﻿1
00:00:01,013 --> 00:00:02,314
Wat vooraf ging...

2
00:00:02,350 --> 00:00:04,345
Ik zal je geen pijn doen, Dr Railly.

3
00:00:04,378 --> 00:00:07,061
Hoe weet je mijn naam?
-Hierheen. Rijd hier naartoe.

4
00:00:07,157 --> 00:00:08,746
Ze stuurden me te vroeg terug.

5
00:00:08,779 --> 00:00:11,510
Dit is het verleden.
2043 is het heden.

6
00:00:11,544 --> 00:00:14,887
Over vier jaar is het gros van de
mensheid uitgeroeid door een man...

7
00:00:14,913 --> 00:00:16,076
Leland Goines.

8
00:00:16,108 --> 00:00:17,473
Wij vinden hem, ik hem dood.

9
00:00:17,478 --> 00:00:20,011
Hoe weet je of het gelukt is?
-Ik zal gewist worden.

10
00:00:20,078 --> 00:00:22,277
Hij is dood, maar je bent nog steeds hier.

11
00:00:22,313 --> 00:00:24,410
Hoe is dat mogelijk?

12
00:00:25,645 --> 00:00:27,276
Hem doden veranderde niks.

13
00:00:27,312 --> 00:00:29,977
Er waren anderen.
-Anderen? Welke anderen?

14
00:00:30,011 --> 00:00:31,710
Het leger van de 12 Monkeys.

15
00:00:31,745 --> 00:00:33,310
Jennifer, je vader is dood.

16
00:00:33,312 --> 00:00:36,175
Hij wilde dat jij z'n werk zou voorzetten.

17
00:00:45,385 --> 00:00:47,385
vertaler: ZOUTJES

18
00:00:47,411 --> 00:00:49,510
DarkSideMoon Proudly Presents...

19
00:00:54,209 --> 00:00:56,741
<i>Mijn naam is
Dr Cassandra Railly van de...</i>

20
00:00:56,777 --> 00:00:59,541
<i>We werken aan de
inperking van de Co...</i>

21
00:00:59,576 --> 00:01:03,575
<i>De pest begint
bij Leland Frost.</i>

22
00:01:03,777 --> 00:01:06,641
<i>De ware architecten van de pest...</i>

23
00:01:06,677 --> 00:01:08,774
Daar.

24
00:01:08,809 --> 00:01:10,940
Precies daar. Filter.

25
00:01:16,408 --> 00:01:18,840
<i>...van de 12 Monkeys.</i>

26
00:01:21,708 --> 00:01:24,006
Het is er altijd al geweest.

27
00:01:33,141 --> 00:01:35,872
Dit symbool verscheen in
een psychiatrische instelling in...

28
00:01:36,307 --> 00:01:37,606
2015.

29
00:01:38,669 --> 00:01:42,174
Stuur Mr Cole en Ramsey
erop uit om 't te onderzoeken.

30
00:01:52,407 --> 00:01:54,172
Kamp van aaseters.

31
00:01:54,206 --> 00:01:56,304
We wachten hier...

32
00:01:56,340 --> 00:01:58,537
tot ze naar buiten komen.

33
00:01:59,673 --> 00:02:01,704
Het ziet er verlaten uit.

34
00:02:02,140 --> 00:02:04,170
Dat weet je niet.

35
00:02:04,273 --> 00:02:07,386
Het kan de hele nacht duren
zonder dat er iets gebeurd.

36
00:02:07,406 --> 00:02:10,705
Als we betrapt worden
gaan we nergens naar toe.

37
00:02:10,739 --> 00:02:12,370
Daar heb je gelijk in.

38
00:02:12,372 --> 00:02:14,104
Blijf jij maar hier dan.

39
00:02:17,039 --> 00:02:18,636
Idioot.

40
00:03:02,968 --> 00:03:05,366
Het slaat nergens op.

41
00:03:05,368 --> 00:03:07,501
De opname zei dat
Leland de pest veroorzaakte.

42
00:03:07,535 --> 00:03:11,033
Het begon bij hem.
Dat is niet hetzelfde.

43
00:03:11,735 --> 00:03:13,233
Weet je zeker
dat die dood is?

44
00:03:13,268 --> 00:03:16,233
Vrij zeker.
Ik schoot hem van dichtbij neer.

45
00:03:16,268 --> 00:03:17,632
Misschien heb je 'm gemist.

46
00:03:20,301 --> 00:03:21,965
Zeker niet.

47
00:03:27,501 --> 00:03:30,532
Je gaat toch niet
weer terug daarheen?

48
00:03:33,334 --> 00:03:36,098
Jones zei dat het éénmalig was.

49
00:03:36,134 --> 00:03:38,698
Ze heeft het verkeerd.

50
00:03:41,532 --> 00:03:44,464
Het bestand ontbreekt.

51
00:03:47,500 --> 00:03:48,997
Aaseters.

52
00:03:49,033 --> 00:03:50,931
Ik zei het toch?

53
00:04:17,531 --> 00:04:18,928
Je luistert nooit.

54
00:04:28,063 --> 00:04:30,094
Ik mis niet.

55
00:04:41,062 --> 00:04:42,360
Mijn vriend,

56
00:04:42,361 --> 00:04:46,227
je bent verandert
sinds je terug bent.

57
00:04:46,262 --> 00:04:47,761
en je sleurt mij mee.

58
00:04:47,796 --> 00:04:49,060
Waar heb je 't over?

59
00:04:49,195 --> 00:04:51,627
Je bent veranderd.

60
00:04:52,562 --> 00:04:53,960
Niet waar.

61
00:04:53,961 --> 00:04:55,060
Echt wel.

62
00:04:55,095 --> 00:04:57,459
Ik begrijp het wel.

63
00:04:57,495 --> 00:04:59,926
Je vindt het jammer dat
je weer terug bent.

64
00:04:59,962 --> 00:05:01,826
Wie niet?

65
00:05:01,862 --> 00:05:03,593
Je had het eten.

66
00:05:03,828 --> 00:05:05,459
Het uitzicht...

67
00:05:05,460 --> 00:05:06,559
het meisje.

68
00:05:06,595 --> 00:05:08,593
Dat is het niet.

69
00:05:08,868 --> 00:05:10,868
Onthoud...

70
00:05:10,894 --> 00:05:13,358
Je bent niet van daar.

71
00:05:13,359 --> 00:05:15,025
Je bent van hier.

