﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:01,600
Wat vooraf ging...

2
00:00:01,820 --> 00:00:03,522
Ik stuur je naar 2015.

3
00:00:03,755 --> 00:00:06,958
Vindt de patiënt uit kamer 248.

4
00:00:06,992 --> 00:00:09,060
Wat is dat?
-Jennifer's dossier.

5
00:00:09,093 --> 00:00:11,195
Ze bleef maar zeggen: 
Eén kon ontsnappen.

6
00:00:11,228 --> 00:00:13,664
Misschien bedoelde ze
een andere wetenschapper?

7
00:00:13,698 --> 00:00:16,267
Vertel me over
'Het Leger van de 12 Monkeys'

8
00:00:16,267 --> 00:00:17,804
Leland Goines had een geheim lab.

9
00:00:17,870 --> 00:00:20,438
Z'n dochter weet waar 't is.
Zij willen wat erin zit.

10
00:00:22,240 --> 00:00:23,808
Hij heeft een patiënt.

11
00:00:24,042 --> 00:00:26,911
Goines is in handen van
Het Leger van de 12 Monkeys.

12
00:00:26,944 --> 00:00:29,246
Nu weten we waar 
we naar moeten zoeken...

13
00:00:29,246 --> 00:00:31,296
de Nacht Kamer en
de voortvluchtige.

14
00:00:38,615 --> 00:00:40,615
vertaler: ZOUTJES

15
00:00:40,641 --> 00:00:42,641
DarkSideMoon Proudly Presents...

16
00:00:46,966 --> 00:00:51,731
JAAR 2015

17
00:00:54,172 --> 00:00:55,808
Rustig.

18
00:00:57,141 --> 00:00:58,978
Rustig aan.

19
00:01:01,112 --> 00:01:02,646
Doe het.

20
00:01:03,681 --> 00:01:05,250
Doe het.

21
00:01:06,918 --> 00:01:08,820
Je mag niet twijfelen.

22
00:01:08,853 --> 00:01:11,255
Iedere seconde telt.
Het is jij of hun.

23
00:01:11,990 --> 00:01:13,892
Nog een keer.

24
00:01:13,925 --> 00:01:17,327
Ja, net zo lang tot het goed gaat.

25
00:01:18,797 --> 00:01:22,132
Je houdt nog steeds je adem in.
Niet doen, oké?

26
00:01:22,467 --> 00:01:24,604
Houdt je arm recht.

27
00:01:26,237 --> 00:01:28,340
Mijn vader zou zo trots zijn.

28
00:01:28,373 --> 00:01:31,943
Werkte zich een slag in de rondte
voor mijn medische opleiding.

29
00:01:31,976 --> 00:01:34,212
Kijk mij nu eens...

30
00:01:34,245 --> 00:01:36,615
leren hoe ik moet doden.

31
00:01:36,848 --> 00:01:40,952
Als de moordenaar 
van Jeremy weer opduikt...

32
00:01:40,985 --> 00:01:42,986
zal 't moeilijkste gedeelte voorbij zijn.

33
00:01:42,987 --> 00:01:44,489
En dat is?

34
00:01:44,822 --> 00:01:47,322
Dat je de trekker overhaalt
voor de juiste reden.

35
00:01:56,033 --> 00:01:57,602
Niet slecht.

36
00:01:59,003 --> 00:02:01,239
Ik denk dat het tijd is voor echte kogels.

37
00:02:12,115 --> 00:02:13,686
Dank je wel.

38
00:02:14,419 --> 00:02:17,921
Wanneer denk je dat
de 12 Monkeys Jennifer Goines breken?

39
00:02:18,123 --> 00:02:20,790
Geen idee.
Het is een harde tante.

40
00:02:20,825 --> 00:02:23,794
Er is niets in de toekomst 
dat ons kan helpen haar te vinden?

41
00:02:23,828 --> 00:02:25,896
We moeten die andere vinden.

42
00:02:25,997 --> 00:02:28,299
'Degene die ontsnapte.'

43
00:02:33,338 --> 00:02:37,075
Het is onze enige hoop
om de pest te vinden.

44
00:02:37,108 --> 00:02:40,476
Dit is lekker. Wat is het?
- Kip van Generaal Tso.

45
00:02:41,946 --> 00:02:43,982
Was die gast een generaal?

46
00:02:44,416 --> 00:02:48,486
Hier in het verleden hebben we
mensen in de frontlinie...

47
00:02:48,486 --> 00:02:51,189
die zich toewijdde aan het
voorbereiden en verspreiden...

48
00:02:51,190 --> 00:02:53,990
van zoet en zuur gefrituurde kippetjes.

49
00:02:55,693 --> 00:02:57,261
Niet grappig.

50
00:03:03,067 --> 00:03:05,237
Ja, dit is Dr Railly.

51
00:03:14,145 --> 00:03:17,382
Je was verleden week J.D. Peoples?

52
00:03:17,415 --> 00:03:21,516
Ingeschreven op 17:26 uur?

53
00:03:23,188 --> 00:03:25,990
Ik was daar voor ontslag
van een voormalig patiënt.

54
00:03:25,990 --> 00:03:27,525
Die papieren heb ik gezien.

55
00:03:27,591 --> 00:03:30,328
Daar gaat het hier niet over.

56
00:03:30,861 --> 00:03:34,230
Er was daar een vrouw
met de naam: Jennifer Hargrove Goines.

57
00:03:34,230 --> 00:03:36,866
Ze is zonder toestemming
uit het ziekenhuis gehaald.

58
00:03:37,502 --> 00:03:40,537
Ik zag de man die dat deed.
-Kun je hem beschrijven?

59
00:03:41,372 --> 00:03:46,041
Hij was lang, een litteken 
op z'n linkerwang...

60
00:03:46,678 --> 00:03:48,180
bleek.

61
00:03:49,214 --> 00:03:51,548
Weet je al wie 't is?
-Nog niet.

62
00:03:51,549 --> 00:03:54,452
Goines wordt als 
zeer gevaarlijk bestempeld.

