongen, je zit er warm in.

600
00:36:36,820 --> 00:36:38,700
Jij hebt een goede avond.

601
00:36:38,720 --> 00:36:43,300
Goed, ik moet een wandeling maken,
naar het klein jongens kamertje.

602
00:36:44,900 --> 00:36:47,800
Ik heb het een beetje warm.
Ik weet niet hoe het met jullie zit.

603
00:36:48,300 --> 00:36:50,000
Tijd om iets te drinken.

604
00:36:51,500 --> 00:36:53,000
Of twee.

605
00:36:54,400 --> 00:36:55,800
Kan ik u iets aanbieden?

606
00:36:55,820 --> 00:36:58,200
Wat is dit verdorie?
- Wat?

607
00:36:58,220 --> 00:37:00,100
Schat, we vertrekken.
- Wat?

608
00:37:00,120 --> 00:37:01,800
Waarom?
- We zitten midden in een spel.

609
00:37:01,820 --> 00:37:03,500
Er zit hier een verborgen camera.

610
00:37:04,500 --> 00:37:05,700
Wat?

611
00:37:06,120 --> 00:37:07,900
Daar.

612
00:37:08,020 --> 00:37:09,700
Een camera?

613
00:37:15,800 --> 00:37:17,400
Verduiveld.

614
00:37:19,300 --> 00:37:21,000
Mr McInnis.

615
00:37:21,900 --> 00:37:24,100
Agent Kimball Cho, FBI.

616
00:37:24,120 --> 00:37:26,600
Wat is dit? Wat is er gaande?
- Je doodde Nathan Barnes.

617
00:37:26,620 --> 00:37:28,800
Wat?
Belachelijk.

618
00:37:28,820 --> 00:37:32,000
Onze agenten in de kamer
vertellen Holiday dat jij het was.

619
00:37:37,300 --> 00:37:39,500
McInnis wint al de hele avond.

620
00:37:40,120 --> 00:37:43,400
Hij heeft iemand in een andere kamer
die hem kaarten toespeelt.

621
00:37:43,420 --> 00:37:45,100
Oh, jeetje.

622
00:37:54,800 --> 00:37:56,500
Barnes was Holiday veel geld schuldig.

623
00:37:56,520 --> 00:37:58,800
Door Barnes te doden heb je hem opgelicht.

624
00:37:59,120 --> 00:38:03,000
Dit is een live verbindeng, geef jezelf aan
voor de moord en we beschermen je.

625
00:38:03,020 --> 00:38:06,900
Luister, ik weet niet wat dit is,
maar dit is te gek.

626
00:38:07,900 --> 00:38:10,100
Veel plezier ermee
om 't aan Holiday te vertellen.

627
00:38:22,300 --> 00:38:23,700
McInnis,

628
00:38:24,220 --> 00:38:26,000
kom terug.

629
00:38:26,420 --> 00:38:28,900
We wachten op je.

630
00:38:30,400 --> 00:38:32,300
Komaan, jongen.

631
00:38:32,420 --> 00:38:34,600
Het is jouw beurt om te delen.

632
00:38:36,000 --> 00:38:37,900
Kom terug en speel.

633
00:38:40,200 --> 00:38:42,100
Haal me hieruit.

634
00:38:42,120 --> 00:38:44,300
Een goede keuze, kom op.

635
00:38:47,300 --> 00:38:48,800
Waar ga je heen?

636
00:39:02,600 --> 00:39:04,200
Mijn verloofde, Heidi,

637
00:39:04,220 --> 00:39:08,800
bracht nogal veel tijd bij Nathan door,
hem helpen met zijn pro deo werk.

638
00:39:08,920 --> 00:39:11,100
Ik vermoedde dat ze me bedroog.

639
00:39:11,520 --> 00:39:15,000
Ik had geen bewijs, tot Nathan
die avond opdaagde voor het spel.

640
00:39:16,800 --> 00:39:18,900
Ik verloor die avond, zwaar.

641
00:39:19,500 --> 00:39:21,200
Iets klopte niet.

642
00:39:21,220 --> 00:39:23,000
Tot ik het opeens zag.

643
00:39:23,220 --> 00:39:26,200
Nathan droeg één van m'n hemden.

644
00:39:26,720 --> 00:39:28,400
Hoe wist je dat het jouw hemd was?

645
00:39:29,600 --> 00:39:31,600
Mijn monogram op de manchet.

646
00:39:31,620 --> 00:39:34,100
Nathan sliep met Heidi.

647
00:39:34,320 --> 00:39:37,200
Hij moet op haar flat één van mijn hemden
genomen hebben.

648
00:39:38,900 --> 00:39:41,000
Hij nam heel wat geld van me,
die avond.

649
00:39:41,120 --> 00:39:43,000
Hij grijnsde toen hij het deed.