72
00:05:16,260 --> 00:05:18,291
We doen wat we moeten doen.

73
00:05:24,027 --> 00:05:25,958
Geen virale mutaties gevonden.

74
00:05:25,959 --> 00:05:27,991
Welkom terug, heren.

75
00:05:29,027 --> 00:05:30,591
Over het meisje...

76
00:05:31,526 --> 00:05:33,724
Haar naam is Cassie.

77
00:05:34,925 --> 00:05:38,590
Ga je haar weer zien?
-Geen idee.

78
00:05:40,215 --> 00:05:42,715
JAAR 2015

79
00:05:42,791 --> 00:05:44,390
<i>Ik ben het.</i>

80
00:05:45,026 --> 00:05:49,357
<i>Ik weet dat je veel vragen hebt,
maar ik heb je hulp nodig.</i>

81
00:05:49,358 --> 00:05:52,157
<i>Ik ben in Cumberland,
bij een benzinepomp.</i>

82
00:05:59,224 --> 00:06:01,256
Bedankt dat je kwam.

83
00:06:03,190 --> 00:06:06,688
Je had me kunnen laten stikken.
Niemand zou 't je kwalijk nemen.

84
00:06:09,223 --> 00:06:11,921
Ik wist niemand anders
die ik kon bellen.

85
00:06:18,357 --> 00:06:20,121
Neem deze afslag.

86
00:06:21,356 --> 00:06:23,920
Ik dacht dat je weg was.

87
00:06:23,956 --> 00:06:25,954
Ik ga niet naar huis.

88
00:06:31,656 --> 00:06:33,187
Waar zijn we?

89
00:06:34,088 --> 00:06:36,253
Mijn grootouders boekenwinkel...

90
00:06:36,288 --> 00:06:39,220
die ze jaren geleden
geopent hadden.

91
00:06:39,255 --> 00:06:42,120
Juist...dus?

92
00:06:42,155 --> 00:06:44,553
Het staat ingeschreven onder
mijn moeders meisjesnaam.

93
00:06:46,322 --> 00:06:48,452
Ik moet me een
tijdje gedeisd houden.

94
00:06:48,488 --> 00:06:50,419
Luister naar jezelf.

95
00:06:50,920 --> 00:06:53,019
Gedeisd houden?

96
00:06:54,320 --> 00:06:56,419
Daar heb je het.

97
00:06:56,454 --> 00:06:58,918
'Ze is doorgedraaid' gezicht.

98
00:06:58,954 --> 00:07:01,052
Wat doe je met die kerel?

99
00:07:01,287 --> 00:07:02,852
Hij ontvoerde je.

100
00:07:02,887 --> 00:07:06,552
Hij heeft je hoofd gevuld met onzin,
en probeert iemand te vermoorden.

101
00:07:07,753 --> 00:07:10,284
Praat met me.
-Je wilt antwoorden?

102
00:07:10,353 --> 00:07:12,384
Ik wil je helpen.

103
00:07:13,819 --> 00:07:17,951
Vraag aan de politie waarom ze ons
uitleverde aan Markridge beveiliging.

104
00:07:18,451 --> 00:07:20,784
Vraag ze waarom er
geen aangiftes waren,

105
00:07:20,785 --> 00:07:24,018
waarom we nooit op het
politiebureau zijn aangekomen.

106
00:07:24,053 --> 00:07:26,550
Dan zal ik je alles over Cole vertellen.

107
00:07:28,285 --> 00:07:30,783
Het symbool verscheen
in Rio de Janeiro,

108
00:07:30,784 --> 00:07:35,283
Tokyo, New York,
Berlijn... alle grote steden,

109
00:07:35,285 --> 00:07:38,282
waar de pest het
hoogst aantal infecties had.

110
00:07:40,218 --> 00:07:43,383
Er is een patroon...

111
00:07:43,418 --> 00:07:46,749
gericht op maximale
impact van 't virus.

112
00:07:46,784 --> 00:07:50,600
Als iemand dit orkestreerde,
infiltreerde ze belangrijke instanties...

113
00:07:50,651 --> 00:07:52,415
politie, overheid, gezondheidszorg.

114
00:07:52,651 --> 00:07:57,048
Denk je dat de 12 Monkeys
dit georkestreerd hadden?

115
00:07:57,083 --> 00:07:58,315
Wie zijn ze?

116
00:07:58,316 --> 00:08:01,581
Een terroristische organisatie,
religieuze fanatici...

117
00:08:01,582 --> 00:08:02,814
nog onduidelijk.

118
00:08:02,850 --> 00:08:07,581
En nu? Terug naar 1987
om die eikel weer te zien?

119
00:08:07,783 --> 00:08:10,280
We hebben niet genoeg stroom
om je zo ver terug te sturen.

120
00:08:10,316 --> 00:08:11,847
Voor nu dan.

121
00:08:13,048 --> 00:08:14,848
Waar ik ga dan heen?

122
00:08:14,883 --> 00:08:17,747
Ik stuur je naar 2015.

123
00:08:17,782 --> 00:08:20,947
Vindt de patiënt uit kamer 248.

124
00:08:20,982 --> 00:08:23,613
Ze is op enigerlei verbonden
met deze organisatie.

125
00:08:23,614 --> 00:08:25,413
Zoek uit wie ze zijn.

126
00:08:31,215 --> 00:08:33,346
Dit psychiatrisch ziekenhuis...

127
00:08:33,382 --> 00:08:35,812
Dr Railly zou me kunnen
helpen binnen te komen.

128
00:08:36,814 --> 00:08:39,646
Ze is geen onderdeel
meer van je missie.

129
00:08:39,681 --> 00:08:42,378
Het was nooit mijn bedoeling
dat ze je handlanger zou worden.

130
00:08:42,414 --> 00:08:44,279
Je was er niet bij.

131
00:08:48,347 --> 00:08:52,645
Je kon haar tijdlijn beschadigen
en haar belette 't bericht te sturen...

132
00:08:52,680 --> 00:08:55,878
waar ons hele onderzoek
op is gebaseerd.

133
00:08:55,913 --> 00:08:58,645
Tijd is wreed, Mr Cole.

134
00:08:58,680 --> 00:09:02,645
We riskeren alles door
ermee te spelen, te treiteren.

135
00:09:02,680 --> 00:09:07,111
Geloof me. Ik heb
geleerd om 'tijd' te vrezen.

136
00:09:08,313 --> 00:09:10,511
Dat zou jij ook moeten.