63
00:03:54,452 --> 00:03:57,552
Ze heeft haar collega's
een paar jaar geleden gedood.

64
00:04:01,292 --> 00:04:05,160
Heeft ze ze allemaal vermoord?
-Ja, behalve deze.

65
00:04:05,185 --> 00:04:07,185
Hij is spoorloos.

66
00:04:08,900 --> 00:04:12,003
We denken dat hij
achter Jennifer's verdwijning zit.

67
00:04:12,036 --> 00:04:13,271
Hij ontsnapte.

68
00:04:13,304 --> 00:04:16,207
Het is een slachtoffer
of een medeplichtige.

69
00:04:16,241 --> 00:04:19,209
Is er iets mis?
-Nee.

70
00:04:19,210 --> 00:04:22,281
Zo tragisch allemaal.

71
00:04:24,482 --> 00:04:26,386
Ik moet deze opnemen.

72
00:04:28,019 --> 00:04:29,622
Dr Railly.

73
00:04:31,055 --> 00:04:33,324
Heb je 't al getest op Hanta?

74
00:04:33,358 --> 00:04:37,358
Ik kom er zo snel mogelijk aan.

75
00:04:39,163 --> 00:04:41,532
Dit is de man die ontsnapte?

76
00:04:43,301 --> 00:04:45,136
Hij weet waar de Nacht Kamer is.

77
00:04:45,169 --> 00:04:46,938
Z'n naam is Henri Toussaint.

78
00:04:46,938 --> 00:04:49,940
Ik had 'm ontmoet in Haïti,
een jaar nadat jij mij ontvoerde.

79
00:04:49,940 --> 00:04:52,309
Ik hielp het C.D.C.
met een uitbraak.

80
00:04:52,309 --> 00:04:55,214
We hebben twee dagen
met elkaar gewerkt.

81
00:04:55,214 --> 00:04:56,788
En toen ben ik vertrokken.

82
00:04:56,788 --> 00:04:59,658
Waar is die nu? 
Nog steeds in Haïti?

83
00:04:59,658 --> 00:05:02,262
Geen idee, maar ik ken
iemand die 't misschien wel weet.

84
00:05:10,161 --> 00:05:12,197
Wacht eens even.

85
00:05:13,030 --> 00:05:15,666
Ik ken deze plek.

86
00:05:15,701 --> 00:05:17,134
Dit is...

87
00:05:17,168 --> 00:05:20,770
Je ziet niet elke dag
het gebouw waarin je zult sterven.

88
00:05:29,895 --> 00:05:32,395
ONDERZOEKSINSTITUUT
VOOR BESMETTELIJKE ZIEKTES

89
00:05:32,405 --> 00:05:34,308
Welkom terug.
-Dank je wel.

90
00:05:34,950 --> 00:05:36,451
Hoe lang is 't geleden?

91
00:05:36,451 --> 00:05:38,920
Wist je dat Peggy
een tweeling heeft?

92
00:05:38,920 --> 00:05:41,322
Het zijn schatjes.

93
00:05:41,322 --> 00:05:44,590
Zij speelt nu huismoeder,
en wij hebben een onderbezetting.

94
00:05:46,029 --> 00:05:49,431
We kunnen je hier goed gebruiken,
als je wilt tenminste.

95
00:05:51,135 --> 00:05:54,905
Na Haïti was je
de draad een tijdje kwijt.

96
00:05:56,407 --> 00:05:58,643
Jules, ik zoek geen baan.

97
00:05:58,676 --> 00:06:00,611
Denk erover na, oké?

98
00:06:01,545 --> 00:06:06,048
Wat is er aan de hand met je patiënt?
-Het is de ziekte van Weil.

99
00:06:06,048 --> 00:06:08,851
Ze reageert niet op dialyse.

100
00:06:08,851 --> 00:06:10,886
Ik heb een tropenexpert nodig.

101
00:06:10,886 --> 00:06:13,555
Ik dacht misschien kan die
arts uit Haïti me helpen.

102
00:06:13,555 --> 00:06:16,157
Die lokale, Henri?

103
00:06:16,157 --> 00:06:17,726
Je weet 't nog niet.

104
00:06:19,964 --> 00:06:22,567
Je was al naar huis toe
toen we erachter kwamen.

105
00:06:23,702 --> 00:06:25,269
Hij is dood.

106
00:06:27,004 --> 00:06:28,806
Wat was er gebeurd?
-Neergeschoten.

107
00:06:28,806 --> 00:06:30,942
Kwam niet meer terug
van medicijnen halen.

108
00:06:31,509 --> 00:06:34,777
Ik gaf hem die opdracht.
-Dat was niet jouw schuld.

109
00:06:34,777 --> 00:06:37,480
Je wist hoe gek 't werd
na de quarantaine.

110
00:06:37,480 --> 00:06:40,381
Vermoord door een bende.
Zo zonde.

111
00:06:42,887 --> 00:06:45,923
Ik moet met 'm praten.
-Cole, hij is dood.

112
00:06:45,923 --> 00:06:49,323
Nu ja.
Ik kan teruggaan naar 2014...

113
00:06:49,323 --> 00:06:51,801
en hem vragen naar de Nacht Kamer
voordat die dood gaat.

114
00:06:51,862 --> 00:06:53,629
Ik weet het niet.
-Hoe bedoel je?

115
00:06:53,629 --> 00:06:55,463
Is dat echt de enige manier?

116
00:06:55,463 --> 00:06:57,465
Als we andere manier
moeten bedenken...

117
00:06:57,465 --> 00:06:58,667
kan Jennifer doorslaan.

118
00:06:58,667 --> 00:07:01,102
De Monkeys vinden
de Nacht Kamer en 't virus.

119
00:07:01,102 --> 00:07:02,603
Game Over.

120
00:07:02,742 --> 00:07:04,811
Hoe ga je 'm vinden?

121
00:07:04,811 --> 00:07:08,246
Geen idee.
Jij was daar. Zeg jij 't maar.