650
00:39:43,120 --> 00:39:47,700
De smeerlap, hij wreef het in m'n gezicht,
hij wist dat ik het wist en genoot ervan.

651
00:39:49,300 --> 00:39:51,800
Ik volgde hem en confronteerde er hem mee.

652
00:39:52,900 --> 00:39:55,400
Hij had het lef om het te ontkennen.
Alles te ontkennen.

653
00:40:00,000 --> 00:40:01,800
Maar hij droeg het bewijs.

654
00:40:04,000 --> 00:40:06,100
We hebben de verloofde gesproken.

655
00:40:09,400 --> 00:40:12,200
Heidi en Nathan hadden die avond
koffie gedronken.

656
00:40:12,520 --> 00:40:16,600
Nathan morste koffie op z'n hemd en
ze leende hem één van jouw propere hemden.

657
00:40:17,700 --> 00:40:21,300
Het enige wat hij met je deed,
was je kloppen bij het kaarten.

658
00:40:37,800 --> 00:40:40,300
Leuk feestje.
- Zo doen we het.

659
00:40:40,900 --> 00:40:41,900
Hé.

660
00:40:42,300 --> 00:40:43,800
Proost.
- Hé, waar is mijn bier?

661
00:40:43,820 --> 00:40:46,100
Oh, Texaanse meisjes drinken margaritas.

662
00:40:46,120 --> 00:40:47,400
Geef me het bier.

663
00:40:47,800 --> 00:40:50,700
We hebben burgers, braadworst
en vegetarische troep.

664
00:40:50,720 --> 00:40:53,000
Als je zin hebt in vegetarische troep.

665
00:40:53,020 --> 00:40:55,700
Je gezicht ziet er beter uit.
- Het doet nog wat zeer.

666
00:40:57,100 --> 00:40:58,900
Ik weet dat je in de problemen zit, Stan.

667
00:40:58,920 --> 00:41:01,400
Wat ik ook kan doen om te helpen,
laat me je helpen.

668
00:41:01,720 --> 00:41:04,800
Dat hoef je niet te doen.
- Dat weet ik, maar ik wil het.

669
00:41:04,820 --> 00:41:07,700
Net genoeg om geen slaag meer te krijgen.

670
00:41:07,720 --> 00:41:11,800
Ik dacht dat je dat niet erg zou vinden.
- Ik ben degene die je wil slaan.

671
00:41:11,820 --> 00:41:13,600
Wil je er één?
- Het gaat wel.

672
00:41:14,020 --> 00:41:17,800
Hé, ik ben blij dat je het gemaakt hebt.
Het betekent veel.

673
00:41:18,300 --> 00:41:22,600
De familie van Karen is erg onder de indruk.
Ik ben onder de indruk.

674
00:41:22,920 --> 00:41:25,500
Ik ben trots op je, T.
- Bedankt.

675
00:41:25,520 --> 00:41:28,100
We zouden meer samen moeten komen.
- Zoals normale mensen?

676
00:41:28,520 --> 00:41:30,200
Ja, zoals normale mensen.

677
00:41:30,220 --> 00:41:33,700
Dat moeten we doen, het was leuk.
- Jammer dat Woody Squire niet kon komen.

678
00:41:33,720 --> 00:41:35,900
Dat is echt zonde.
- Hou je mond.

679
00:41:39,400 --> 00:41:42,000
We hebben het over Patrick gehad.
- Deden jullie dat?

680
00:41:42,020 --> 00:41:43,800
Ja, we mogen hem.

681
00:41:44,700 --> 00:41:48,000
Het is een goede man.
Verpruts het deze keer niet.

682
00:41:51,700 --> 00:41:53,500
Ik zal m'n best doen.

683
00:42:00,100 --> 00:42:02,000
Ik ben blij dat we naar huis kwamen.

684
00:42:02,420 --> 00:42:04,600
Ik ook.
Het was leuk.

685
00:42:07,200 --> 00:42:09,800
Ik denk niet dat ik het gezegd heb.

686
00:42:09,820 --> 00:42:12,800
Ik bedoel,
ik weet dat ik het niet gezegd heb.

687
00:42:12,820 --> 00:42:17,000
Maar ik weet niet of het nodig is,
want je weet altijd wat ik denk.

688
00:42:17,120 --> 00:42:18,800
Nou, niet alles.

689
00:42:21,000 --> 00:42:24,300
Zou je verbaasd zijn
als ik zeg dat ik van je hou?

690
00:42:25,700 --> 00:42:27,100
Ik zou...

691
00:42:28,200 --> 00:42:31,900
Ik zou liegen als ik niet zou zeggen
erdoor ontroerd te zijn.

692
00:42:34,500 --> 00:42:36,100
Ik hou van je.

693
00:42:40,100 --> 00:42:41,900
Ik heb het gezegd.

694
00:42:47,000 --> 00:42:48,500
Ik ben verbaasd.

695
00:42:50,100 --> 00:42:54,100
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