137
00:09:24,877 --> 00:09:27,009
Klaar om het beest te voeden?

138
00:09:31,710 --> 00:09:33,443
Je mag daar niet naar binnen.

139
00:09:33,478 --> 00:09:35,909
Lasky, hou je mond.

140
00:09:38,477 --> 00:09:41,975
Zorg dat je deze keer wat
plezier daar maakt, oké?

141
00:09:42,011 --> 00:09:43,608
Niet neergeschoten worden.

142
00:09:43,609 --> 00:09:45,875
Maar zorg dat je van bil gaat.

143
00:09:45,910 --> 00:09:47,908
Zoek iets ouder.

144
00:09:47,944 --> 00:09:49,642
Ouder?

145
00:09:49,675 --> 00:09:51,674
Hoe heette je moeder ook al weer?

146
00:09:52,176 --> 00:09:54,641
Dat is zieke praat.

147
00:09:54,676 --> 00:09:56,274
Briar Straat, Philadelphia, toch?

148
00:09:56,275 --> 00:09:58,074
Je bent niet aardig tegen me.

149
00:09:58,109 --> 00:10:00,107
Ze was mooi, toch?

150
00:10:00,143 --> 00:10:02,840
Ben je soms mijn vader?

151
00:10:10,642 --> 00:10:14,539
We versplinteren je
naar Philadelphia, 2015.

152
00:10:14,575 --> 00:10:15,873
Weet je 't zeker?

153
00:10:15,874 --> 00:10:19,173
De vorige keer zat
je er weken naast.

154
00:10:20,009 --> 00:10:21,972
Op de kop af.

155
00:10:27,497 --> 00:10:30,497
<i>Versplintering geïnitieerd.</i>

156
00:11:14,938 --> 00:11:16,322
Dit meen je niet.

157
00:11:16,924 --> 00:11:20,474
NOORD-KOREA
2006

158
00:11:30,146 --> 00:11:33,112
Ik versta je niet.

159
00:11:33,907 --> 00:11:35,239
Waar ben ik?

160
00:11:37,039 --> 00:11:38,904
Wat gebeurt er?

161
00:11:39,839 --> 00:11:43,738
De coördinaten waren verkeerd.
Hij is op de verkeerde plek en tijd.

162
00:11:46,239 --> 00:11:47,854
Heb je z'n signaal?

163
00:11:47,856 --> 00:11:50,569
Sta klaar voor lange
afstands-versplintering.

164
00:11:50,571 --> 00:11:52,071
Waar heb je 'm heen gestuurd?

165
00:11:59,905 --> 00:12:01,503
Hoe gaat het?

166
00:12:07,038 --> 00:12:09,836
Je bent een Amerikaan.

167
00:12:12,904 --> 00:12:16,002
Dit is heel goed...

168
00:12:16,038 --> 00:12:17,468
voor mij.

169
00:12:17,504 --> 00:12:20,635
Voor jou...

170
00:12:20,671 --> 00:12:22,635
niet zo goed.

171
00:12:22,671 --> 00:12:24,735
Dit is een misverstand.

172
00:12:26,969 --> 00:12:29,301
Weten jullie wel
wat jullie doen?

173
00:12:29,902 --> 00:12:31,935
Mr Ramse, luister naar me...

174
00:12:31,970 --> 00:12:34,935
Cole's naam was te horen op
een opname van 30 jaar geleden.

175
00:12:34,970 --> 00:12:37,501
Toeval gaf jouw vriend deze missie.

176
00:12:37,536 --> 00:12:41,835
Jij bent hier alleen
omdat hij erop aan drong.

177
00:12:41,902 --> 00:12:43,701
Begrijp je het verschil?

178
00:12:43,736 --> 00:12:46,301
Jouw toekomst is
niet vooraf bepaald.

179
00:12:47,734 --> 00:12:50,467
Haal hem terug.

180
00:12:50,468 --> 00:12:52,867
Coördinaten gereset voor 2015.

181
00:12:52,902 --> 00:12:54,833
Initieer de katapult.

182
00:13:09,240 --> 00:13:12,540
PSYCHIATRISCHE INRICHTING
2015

183
00:13:23,866 --> 00:13:27,364
Twee politieagenten aangevallen,
aantal dagen in de cel doorgebracht,

184
00:13:27,398 --> 00:13:31,197
Tekenen van labiliteit.
Spugen, krabben,

185
00:13:31,232 --> 00:13:32,432
gewelddadige uitbarstingen.

186
00:13:32,433 --> 00:13:35,564
Geen I.D., geen nabestaanden... geweldig.

187
00:13:35,599 --> 00:13:38,964
Ben je ooit eerder behandeld
geweest voor psychiatrische klachten?

188
00:13:38,999 --> 00:13:41,463
Er was geen andere dokter?

189
00:13:42,364 --> 00:13:44,297
Kom je uit het leger?

190
00:13:44,532 --> 00:13:47,331
Het bureau zei dat je
diverse kogelwonden had.

191
00:13:49,230 --> 00:13:53,563
Gezien de recente gebeurtenissen
wijst dit op een patroon van gewelddadig gedrag.

192
00:13:53,631 --> 00:13:57,696
Periodieke gewelddadige
uitbarstingen, synoniem aan PTSS.

193
00:13:57,697 --> 00:13:58,929
Wat houdt dat in?

194
00:13:58,965 --> 00:14:01,796
Oude trauma's zijn
waarschijnlijk de oorzaak hiervan.

195
00:14:01,831 --> 00:14:04,662
Een 48-uurs observatie is verplicht.

196
00:14:04,698 --> 00:14:07,697
<i>Hallo.
-Wie ben jij?</i>

197
00:14:08,964 --> 00:14:11,628
<i>Een engel.</i>

198
00:14:13,296 --> 00:14:16,295
<i>Wat is je naam?
-Satan.</i>

199
00:14:18,163 --> 00:14:21,428
<i>Wat is er?
-Niets.</i>

200
00:14:21,462 --> 00:14:24,327
<i>Het is een zielige naam voor een Engel.</i>

201
00:14:30,930 --> 00:14:33,727
Ik weet dat ik al
een paar keer heb ingesproken...

202
00:14:33,728 --> 00:14:36,160
ik kan er alleen niks over vinden.

203
00:14:36,195 --> 00:14:40,160
Ik weet niet wat het is.
'Het leger van de 12 Monkeys'

204
00:14:40,162 --> 00:14:42,060
Het is iets wat Goines zei.