122
00:07:10,414 --> 00:07:12,616
Het was geen prettige tijd.

123
00:07:12,616 --> 00:07:16,217
Haïti is gevaarlijk.
-Daar ben ik aan gewend.

124
00:07:16,217 --> 00:07:18,886
Er waren bendes.
Ze stalen onze medicijnen.

125
00:07:18,886 --> 00:07:22,355
Ik stuurde 'm op pad
en het liep uit de hand.

126
00:07:22,356 --> 00:07:25,192
Ik kan 't wel aan.
Het komt goed.

127
00:07:25,192 --> 00:07:28,395
Nee, je zal me daar zien.

128
00:07:28,395 --> 00:07:30,397
Dat zou kunnen.

129
00:07:30,397 --> 00:07:32,331
Wanneer je daar bent...

130
00:07:32,331 --> 00:07:35,401
zorg dat je uit mijn buurt blijft.

131
00:07:35,940 --> 00:07:37,508
Begrepen?

132
00:07:44,132 --> 00:07:48,832
JAAR 2043

133
00:07:58,563 --> 00:08:01,033
Update, Mr Cole.

134
00:08:01,565 --> 00:08:03,735
Ook leuk je weer te zien.

135
00:08:04,568 --> 00:08:07,372
Ik moet terug naar 2014.

136
00:08:08,505 --> 00:08:10,440
Haïti? Dat is belachelijk.

137
00:08:10,440 --> 00:08:14,409
We moeten Cole naar 1987
sturen, zoals Goines zei.

138
00:08:15,045 --> 00:08:18,481
We weten niet eens 
waar we naar opzoek zijn.

139
00:08:18,616 --> 00:08:20,851
We moeten terug
naar Jennifer Goines.

140
00:08:21,919 --> 00:08:24,688
We sturen Cole naar Jennifer
voordat ze wordt ontvoerd.

141
00:08:24,688 --> 00:08:29,087
Hij kan haar dan elimineren.
-En zichzelf tegenkomen? Geen sprake van.

142
00:08:29,156 --> 00:08:31,891
Kunnen we 'm niet terug
naar Leland Goines sturen...

143
00:08:31,891 --> 00:08:34,130
om hem te ondervragen
voordat die 'm vermoord?

144
00:08:34,130 --> 00:08:35,832
Een aanvaardbaar risico.

145
00:08:35,832 --> 00:08:39,100
En wat als Leland dood is
voordat die ons verteld over de 12 Monkeys...

146
00:08:39,100 --> 00:08:42,801
of Jennifer, voordat ze verteld
dat 't virus in de Nacht Kamer ligt?

147
00:08:42,801 --> 00:08:44,884
Dan hebben we al ons
werk teniet gedaan.

148
00:08:45,443 --> 00:08:48,980
We hebben hard gewerkt
voor deze informatie.

149
00:08:49,715 --> 00:08:52,451
Vond deze in de omheining.

150
00:08:54,385 --> 00:08:56,121
Wat is er aan de hand?

151
00:08:56,854 --> 00:09:00,455
Heb je voetsporen gevonden?
-Een paar, waarschijnlijk een verkenner.

152
00:09:00,455 --> 00:09:03,025
Als er meer waren
hadden we 't nu wel gemerkt.

153
00:09:03,025 --> 00:09:06,461
Hoe dan ook,
het gaat problemen opleveren.

154
00:09:06,461 --> 00:09:08,463
Ik ga boven een kijkje nemen.

155
00:09:08,463 --> 00:09:10,763
Er is hier niks,
waarom komen ze naar 't Noorden?

156
00:09:10,763 --> 00:09:12,162
Het zijn dieren.

157
00:09:12,162 --> 00:09:15,998
Die aaseters zoeken naar eten,
narigheid en dingen om af te zeiken.

158
00:09:16,298 --> 00:09:20,767
Klinkt dat bekend?
-Niet echt, verhelder ons.

159
00:09:20,767 --> 00:09:26,436
Ik hoor dat een bepaald soort man
er erg van houdt afgezeken te worden.

160
00:09:26,436 --> 00:09:28,004
Kijk maar uit, klein mannetje.

161
00:09:28,004 --> 00:09:29,771
Hou je daar van?

162
00:09:29,771 --> 00:09:31,573
We gaan in paren.

163
00:09:31,789 --> 00:09:34,124
Hij houdt er van, toch?
-Zeker wel.

164
00:09:35,125 --> 00:09:36,661
Mr Cole...

165
00:09:36,994 --> 00:09:39,063
We sturen je naar Haïti.

166
00:09:39,096 --> 00:09:41,130
Je lijkt er niet erg blij mee te zijn.

167
00:09:41,130 --> 00:09:44,467
Er waren diverse zonnevlammen in 2014.

168
00:09:45,903 --> 00:09:50,572
Je zult waarschijnlijk temporale
en elektrische hinder ondervinden.

169
00:09:50,572 --> 00:09:53,676
We weten niet hoe zich dit
gaat manifesteren.

170
00:09:53,676 --> 00:09:56,945
Probeer je 'm te vermoorden?
-Absoluut.

171
00:09:59,583 --> 00:10:02,620
Dat is sarcasme, Mr Ramse.

172
00:10:02,653 --> 00:10:05,155
Dat weet ik.

173
00:10:05,190 --> 00:10:07,223
Ik ga er vandoor.

174
00:10:08,959 --> 00:10:10,628
Nog één ding...

175
00:10:10,628 --> 00:10:12,103
Dr Railly.

176
00:10:12,103 --> 00:10:15,305
Ik weet 't. Als ze me ziet
kunnen er dingen veranderen.

177
00:10:15,305 --> 00:10:17,342
Het zou haar tijdlijn versplinteren.

178
00:10:17,434 --> 00:10:19,503
Ze zou misschien
nooit naar het hotel gaan...

179
00:10:19,503 --> 00:10:21,941
om je leven te redden
van de schotwond die je opliep.

180
00:10:23,507 --> 00:10:26,709
Begrijp je dat?
-Absoluut.

181
00:10:26,709 --> 00:10:29,412
Als we elkaars pad kruizen,
kan het me doden.

182
00:10:37,171 --> 00:10:41,881
JAAR 2014

183
00:10:45,190 --> 00:10:46,959
Haïti? Nu?

184
00:10:46,959 --> 00:10:48,594
Er is daar een uitbraak.

185
00:10:48,594 --> 00:10:52,260
Je bent pas een paar weken thuis.
Kan je deze niet overslaan?

186
00:10:52,260 --> 00:10:56,995
Je werkt non stop sinds je was ontvoerd.
Neem een tijdje vrij.

187
00:10:56,995 --> 00:10:58,797
Laten we een weekendje weggaan.

188
00:10:58,797 --> 00:11:01,666
Denk je dat Senator Royce
je gewoon laat gaan...

189
00:11:01,666 --> 00:11:03,467
terwijl de geheime Dienst overuren draait?

190
00:11:03,467 --> 00:11:06,569
Dat maakt me niets uit.
Ik geef om jou.

191
00:11:06,569 --> 00:11:09,405
Bel Jules en vraag hem om
iemand anders te sturen.

192
00:11:09,405 --> 00:11:11,140
Ik moet het zijn.

193
00:11:11,140 --> 00:11:14,542
Mensen zijn dood.
Niemand weet wat het is.

194
00:11:14,620 --> 00:11:16,188
Behalve jij.

195
00:11:17,123 --> 00:11:21,093
Aaron...
-Dit is het, toch?

196
00:11:21,093 --> 00:11:24,631
Net als die laatste keer
en die daarvoor.

197
00:11:24,999 --> 00:11:29,300
Bel Dr Ron.
Je hebt hulp nodig.

198
00:11:29,300 --> 00:11:31,635
Ik voel me prima.
-Dat ben je niet.

199
00:11:31,635 --> 00:11:32,837
Je gaat naar iedere uitbraak...

200
00:11:32,837 --> 00:11:36,837
omdat je ontvoerder vertelde
dat een virus de wereld zou uitroeien.

201
00:11:40,012 --> 00:11:42,083
Wanneer kom je weer thuis?

202
00:11:43,516 --> 00:11:45,018
Geen idee.

203
00:11:51,290 --> 00:11:56,893
Dus je gaat volgend jaar
naar dat hotel om hem te vinden?

204
00:11:59,298 --> 00:12:00,766
Ik moet gaan.

205
00:12:02,468 --> 00:12:05,505
De wereld zal niet eindigen.

206
00:12:13,929 --> 00:12:16,929
HAITI

207
00:12:16,949 --> 00:12:20,818
<i>Het is bevestigd dat er
een uitbraak is in La Busquet...</i>

208
00:12:20,818 --> 00:12:22,518
<i>dat snel om zich heen grijpt.</i>

209
00:12:22,518 --> 00:12:28,654
<i>Het Rode Kruis in Haïti heeft het
Amerikaanse C.S.C gevraagd om te helpen.</i>

210
00:12:28,654 --> 00:12:31,154
<i>De overheid hoopt
een uitbraak te voorkomen...</i>

211
00:12:31,154 --> 00:12:36,289
<i>zoals de gele koorts in Soedan
die het leven kostte aan 165 mensen.</i>

212
00:12:36,289 --> 00:12:39,292
<i>Meer informatie volgt
als er verdere ontwikkelingen zijn.</i>

213
00:13:16,408 --> 00:13:18,009
Kom hier maar zitten.

214
00:13:21,948 --> 00:13:24,583
Dr Railly.
-Jules.

215
00:13:24,583 --> 00:13:26,085
Bedankt dat je er bent.

216
00:13:26,085 --> 00:13:29,152
Sorry dat ik er niet eerder was.
-Wij zijn er ook maar net.

217
00:13:29,152 --> 00:13:31,183
Het ziekenhuis is nog
dicht na de aardbeving.

218
00:13:31,183 --> 00:13:34,051
Gelukkig hebben we 
een lokale man, Henri Toussaint.

219
00:13:34,126 --> 00:13:36,562
Deed z'n onderzoek bij Hopkins Viral Ward.

220
00:13:36,562 --> 00:13:39,128
Heb je al kweekjes genomen?
-Zitten al op 't vliegtuig.

221
00:13:39,128 --> 00:13:40,596
Verdachten?
-Te veel.

222
00:13:40,599 --> 00:13:44,401
Er zijn diverse symptomen:
Hoge koorts, hoesten, vermoeidheid,

223
00:13:44,401 --> 00:13:46,469
drie doden, multi-orgaanfalen.

224
00:13:48,158 --> 00:13:50,177
Wacht vijf minuten.

225
00:13:51,280 --> 00:13:52,743
Leg haar in bed, nu.

226
00:13:56,166 --> 00:13:57,392
Stop, alsjeblieft.

227
00:13:57,392 --> 00:13:59,319
Leg haar in bed, nu.

228
00:13:59,866 --> 00:14:01,415
Wil je dat we haar helpen?

229
00:14:01,415 --> 00:14:02,915
Laat je wapen dan zakken.

230
00:14:02,915 --> 00:14:05,108
Heb je niet gehoord wat ik zei?

231
00:14:05,108 --> 00:14:06,308
Dit gaat niet over haar.

232
00:14:06,308 --> 00:14:08,999
Kop houden. Leg haar in bed, nu.

233
00:14:08,999 --> 00:14:10,277
Geen probleem.

234
00:14:10,277 --> 00:14:12,603
We praten alleen hier.

235
00:14:12,603 --> 00:14:15,629
De lucht die ze inademt
kan geïnfecteerd zijn.

236
00:14:15,929 --> 00:14:18,029
Ik hoop niet dat ze ziek wordt.

237
00:14:26,812 --> 00:14:29,447
Gaat het?
-Ja, voor nu.

238
00:14:29,480 --> 00:14:33,016
Als die man geïnfecteerd is
hebben we een groot probleem.