205
00:14:42,095 --> 00:14:45,459
Zegt het jouw iets?

206
00:14:45,494 --> 00:14:47,861
Ik blijf bellen totdat je opneemt.

207
00:14:47,862 --> 00:14:51,092
Bel me terug, alsjeblieft.

208
00:14:51,193 --> 00:14:53,459
<i>Heftig nieuws vandaag in de bio-tech.</i>

209
00:14:53,460 --> 00:14:56,892
<i>Markridge Groep CEO
Leland Goines is overleden.</i>

210
00:14:57,128 --> 00:15:00,526
<i>Hij was getroffen door een
hartaanval, thuis in Virginia.</i>

211
00:15:00,527 --> 00:15:04,292
<i>Ze zijn toonaangevende pioniers
in vaccinatie onderzoek.</i>

212
00:15:04,327 --> 00:15:08,157
<i>Hun woordvoerder vraagt de privacy
van de familie te respecteren...</i>

213
00:15:08,160 --> 00:15:10,292
<i>om dit tragische verlies te verwerken.</i>

214
00:15:10,327 --> 00:15:12,091
<i>Media magnaat, TRW...</i>

215
00:15:18,158 --> 00:15:20,257
Bekijk het maar.

216
00:15:50,557 --> 00:15:53,088
Mond open.

217
00:15:59,257 --> 00:16:02,988
Die ogen... links, rechts,
net als grootmoeders klok.

218
00:16:05,022 --> 00:16:07,187
Puppy ogen.

219
00:16:09,757 --> 00:16:11,820
Blijven me maar aankijken.

220
00:16:18,688 --> 00:16:21,153
Jij bent de dochter van Leland.

221
00:16:21,188 --> 00:16:22,887
Ja en nee.

222
00:16:22,922 --> 00:16:24,453
Ik ben een Goines.

223
00:16:24,489 --> 00:16:26,253
Ik was een dochter.

224
00:16:26,254 --> 00:16:28,286
Pappa voedt de wormen.

225
00:16:29,921 --> 00:16:31,687
Kon je m'n vader?

226
00:16:32,488 --> 00:16:34,819
We hebben elkaar ontmoet.

227
00:16:34,855 --> 00:16:36,619
Gecondoleerd.

228
00:16:43,421 --> 00:16:46,119
Rood en blauw,
priemgetallen.

229
00:16:46,154 --> 00:16:49,451
Geef me geel. Ik zou jullie
de wereld kunnen schilderen.

230
00:16:49,487 --> 00:16:51,185
Ik hou van kleuren.

231
00:16:51,620 --> 00:16:53,385
En getallen?

232
00:16:54,686 --> 00:16:57,184
Ik hou van getallen...

233
00:16:57,185 --> 00:16:59,051
vooral priemgetallen.

234
00:17:00,452 --> 00:17:02,517
Hoe zit het met getal 12?

235
00:17:03,653 --> 00:17:05,584
12 is geen priemgetal.

236
00:17:06,118 --> 00:17:09,364
Je bent niet zo slim hè?
Het geeft niet. Dat gebeurd vaker.

237
00:17:11,252 --> 00:17:13,417
Misschien kan je 't me leren.

238
00:17:15,352 --> 00:17:17,883
Dat zou kunnen.

239
00:17:17,918 --> 00:17:19,717
Wat wil je leren?

240
00:17:20,351 --> 00:17:24,350
Vertel me over
'Het Leger van de 12 Monkeys.'

241
00:17:29,284 --> 00:17:30,715
Monkeys?

242
00:17:34,250 --> 00:17:36,915
Wat weet je van ze.
Wie zijn ze?

243
00:17:37,018 --> 00:17:39,449
Wie? Wat? Waar? Wanneer?

244
00:17:39,484 --> 00:17:41,115
Wie zijn de 12 Monkeys?

245
00:17:41,250 --> 00:17:44,115
Kan ik niet over praten.
Dokters advies.

246
00:17:44,149 --> 00:17:47,315
Anders zwaait er wat.
Het onweert in mijn hoofd.

247
00:17:49,716 --> 00:17:51,581
Je bent leuk.

248
00:17:54,017 --> 00:17:56,515
Kijk die puppy ogen eens.

249
00:17:57,016 --> 00:17:58,881
Daar zit waanzin in.

250
00:17:59,316 --> 00:18:02,614
Anders dan de mijne, maar...

251
00:18:02,650 --> 00:18:05,013
ik zal het je vertellen.

252
00:18:08,981 --> 00:18:12,146
Er waren een dozijn kooien
in mijn vaders Koninkrijk...

253
00:18:12,181 --> 00:18:15,313
apen met ogen als die van jou...

254
00:18:15,348 --> 00:18:17,079
experimenten.

255
00:18:17,115 --> 00:18:21,147
Ik liet ze gaan... zes en zes.
Allemaal neergeschoten.

256
00:18:26,014 --> 00:18:28,445
Luister naar me.

257
00:18:28,481 --> 00:18:31,546
Ik wil je geen pijn doen,
maar ik doe het als het moet.

258
00:18:31,581 --> 00:18:33,112
Begrijp je?

259
00:18:43,279 --> 00:18:45,578
12 Monkeys...

260
00:18:48,245 --> 00:18:50,611
Ze zijn mijn coverband.

261
00:18:51,346 --> 00:18:53,610
We waren de openings-
act voor de Warhols.

262
00:18:53,646 --> 00:18:56,177
Boston, '09.

263
00:18:57,213 --> 00:18:59,244
Deed jij dat, of ik?

264
00:19:02,878 --> 00:19:04,510
Ze zitten hier,

265
00:19:04,546 --> 00:19:06,410
ze zorgen dat ik mensen vermoord...

266
00:19:06,445 --> 00:19:09,277
goede mensen die
voor mij lunch kochten.

267
00:19:11,045 --> 00:19:12,343
Ik moet ze vinden.

268
00:19:13,878 --> 00:19:16,142
Deze man probeerde me te vermoorden.

269
00:19:16,177 --> 00:19:17,876
Neem hem mee.

270
00:19:28,635 --> 00:19:31,592
Twaalf...

271
00:19:31,593 --> 00:19:33,258
Nummers op een klok.

272
00:19:33,294 --> 00:19:35,791
Twaalf dansende Monkeys.

273
00:19:36,626 --> 00:19:39,390
Jennifer, je weet
dat ze niet echt zijn.