239
00:14:33,352 --> 00:14:36,370
We moeten deze tenten isoleren.
-Daar is het nog te vroeg voor.

240
00:14:36,422 --> 00:14:38,423
Ze heeft gelijk. 
We weten nog niet wat 't is.

241
00:14:38,423 --> 00:14:41,624
Zodra we 't wel weten
neem ik de nodige actie, oké?

242
00:14:41,624 --> 00:14:44,259
Overwerk jezelf niet.
We hebben jullie beide nodig, oké?

243
00:14:44,259 --> 00:14:45,859
Ik laat 't weten
als ik meer weet.

244
00:14:45,859 --> 00:14:47,929
Neem wat rust en begin morgenvroeg.

245
00:14:59,359 --> 00:15:01,359
BESMETTELIJKE ZIEKTES

246
00:15:11,184 --> 00:15:14,684
AANTAL GEÏNFECTEERDE

247
00:15:25,671 --> 00:15:27,241
Kan je niet slapen?

248
00:15:28,574 --> 00:15:30,274
Ik ook niet.

249
00:15:30,309 --> 00:15:33,144
Helpt dat?
-Probeer maar.

250
00:15:33,779 --> 00:15:37,651
Ik dacht: 
'Haar laatste uur heeft geslagen.'

251
00:15:38,484 --> 00:15:39,718
Het was idioot.

252
00:15:39,718 --> 00:15:42,387
Hij krabbelde terug
omdat je onbevreesd was.

253
00:15:42,387 --> 00:15:44,087
Eerder doodsbang.

254
00:15:44,489 --> 00:15:46,559
Zo zag het er niet uit.

255
00:15:46,592 --> 00:15:48,627
Ik had veel geoefend.

256
00:15:48,627 --> 00:15:50,595
Geoefend met een wapen in je gezicht?

257
00:15:50,595 --> 00:15:53,197
Het gebeurd hoe dan ook...

258
00:15:53,197 --> 00:15:54,699
dood.

259
00:15:57,603 --> 00:16:01,472
Daar zal je wel aan gewend zijn,
hier als dokter.

260
00:16:02,975 --> 00:16:05,611
Slechte dingen kunnen overal gebeuren.

261
00:16:05,644 --> 00:16:06,912
Wat bedoel je?

262
00:16:06,946 --> 00:16:09,982
Mijn zus had de mazelen...

263
00:16:10,015 --> 00:16:12,050
als kind.

264
00:16:12,885 --> 00:16:15,855
Ik was haar grote broer,
en stond machteloos.

265
00:16:19,325 --> 00:16:20,861
Ze stierf.

266
00:16:22,294 --> 00:16:26,998
Ik dacht: 'Henri, als je 
dokter was lag het in je macht.'

267
00:16:32,538 --> 00:16:34,041
Ik had het mis.

268
00:16:35,274 --> 00:16:37,710
Natuur is niet te beheersen.

269
00:16:37,743 --> 00:16:40,413
Iedereen die denkt van wel
houdt zichzelf voor de gek.

270
00:16:40,413 --> 00:16:43,913
Natuur breekt niet, het buigt alleen.

271
00:16:48,320 --> 00:16:50,324
Wat denk jij dat 't is?

272
00:16:51,757 --> 00:16:54,294
Iets wat we niet moeten onderschatten.

273
00:17:01,667 --> 00:17:03,169
Ben je bang?

274
00:17:08,741 --> 00:17:11,544
Je bent veel slimmer dan ik was.

275
00:17:13,479 --> 00:17:15,246
Ik hoop dat ik ernaast zit.

276
00:17:15,281 --> 00:17:17,750
Dat gebeurd zelden volgens mij.

277
00:17:19,518 --> 00:17:21,488
Dat hangt af aan wie je 't vraagt.

278
00:17:22,121 --> 00:17:23,990
Dat hoef ik niet te vragen.

279
00:18:00,006 --> 00:18:04,630
JAAR 2043

280
00:18:26,998 --> 00:18:28,933
Waar ben je mee bezig, Whitley?

281
00:18:28,968 --> 00:18:30,635
Ik had je kunnen neerschieten.

282
00:18:30,635 --> 00:18:35,454
Dit is een patrouille, niet een van
je strooptochten naar aaseters.

283
00:18:35,454 --> 00:18:38,039
Je weet niet waar je 't over hebt.

284
00:18:38,344 --> 00:18:40,578
Je bent beschermd opgegroeid.

285
00:18:40,712 --> 00:18:44,849
Je rantsoenen, je
militaire bescherming...

286
00:18:44,849 --> 00:18:46,984
je weet niks van ze.

287
00:18:46,984 --> 00:18:49,288
Ik weet genoeg.
-Onzin.

288
00:18:49,387 --> 00:18:51,890
Het zijn net beesten...

289
00:18:52,824 --> 00:18:57,592
parasiteren op de zwakkere,
pakken wat ze niet verdienen.

290
00:18:57,695 --> 00:18:59,998
Net als jij en Cole.

291
00:19:01,833 --> 00:19:04,235
Ik pak niks van jouw, mijn vriend.

292
00:19:04,570 --> 00:19:08,303
Jones heeft haar reiziger.
Wij krijgen onderdak.

293
00:19:08,773 --> 00:19:13,144
Geloof me, zij heeft
de betere deal.

294
00:19:13,177 --> 00:19:16,248
Als het aan mij zou liggen...

295
00:19:16,248 --> 00:19:20,252
stonden jullie weer op straat,
waar jullie thuis horen...

296
00:19:21,018 --> 00:19:22,589
vriend.

297
00:19:27,258 --> 00:19:29,193
Ga je gang.

298
00:19:29,227 --> 00:19:32,363
Denk je dat het iemand iets
zou schelen als ik alleen terug kwam?

299
00:19:34,966 --> 00:19:38,035
Maar als jij alleen zou terugkomen...

300
00:19:38,069 --> 00:19:42,273
dat zou interessant kunnen worden.

301
00:19:46,411 --> 00:19:48,079
Zeker.