274
00:19:41,226 --> 00:19:43,390
Vertel hem dat maar.
Hij vraagt er naar.

275
00:19:43,426 --> 00:19:45,757
Hij had je niet mogen aanspreken.

276
00:19:45,758 --> 00:19:49,257
Ik denk dat die wil weten
wat de Monkeys willen weten.

277
00:19:52,758 --> 00:19:56,590
Waar is de Nacht Kamer?

278
00:20:01,291 --> 00:20:03,123
Waar is dat?

279
00:20:09,691 --> 00:20:11,822
Achter slot en grendel.

280
00:20:13,256 --> 00:20:16,656
Verhoog de dosis met 100 milligram.

281
00:20:39,589 --> 00:20:41,587
Ze heeft het over de Nacht Kamer.

282
00:20:41,588 --> 00:20:44,787
Een intermezzo met een
patiënt schudde het los.

283
00:20:44,822 --> 00:20:48,986
Ik moet weten of je je
aan onze deal houdt...

284
00:20:52,122 --> 00:20:53,719
Dezelfde rekening.

285
00:21:22,143 --> 00:21:24,675
Jeremy, de deur stond open...

286
00:21:44,074 --> 00:21:46,641
Voorzichtig.

287
00:21:46,642 --> 00:21:49,740
Bij het geringste briesje
zullen de bloemen verdwijnen...

288
00:21:50,641 --> 00:21:52,739
en dan de stank.

289
00:21:54,373 --> 00:21:57,806
Ik heb je vriend vermoord
omdat die vragen over ons stelde...

290
00:21:57,841 --> 00:21:59,406
voor jou.

291
00:22:03,007 --> 00:22:05,539
Hou daarmee op.

292
00:22:08,107 --> 00:22:11,638
Ik wil je dit niet aan doen.
Dat meen ik.

293
00:22:11,707 --> 00:22:14,638
Maar als je deze
waarschuwing negeert...

294
00:22:16,072 --> 00:22:20,138
of probeert ons aan te vallen,
te schreeuwen of de autoriteiten belt.

295
00:22:21,174 --> 00:22:22,738
Dan doe ik het wel...

296
00:22:24,672 --> 00:22:27,138
en bij degene waar je van houdt.

297
00:22:35,771 --> 00:22:37,271
Waar is Cole?

298
00:22:42,071 --> 00:22:43,636
Dat weet ik niet.

299
00:22:47,471 --> 00:22:49,003
Dat weet je wel.

300
00:22:54,037 --> 00:22:55,636
Tot later.

301
00:23:25,569 --> 00:23:27,301
Cassie, ik ben het.

302
00:23:38,867 --> 00:23:40,900
Wat is er aan de hand?
-Niks.

303
00:23:46,433 --> 00:23:49,532
Ik heb navraag gedaan bij
het politiebureau. Je had gelijk.

304
00:23:49,567 --> 00:23:50,966
Er is geen dossier van je arrestatie.

305
00:23:50,967 --> 00:23:52,732
Omdat ze het onder het tapijt vegen.

306
00:23:54,168 --> 00:23:57,198
Ze hebben het zelfs
bij Leland Goines gedaan.

307
00:23:57,834 --> 00:24:00,398
Waar heb je het over?
-De hartaanval.

308
00:24:01,433 --> 00:24:03,565
Dat is niet wat er gebeurde.

309
00:24:05,933 --> 00:24:08,698
Vertel me dan
wat er wel is gebeurd?

310
00:24:12,332 --> 00:24:16,297
Heeft Cole hem vermoord?
Ben je daar nu in verzeild?

311
00:24:16,352 --> 00:24:19,274
Luister...
deze man is gek.

312
00:24:21,466 --> 00:24:25,734
Ik heb z'n foto's nagetrokken
bij de CIA's databank.

313
00:24:27,066 --> 00:24:28,697
Wat heb je gedaan?

314
00:24:28,731 --> 00:24:31,564
Royce zit in het bestuur
van de inlichtingendienst.

315
00:24:31,965 --> 00:24:37,130
Cole verscheen negen jaar geleden
op een legerbasis in Noord-Korea.

316
00:24:37,532 --> 00:24:39,962
CIA kreeg deze van
het Ministerie van BuZa.

317
00:24:39,998 --> 00:24:41,496
Hij is gevaarlijk.

318
00:24:42,365 --> 00:24:46,864
Ze denken dat hij een soort
activist is met ernstige waanbeelden.

319
00:24:47,731 --> 00:24:49,928
Hij had een adres bij zich.

320
00:24:50,464 --> 00:24:54,162
Een psychiatrische inrichting in
Philadelphia... J.D. Peoples.

321
00:24:59,329 --> 00:25:01,162
Stop met vragen stellen.

322
00:25:01,195 --> 00:25:04,794
Dit is duidelijk een man met
geestelijke gezondheidsproblemen.

323
00:25:04,897 --> 00:25:06,661
Je moet gaan.

324
00:25:18,195 --> 00:25:20,794
Pas goed op je zelf.

325
00:25:41,826 --> 00:25:43,525
Wie ben jij?

326
00:25:50,625 --> 00:25:52,224
Mijn naam is Cole.

327
00:25:53,525 --> 00:25:55,624
Ben je echt?

328
00:26:02,192 --> 00:26:03,957
Ipso facto.

329
00:26:04,493 --> 00:26:06,224
Je bent echt.

330
00:26:08,725 --> 00:26:11,356
Vertel me over
'Het Leger van de 12 Monkeys'

331
00:26:11,392 --> 00:26:12,923
Ze zijn niet echt.

332
00:26:12,959 --> 00:26:15,356
Ja, dat zijn ze wel.

333
00:26:15,392 --> 00:26:18,135
Altijd geweest.
Wat heb je voor ze gedaan?

334
00:26:18,225 --> 00:26:23,422
Nee, niet 'voor ze'
maar wat me is aangedaan.

335
00:26:23,525 --> 00:26:25,622
Je zei dat je mensen vermoorden.

336
00:26:27,423 --> 00:26:30,656
Op Markridge?
-Zeg me wat daar gebeurde.

337
00:26:35,190 --> 00:26:37,255
Nee, señor.

338
00:26:37,291 --> 00:26:38,755
Mooi niet.

339
00:26:38,790 --> 00:26:40,554
Het zit allemaal in hier.

340
00:26:40,590 --> 00:26:44,454
Dat is wat die dokters denken, toch?

341
00:26:44,490 --> 00:26:46,621
De Monkeys... allemaal in je hoofd.

342
00:26:46,657 --> 00:26:48,921
Ik weet dat dat niet zo is.

343
00:26:48,922 --> 00:26:50,988
Ik weet dat ze bestaan.

344
00:26:56,355 --> 00:26:59,554
Wist je dat ik vroeger
bij Markridge werkte?

345
00:27:00,755 --> 00:27:03,087
Leuk baantje omdat ik de baas kon.

346
00:27:03,622 --> 00:27:05,654
Zat wel een risico aan.

347
00:27:05,755 --> 00:27:08,054
Ik was altijd...

348
00:27:10,455 --> 00:27:14,186
De stemmen begonnen
op m'n dertiende...

349
00:27:14,222 --> 00:27:16,286
tegelijk toen ik borsten kreeg.

350
00:27:18,221 --> 00:27:20,319
Pappa had me nodig.

351
00:27:21,154 --> 00:27:23,186
Er moest veel gebeuren.

352
00:27:24,421 --> 00:27:26,919
Vele pillen later was ik gefikst...

353
00:27:28,454 --> 00:27:30,452
voor het grootste gedeelte.

354
00:27:36,452 --> 00:27:38,518
Toen kwamen ze...

355
00:27:39,153 --> 00:27:41,751
Ze wilden weten.

356
00:27:41,786 --> 00:27:45,318
Zouden niet stoppen voordat
ze wisten waar het was.

357
00:27:47,618 --> 00:27:49,151
Waar wat was?

358
00:27:51,086 --> 00:27:53,985
Pappa's mooie en geheime laboratorium...

359
00:27:55,352 --> 00:27:58,150
gevuld met nachtsterren.

360
00:27:58,185 --> 00:28:00,216
Hij noemde het de Nacht Kamer.

361
00:28:01,852 --> 00:28:04,650
Het is een apart lab...

362
00:28:04,685 --> 00:28:08,750
waar zijn kleine geheimpjes
in opgesloten zitten.

363
00:28:08,785 --> 00:28:10,549
Het virus.

364
00:28:13,417 --> 00:28:15,982
Ik wist waar 't was.

365
00:28:17,750 --> 00:28:20,182
Maar ik zei niks.

366
00:28:22,516 --> 00:28:24,448
Ik zag 't bloed.

367
00:28:24,484 --> 00:28:26,814
De stemmen kwamen
weer terug. Schreeuwend.

368
00:28:30,083 --> 00:28:32,182
en één voor één...

369
00:28:34,715 --> 00:28:37,814
Iets brak in mij.

370
00:28:38,050 --> 00:28:40,147
Ik kon niks zeggen.

371
00:28:46,215 --> 00:28:48,747
Toen zag ik iemand wegrennen...

372
00:28:48,782 --> 00:28:51,647
de enige andere
die het kon vinden...

373
00:28:51,682 --> 00:28:53,746
degene die ontsnapte.

374
00:28:56,347 --> 00:28:59,213
Man...

375
00:28:59,248 --> 00:29:00,846
is boos.

376
00:29:00,881 --> 00:29:03,079
Je vader...

377
00:29:03,115 --> 00:29:07,280
Heeft die je ooit verteld over
'Het Leger van de 12 Monkeys?'

378
00:29:10,080 --> 00:29:13,078
Luister, dat is wie we zijn,

379
00:29:13,114 --> 00:29:15,479
je vader is belangrijk voor ons.

380
00:29:15,514 --> 00:29:18,545
Ik wil z'n dochter niet pijn doen,

381
00:29:18,581 --> 00:29:23,678
kan je me vertellen waar ik
de Nacht Kamer kan vinden?

382
00:29:24,645 --> 00:29:27,344
Hij rook naar lavendel en jasmijn.

383
00:29:28,079 --> 00:29:29,878
Toen was ik aan de beurt,

384
00:29:31,413 --> 00:29:34,478
maar hij zei: niet vandaag.

385
00:29:36,112 --> 00:29:38,977
Die mannen stierven door mij.

386
00:29:39,013 --> 00:29:41,343
Nee, dat is niet waar.

387
00:29:41,379 --> 00:29:43,377
Jij hebt ze niet vermoord.

388
00:29:43,612 --> 00:29:46,510
Moeilijk te zeggen.
Herinneringen zijn grappig.

389
00:29:48,045 --> 00:29:49,909
Pappa dacht van wel.

390
00:29:50,945 --> 00:29:52,942
Misschien heb ik
'm ook vermoord.

391
00:29:53,443 --> 00:29:56,309
Dat was iemand anders.

392
00:29:56,310 --> 00:29:58,309
Ben hier sinds die dag.

393
00:29:58,310 --> 00:30:01,643
773 dagen opgesloten,

394
00:30:01,678 --> 00:30:05,109
excuses maken tegen geesten.

395
00:30:06,676 --> 00:30:09,342
Je weet niet hoe dat is.

396
00:30:09,378 --> 00:30:12,209
Dat zou je verbazen.

397
00:30:16,410 --> 00:30:17,708
Luister...

398
00:30:17,743 --> 00:30:21,208
De Monkeys gaan het
virus stelen uit dat lab.

399
00:30:21,210 --> 00:30:23,207
Ze gaan het gebruiken
om ons uit te roeien.

400
00:30:23,208 --> 00:30:24,807
Zeg me waar het is.

401
00:30:24,743 --> 00:30:28,507
Diep begraven.

402
00:30:28,542 --> 00:30:30,041
Dieper dan pappa.

403
00:30:30,676 --> 00:30:32,040
Ze is hier.

404
00:30:32,041 --> 00:30:33,540
Hoe ben je...

405
00:30:33,576 --> 00:30:35,173
Neem haar mee.

406
00:30:35,209 --> 00:30:38,173
Kleed hem aan.
Hij wordt verplaatst.

407
00:30:38,574 --> 00:30:40,873
De verkeerde kamer.

408
00:30:42,274 --> 00:30:44,939
Waar breng je me heen?
-Je wordt terug overgedragen.

409
00:30:44,940 --> 00:30:47,639
Kan het niet veroorloven
dat je andere patiënten aanvalt.

410
00:30:53,873 --> 00:30:55,839
Daar ben je.

411
00:31:00,451 --> 00:31:01,970
Deze man lijdt aan psychoses...

412
00:31:01,995 --> 00:31:04,838
veroorzaakt door virale encefalitis
van een onbekende bron.