302
00:19:50,281 --> 00:19:52,317
Dat dacht ik al.

303
00:20:19,555 --> 00:20:23,887
JAAR 2014

304
00:20:24,748 --> 00:20:27,252
Houdt dat open.

305
00:20:28,085 --> 00:20:30,021
Kan ik wat hulp krijgen, alsjeblieft?

306
00:20:38,963 --> 00:20:41,199
Het verspreid zich, snel.

307
00:20:41,232 --> 00:20:43,534
We moeten het insluitingsprotocol verhogen.

308
00:20:43,534 --> 00:20:46,002
Wat is er gebeurd?
-De man met het pistool kwam terug...

309
00:20:46,002 --> 00:20:47,704
nam bijna alle medicijnen mee.

310
00:20:47,704 --> 00:20:50,874
Al onze antibiotica
en bijna al onze pijnstillers.

311
00:20:50,874 --> 00:20:53,610
Ik ken een vrouw in de stad.

312
00:20:53,610 --> 00:20:55,312
Ze heeft een voorraad.

313
00:20:57,048 --> 00:20:59,417
Ik heb hier nu een dokter nodig.

314
00:21:37,021 --> 00:21:39,057
Temporale verstoring.

315
00:21:56,274 --> 00:21:58,343
Op hoeveel zitten we nu?

316
00:22:03,114 --> 00:22:04,882
Hoest die kerel bloed op?

317
00:22:04,916 --> 00:22:08,085
Verpleegster, ik wil 
die man nu binnen hebben.

318
00:22:13,824 --> 00:22:15,427
Dank u.

319
00:22:24,602 --> 00:22:25,968
Dokter, ik moet je spreken.

320
00:22:26,003 --> 00:22:28,171
Amerikaan?
-Ik logeer bij een familie.

321
00:22:28,171 --> 00:22:31,405
Ze zijn erg ziek
-Laat ze hierheen komen.

322
00:22:31,405 --> 00:22:33,807
Ze zijn te ziek om te reizen.

323
00:22:33,807 --> 00:22:36,608
Het is heel erg, dokter.
Kom met mij mee, alsjeblieft.

324
00:22:36,848 --> 00:22:38,116
Alsjeblieft.

325
00:22:38,349 --> 00:22:40,085
Zorg voor deze patiënt.

326
00:22:41,020 --> 00:22:43,021
Wacht. Ik heb wat spullen nodig.

327
00:22:45,222 --> 00:22:47,291
Dokter, we moeten opschieten.

328
00:22:47,325 --> 00:22:50,160
Dat is de man die bloed ophoestte.

329
00:22:50,160 --> 00:22:52,561
Dokter, we moeten gaan.

330
00:22:52,561 --> 00:22:55,295
Eén seconde.
-We moeten nu gaan.

331
00:22:59,637 --> 00:23:02,904
Wie was dat?
-Geen idee.

332
00:23:02,904 --> 00:23:05,307
Hij zei dat die hulp nodig had.

333
00:23:05,307 --> 00:23:08,576
Geïnfecteerde mensen mogen 
deze tenten niet laten verlaten.

334
00:23:08,576 --> 00:23:11,744
We moeten quarantaine instellen.
-Atlanta zal 't niet goedkeuren.

335
00:23:11,744 --> 00:23:13,184
Daar betalen ze ons voor.

336
00:23:13,184 --> 00:23:17,388
Als het zich door de lucht verspreid,
zijn we er allemaal aan blootgesteld.

337
00:23:17,388 --> 00:23:23,157
Er hoeft maar één iemand in
een auto of vliegtuig te stappen...

338
00:23:23,157 --> 00:23:25,894
en we hebben een pandemie.

339
00:23:26,832 --> 00:23:30,732
Oké, we gaan in quarantaine.
Ik informeer Atlanta.

340
00:23:33,104 --> 00:23:35,139
Die medicijnen waar je 't over had...

341
00:23:35,172 --> 00:23:39,007
Pijnstillers, antibiotica...
indien verzegeld kunnen we ze gebruiken.

342
00:23:42,364 --> 00:23:44,082
Dank je.

343
00:25:13,334 --> 00:25:15,203
Stop.

344
00:25:16,237 --> 00:25:18,539
Ik ben een vriend.
-Je hoort bij hun.

345
00:25:18,772 --> 00:25:20,741
Ik ben een vriend van Jennifer Goines.

346
00:25:20,741 --> 00:25:23,275
Jenny?
-Ja.

347
00:25:23,575 --> 00:25:27,110
Ze zei dat je ontsnapte.
-Hou je kop. Je liegt.

348
00:25:27,110 --> 00:25:30,490
Ze zit in een psychiatrische inrichting
en heeft al maanden niks gezegd.

349
00:25:30,490 --> 00:25:33,925
Je bedoelt het moment toen ze 
binnenkwamen en iedereen daar vermoordde?

350
00:25:33,925 --> 00:25:35,593
Hoe kon ik dat weten?

351
00:25:35,593 --> 00:25:38,195
Omdat je daar was
en een van hen was.

352
00:25:38,195 --> 00:25:42,599
Die nacht kwamen ze
snel en georganiseerd binnen, toch?

353
00:25:42,599 --> 00:25:45,668
Aangestuurd door een man... lang, bleek.

354
00:25:45,668 --> 00:25:48,534
Luister, ik ben alleen.

355
00:25:48,534 --> 00:25:50,503
Ik zal je geen pijn doen.

356
00:25:50,503 --> 00:25:52,970
Ik wil alleen met je praten.

357
00:25:52,973 --> 00:25:56,409
Waar kan ik de Nacht Kamer vinden?

358
00:25:56,409 --> 00:26:00,744
Ze willen wat daarin ligt
en het gebruiken.

359
00:26:00,744 --> 00:26:03,746
Ze noemen zichzelf
Het Leger van de 12 Monkeys.

360
00:26:03,746 --> 00:26:06,447
Als ik je kan vinden, 
dan kunnen zij dat ook.

361
00:26:09,290 --> 00:26:11,358
Ik moet medicijnen halen.