413
00:31:04,840 --> 00:31:06,872
Ben je niet blij dat ik
je gevonden heb?

414
00:31:09,640 --> 00:31:12,056
U bent?
-Dr Cassandra Railly.

415
00:31:12,058 --> 00:31:13,555
Ik ben een viroloog.

416
00:31:13,557 --> 00:31:15,060
Deze patiënt wordt terug overgedragen.

417
00:31:15,062 --> 00:31:18,061
We zijn niet uitgerust om zulke
agressieve patiënten te behandelen.

418
00:31:18,063 --> 00:31:21,041
Ik ben bevoegd door de familie
om 'm onder mijn hoede te nemen.

419
00:31:22,606 --> 00:31:24,088
Je ontslaat hem?

420
00:31:24,090 --> 00:31:26,871
Tenzij je een uitbarsting
wil in je ziekenhuis.

421
00:31:28,905 --> 00:31:31,404
Ik wil even een moment met mijn patiënt.

422
00:31:37,338 --> 00:31:40,538
Hoe heb je me gevonden?
-Door de Noord-Koreanen.

423
00:31:41,838 --> 00:31:44,170
Je kan hier niet zijn.

424
00:31:44,205 --> 00:31:46,437
Maar dat ben ik wel.

425
00:31:46,472 --> 00:31:48,103
Ze zeiden dat je een agent aanviel.

426
00:31:48,104 --> 00:31:49,703
Je zou toch beter moeten weten.

427
00:31:49,704 --> 00:31:51,236
Dat deed ik expres.
-Waarom?

428
00:31:51,271 --> 00:31:53,103
Omdat ik hier naar binnen moest.

429
00:31:53,138 --> 00:31:55,203
Wie probeer je deze keer te vermoorden?

430
00:31:56,404 --> 00:32:00,736
Niemand. Ik ben hier voor informatie.

431
00:32:00,771 --> 00:32:02,328
Ik had je daarmee kunnen helpen.

432
00:32:02,333 --> 00:32:05,537
Nee, je bent klaar hiermee.
-Dat bepaal jij niet.

433
00:32:05,571 --> 00:32:07,468
Cassie, dit is mijn missie.

434
00:32:07,504 --> 00:32:09,501
Niet meer.

435
00:32:09,537 --> 00:32:11,135
Het is onze.

436
00:32:11,171 --> 00:32:13,035
De lui die mij terug stuurde...

437
00:32:13,071 --> 00:32:15,101
ze maken zich zorgen om je tijdlijn.

438
00:32:16,034 --> 00:32:17,835
Jouw toekomst kan alles beïnvloeden.

439
00:32:17,836 --> 00:32:20,567
Jouw paradox kan me geen reet schelen.

440
00:32:20,573 --> 00:32:22,638
Hou je kop en luister.

441
00:32:22,869 --> 00:32:24,934
Jeremy is dood.

442
00:32:25,769 --> 00:32:28,068
Iemand weet dat we
dichtbij de waarheid komen.

443
00:32:28,103 --> 00:32:31,834
Hij doodde hem niet zomaar.

444
00:32:31,869 --> 00:32:35,667
Er waren bloemen, jasmijn en...
-Wacht even.

445
00:32:36,292 --> 00:32:38,092
Jasmijn?

446
00:32:39,068 --> 00:32:41,133
Jasmijn en lavendel.

447
00:32:45,201 --> 00:32:47,600
Hij vroeg naar je, Cole.

448
00:32:49,700 --> 00:32:52,299
Er is hier iemand...

449
00:32:52,335 --> 00:32:54,698
een belangrijk iemand.

450
00:33:06,134 --> 00:33:08,564
Ik wist dat je terug zou komen.

451
00:33:08,600 --> 00:33:10,698
Hallo, Jennifer.

452
00:33:13,165 --> 00:33:15,798
We hebben wat af te maken.

453
00:33:15,799 --> 00:33:18,117
Leland Goines had een geheim lab.

454
00:33:18,119 --> 00:33:20,861
Zijn dochter weet waar het is.
Zij willen wat erin zit.

455
00:33:20,763 --> 00:33:23,532
'Zij'? Het Leger van de 12 Monkeys.

456
00:33:25,199 --> 00:33:27,364
Dat is 'm.

457
00:33:33,598 --> 00:33:34,843
Hij heeft een patiënt.

458
00:33:34,845 --> 00:33:37,765
Alles is vergrendeld.
Hij kan niet met haar weg.

459
00:33:42,230 --> 00:33:44,892
Hou de beveiliging tegen.
Ik moet haar eerst spreken.

460
00:34:38,661 --> 00:34:40,092
Wie bent u?

461
00:34:40,128 --> 00:34:43,326
Weet je niet meer wie ik ben?

462
00:34:43,361 --> 00:34:47,625
Dan zou dìt het extra pijnlijk maken.

463
00:34:49,293 --> 00:34:51,659
Ik vraag me wel af
waarom je hier bent.

464
00:34:51,694 --> 00:34:54,258
Ondanks de brutaliteit...

465
00:34:54,259 --> 00:34:56,291
heb je 't ook nog niet gevonden.

466
00:34:56,327 --> 00:34:58,258
Twaalf is geen prime getal.

467
00:35:14,458 --> 00:35:16,023
Neem haar mee.

468
00:35:43,557 --> 00:35:45,121
Gaat het?

469
00:35:45,522 --> 00:35:47,522
We moeten gaan.

470
00:36:00,772 --> 00:36:02,570
De Nacht Kamer.

471
00:36:02,971 --> 00:36:05,170
Ze zei dat daar het
virus werd bewaard.

472
00:36:06,972 --> 00:36:10,003
En via Jennifer gaan ze het vinden.

473
00:36:11,072 --> 00:36:13,003
Ik ben nog steeds hier.

474
00:36:13,004 --> 00:36:15,636
Wat betekent dat ze het
niet voor altijd geheim houdt.

475
00:36:16,171 --> 00:36:19,036
Wat is dat?
-Jennifer's dossier.

476
00:36:19,837 --> 00:36:21,969
Het lag op de tafel
bij de verpleegster.

477
00:36:22,004 --> 00:36:25,068
Ik was daar al naar op zoek...

478
00:36:25,693 --> 00:36:27,193
in mijn tijd.

479
00:36:30,237 --> 00:36:32,868
Dit is haar intake formulier.

480
00:36:33,303 --> 00:36:36,368
Het is een bekentenis
voor de moorden op Markridge.

481
00:36:37,203 --> 00:36:39,635
Ze bleef maar zeggen: Eén kon ontsnappen.

482
00:36:39,669 --> 00:36:42,234
Dat zei ze ook tegen mij.

483
00:36:43,835 --> 00:36:47,001
Misschien bedoelde ze
een andere wetenschapper,

484
00:36:47,036 --> 00:36:49,734
iemand die ook in het lab werkte.

485
00:36:49,770 --> 00:36:53,033
Iemand die de 12 Monkeys
niet gevonden hebben.

486
00:36:53,069 --> 00:36:56,634
Als wij hem vinden,
kunnen we er als eerste zijn.

487
00:36:58,835 --> 00:37:00,200
Wij?

488
00:37:02,725 --> 00:37:04,025
Wij.

489
00:37:11,267 --> 00:37:12,832
Tijd om te gaan.

490
00:37:14,934 --> 00:37:16,466
Tot gauw.

491
00:37:25,799 --> 00:37:29,265
Dus Ms Goines is in handen
gevallen van de 12 Monkeys?

492
00:37:30,700 --> 00:37:33,998
Ja, zoals ik al zei, de man
met het litteken wist mijn naam.

493
00:37:34,000 --> 00:37:35,264
Hoe, geen idee.

494
00:37:35,299 --> 00:37:37,397
Zoals ik al uitlegde...

495
00:37:37,433 --> 00:37:39,931
ervaar je tijd als
niet-chronologisch.

496
00:37:40,866 --> 00:37:44,097
Hij heeft je in z'n verleden
eerder ontmoet, jouw toekomst.

497
00:37:44,665 --> 00:37:46,164
Nu weten we wat we zoeken...

498
00:37:46,199 --> 00:37:49,797
de Nacht Kamer en
degene die ontsnapte.

499
00:37:49,831 --> 00:37:53,030
We zijn nog niet klaar.
-Dat zijn we wel.

500
00:37:53,464 --> 00:37:55,263
Laat het bedaren.

501
00:37:55,298 --> 00:37:57,196
Morgen gaan we verder.

502
00:37:57,232 --> 00:38:00,796
Ik heb hier een intake formulier
van de psychiatrische inrichting.

503
00:38:00,831 --> 00:38:03,729
Het is ondertekend door
Dr Cassandra Railly.

504
00:38:03,930 --> 00:38:09,229
Ik gaf je expliciete instructies
haar niet erbij te betrekken.

505
00:38:09,297 --> 00:38:10,880
Voor alle duidelijkheid.

506
00:38:10,805 --> 00:38:14,005
Jij geeft me geen orders.

507
00:38:18,130 --> 00:38:20,229
Iedereen weg.

508
00:38:32,262 --> 00:38:34,894
Ik ben niet je soldaat.

509
00:38:35,529 --> 00:38:37,694
Vertel me eens...

510
00:38:37,729 --> 00:38:39,827
wat ben je dan?

511
00:38:40,763 --> 00:38:45,093
Wie zou je zijn als ik
je niet deze missie gaf.

512
00:38:46,062 --> 00:38:48,193
Een aaseter?

513
00:38:48,229 --> 00:38:50,893
Zwervend door de woestenij
op zoek naar kliekjes?

514
00:38:50,928 --> 00:38:54,560
Dit moet erg frustrerend voor je zijn.

515
00:38:55,095 --> 00:38:58,392
Hier vastzitten, terwijl ik terug ga.

516
00:38:58,393 --> 00:39:00,959
Je kan er niks aan doen.

517
00:39:07,594 --> 00:39:11,059
Ik kan je laten zien wat niks is.

518
00:39:11,094 --> 00:39:13,852
Dat zou je kunnen,
maar dat doe je niet.

519
00:39:13,940 --> 00:39:17,015
Je brengt onze kans in gevaar om...

520
00:39:17,160 --> 00:39:19,924
zeven miljard zielen te redden.
Dat weet ik.

521
00:39:19,925 --> 00:39:21,658
Dat heb ik gehoord.

522
00:39:28,825 --> 00:39:32,857
Ik was 37 jaar toen de wereld stierf.

523
00:39:34,791 --> 00:39:36,923
Ik herinner me ze...

524
00:39:36,959 --> 00:39:40,057
die zeven miljard.

525
00:39:40,092 --> 00:39:43,323
Jij niet. Je was nog maar een kind.

526
00:39:43,725 --> 00:39:47,889
Het enige wat jij herinnert
is wat je daar deed.

527
00:39:49,457 --> 00:39:52,856
En dat is één ziel
die je wilt redden...

528
00:39:54,857 --> 00:39:57,856
alleen die ene.

529
00:40:00,656 --> 00:40:04,888
We hadden een duidelijke overeenkomst.

530
00:40:04,923 --> 00:40:07,055
Ik ga terug in de tijd.

531
00:40:07,056 --> 00:40:09,721
Ik dood een man voor je...

532
00:40:09,722 --> 00:40:12,221
en daarmee houdt het op.
Ik word gewist.

533
00:40:16,088 --> 00:40:18,987
Ik zou hier niet meer moeten zijn.

534
00:40:22,855 --> 00:40:24,920
Niemand van ons.

535
00:40:29,056 --> 00:40:31,120
Jij en ik...

536
00:40:32,155 --> 00:40:34,986
We willen hetzelfde...

537
00:40:35,021 --> 00:40:38,186
het veranderen van deze werkelijkheid.

538
00:40:39,720 --> 00:40:43,919
Maar dat zal niet gebeuren
wanneer we elkaar niet vertrouwen.

539
00:40:43,955 --> 00:40:45,886
Vertrouw me dan.

540
00:40:46,521 --> 00:40:49,052
Terug daar, heb ik haar nodig.

541
00:40:49,562 --> 00:40:51,696
Ik kan dit niet alleen.

542
00:41:01,021 --> 00:41:03,021
Goed dan.

543
00:41:10,582 --> 00:41:12,650
Wie zijn ze?

544
00:41:16,521 --> 00:41:18,422
Ik weet het niet.

545
00:41:24,620 --> 00:41:28,244
JAAR 2015

546
00:42:09,841 --> 00:42:14,074
Ga ik nu dood?
-Niet vandaag, Jennifer.

547
00:42:15,944 --> 00:42:18,944
vertaler: ZOUTJES

548
00:42:38,370 --> 00:42:40,370
Released by DarkSideMoon. [DsM]