362
00:26:11,392 --> 00:26:14,495
Laat me dokter zijn en deze levens redden.

363
00:26:14,528 --> 00:26:17,528
Laat me dat doen
en ik vertel je over de Nacht Kamer.

364
00:26:18,832 --> 00:26:21,035
Leid de weg.

365
00:26:29,243 --> 00:26:32,413
Wat doe je hier, Max?

366
00:26:32,446 --> 00:26:36,417
Ramse, lang geleden.

367
00:26:39,353 --> 00:26:42,354
Waar is West 7?

368
00:26:42,354 --> 00:26:44,054
Waar is Deacon?

369
00:26:44,054 --> 00:26:46,990
Geen idee.
-Praat geen onzin.

370
00:26:49,062 --> 00:26:51,698
Waar zijn ze?
Hoeveel?

371
00:26:51,698 --> 00:26:55,300
Ik ben alleen.
Dat zweer ik.

372
00:26:57,258 --> 00:27:00,926
Ik heb ze verlaten.
-Niemand verlaat West 7.

373
00:27:00,926 --> 00:27:02,293
Jij en Cole wel.

374
00:27:02,293 --> 00:27:04,960
Deacon volgt ons sindsdien.

375
00:27:04,960 --> 00:27:07,930
Hij stuurde jou om
ons te halen, toch?

376
00:27:07,930 --> 00:27:09,865
Ik ben klaar met Deacon.

377
00:27:09,865 --> 00:27:12,901
Ik ben klaar met hun allen.

378
00:27:12,901 --> 00:27:15,203
Dat is niet m'n leven meer.

379
00:27:15,203 --> 00:27:18,473
Het kan me niet schelen
als ze achter me aan komen.

380
00:27:21,548 --> 00:27:23,484
Wie is je vriend?

381
00:27:23,917 --> 00:27:25,851
Niet mijn vriend.

382
00:27:25,886 --> 00:27:28,623
Komt hij ook uit dat gebouw daar?

383
00:27:29,056 --> 00:27:30,808
Wat is het?

384
00:27:30,843 --> 00:27:34,460
Het is verlaten.
We kampeerde daar.

385
00:27:34,460 --> 00:27:39,128
Is Cole daar ook?
-Nee, we zijn gesplitst.

386
00:27:39,128 --> 00:27:42,163
Meen je dat?
-Inderdaad.

387
00:27:42,163 --> 00:27:46,364
Dus die twee in 't Noorden van
verleden week waren jullie niet?

388
00:27:47,241 --> 00:27:50,276
Had je dit daar soms verloren?

389
00:27:53,447 --> 00:27:55,114
Wat wil je, Max?

390
00:27:55,149 --> 00:27:58,752
Ik kan niet meer terug, oké?

391
00:28:00,721 --> 00:28:03,124
Hij zal me vermoorden.

392
00:28:03,757 --> 00:28:07,927
Ik heb het koud
en heb honger.

393
00:28:09,263 --> 00:28:12,965
Mag ik met je mee, daar naartoe?

394
00:28:14,034 --> 00:28:17,234
Een paar dagen maar,
meer vraag ik niet.

395
00:28:18,372 --> 00:28:25,207
Er is een stad 16 km
ten Noordoosten van hier.

396
00:28:25,279 --> 00:28:29,049
Een groep overlevende...

397
00:28:29,083 --> 00:28:31,018
goede mensen.

398
00:28:31,051 --> 00:28:33,053
Je zult veilig zijn.

399
00:28:37,958 --> 00:28:39,894
Tuurlijk.

400
00:28:41,695 --> 00:28:44,598
Doe de groeten aan Cole.

401
00:28:46,600 --> 00:28:48,803
Het ga je goed, Max.

402
00:28:58,311 --> 00:29:01,380
Markridge liet ons werken aan
virale gentherapie in de Nacht Kamer.

403
00:29:01,380 --> 00:29:02,782
Haal het DNA uit een virus...

404
00:29:02,782 --> 00:29:05,518
en je kan het gebruiken als
medicijn in plaats van gif,

405
00:29:05,518 --> 00:29:10,218
er is een zeer sterk virus voor nodig.
-Daar werkte jullie dus aan.

406
00:29:10,220 --> 00:29:13,791
Als je wilt dat Jennifer iets doet,
dan vraag je het tegenovergestelde.

407
00:29:14,391 --> 00:29:16,927
Duurde jaren voordat
ik daar achter kwam.

408
00:29:16,927 --> 00:29:19,229
Daarom zochten ze je.

409
00:29:20,668 --> 00:29:23,502
Hallo?
Victoire?

410
00:29:26,974 --> 00:29:28,844
Merci, Victoire.

411
00:29:31,278 --> 00:29:33,547
Zelf als die klootzakken
Jenny in handen hebben,

412
00:29:33,580 --> 00:29:35,883
zal 't hun niet lukken
haar te breken.

413
00:29:51,198 --> 00:29:54,860
Dus dokter, dit is Haïti.

414
00:30:06,155 --> 00:30:08,724
Ik vind het nou niet 
echt een geweldige plek...

415
00:30:08,724 --> 00:30:10,293
zoveel mensen.

416
00:30:10,559 --> 00:30:14,395
Ik ben niet echt een 'mensen' persoon.

417
00:30:15,798 --> 00:30:20,104
Zou je je vriend willen vragen
om z'n wapen te laten zakken?

418
00:30:25,976 --> 00:30:27,443
Dank je.

419
00:30:27,876 --> 00:30:30,462
Het is heel belangrijk voor me...

420
00:30:30,462 --> 00:30:34,913
dat we 't gesprek afronden
over je oud-werkgever bij Markridge

421
00:30:36,185 --> 00:30:38,020
Herinner je het nog?

422
00:30:38,754 --> 00:30:41,123
Verfris zijn geheugen.

423
00:30:41,957 --> 00:30:44,726
Vlucht.
Ik zie je bij het altaar.

424
00:30:48,597 --> 00:30:51,334
Handel dit af terwijl ik de dokter haal.

425
00:32:29,765 --> 00:32:31,400
Dr Railly?
-Wat?

426
00:32:31,434 --> 00:32:34,500
Blijf hier, iemand heeft 
een agent neergeschoten.

427
00:32:34,500 --> 00:32:37,036
Is er iemand ontsnapt?
Is de quarantaine nog gehandhaafd?

428
00:32:37,036 --> 00:32:39,005
Geen idee.
-Is er iemand ontsnapt?

429
00:32:39,005 --> 00:32:41,707
Dat weten we niet.
Gaat het met je?

430
00:32:43,713 --> 00:32:45,314
Dit is het.

431
00:32:47,683 --> 00:32:50,219
Dit is het.

432
00:32:50,253 --> 00:32:53,322
Net zoals hij voorspelde.
-Wie?

433
00:32:53,357 --> 00:32:56,490
Niks lukt er. We weten 
niet eens wat dit is.

434
00:32:56,490 --> 00:32:58,359
Zijn de labuitslagen binnengekomen?

435
00:32:58,359 --> 00:33:01,028
Nee, maar als dat gebeurd...

436
00:33:01,028 --> 00:33:04,698
zal het iets zijn wat
niemand ooit gezien heeft.

437
00:33:04,698 --> 00:33:06,565
Het zal erger worden.

438
00:33:06,565 --> 00:33:10,133
Kom met mij mee.
-Nee, je hebt me hier nodig.

439
00:33:10,133 --> 00:33:12,733
Ik ben de enige die 't weet.

440
00:33:12,733 --> 00:33:16,435
Cassie, bedaar jezelf.
-We moeten dit stoppen.

441
00:33:19,148 --> 00:33:22,783
Niemand mag weg,
maar dan ook niemand.

442
00:33:22,783 --> 00:33:25,586
Als iemand het probeert
moeten ze worden neergeschoten.

443
00:33:25,721 --> 00:33:28,691
Dr Railly, je bent toe aan een pauze.

444
00:33:29,124 --> 00:33:32,494
Jules, luister naar me.
-Luister naar wat?

445
00:33:32,494 --> 00:33:34,696
Wil je dat ik mensen neerschiet?

446
00:33:34,696 --> 00:33:37,333
Ben je wel helemaal lekker?
Wat is er met je aan de hand?

447
00:33:45,908 --> 00:33:48,342
Laat me er langs.

448
00:33:59,222 --> 00:34:03,824
Ontsnappen van dit eiland is onmogelijk.
We hebben de militairen omgekocht.

449
00:34:03,824 --> 00:34:07,126
Ik vertel je nooit waar het is.
Je zal me moeten vermoorden.

450
00:34:07,126 --> 00:34:09,862
Daar lijkt het wel op uit te draaien.

451
00:34:12,702 --> 00:34:16,706
We kunnen eerst andere dingen
proberen die veel erger zijn.

452
00:34:20,012 --> 00:34:23,979
Wie ben jij?
-Je kent me nog niet. Komt wel.

453
00:34:39,672 --> 00:34:43,741
Dat is de man die iedereen vermoordde.
-Ja, dat weet ik.

454
00:34:44,576 --> 00:34:48,311
De medicijnen...
-Wacht. Je blijf hier...

455
00:34:48,311 --> 00:34:50,914
totdat je me verteld
waar ik de Nacht Kamer kan vinden.

456
00:34:53,019 --> 00:34:56,788
Dat weet ik niet,
nooit geweten.

457
00:34:57,357 --> 00:35:00,960
We werden er altijd
geblinddoekt naartoe gebracht.

458
00:35:00,994 --> 00:35:04,693
Het was mobiel en bleef nooit
lang op een plek.

459
00:35:06,666 --> 00:35:08,567
Dus dit was allemaal voor niets.

460
00:35:08,601 --> 00:35:11,238
Er is een manier om het te vinden.

461
00:35:12,371 --> 00:35:18,105
Net voordat ik vertrok, waren ze
bezig 't mobiele systeem te upgraden.

462
00:35:18,105 --> 00:35:19,807
Ze noemden het: 'The Big Burn'

463
00:35:19,807 --> 00:35:23,809
Ultraviolet licht, krachtig genoeg
om alles in het lab te vernietigen.

464
00:35:24,619 --> 00:35:25,918
Dus?

465
00:35:25,952 --> 00:35:30,385
Hun gespecialiseerde apparatuur...
als je het vindt, vindt je ook de Nacht Kamer.

466
00:35:33,126 --> 00:35:34,894
Bedankt.

467
00:35:37,363 --> 00:35:39,765
Nooit gedacht dat ik hier
weer zou terugkeren.

468
00:35:41,565 --> 00:35:43,636
Ik kan nergens anders heen.

469
00:35:43,636 --> 00:35:46,538
Ze zullen je blijven opjagen.
-Ze mogen 't proberen.

470
00:35:46,538 --> 00:35:50,408
Ze zullen je vinden en pijn doen.

471
00:35:50,408 --> 00:35:53,876
Ze zullen doorgaan totdat
je ze verteld waar 't lab is.

472
00:35:54,881 --> 00:35:58,218
Ergens in de wereld
is er een donkere plek...

473
00:35:58,218 --> 00:36:00,086
die een dokter nodig heeft.

474
00:36:00,086 --> 00:36:03,089
Zo zal het altijd zijn.

475
00:36:03,089 --> 00:36:05,992
Je komt nooit van dit eiland af.

476
00:36:08,661 --> 00:36:10,797
Hij komt nooit weg hier.

477
00:36:21,107 --> 00:36:24,242
Jules... luister naar me.

478
00:36:24,242 --> 00:36:28,344
Ik weet dat het heftig klinkt,
maar als dit virus kan ontsnappen...

479
00:36:28,344 --> 00:36:29,777
is het allemaal voorbij.

480
00:36:29,777 --> 00:36:32,714
Jij, ik, onze families, 
iedereen die we kennen...

481
00:36:32,714 --> 00:36:36,850
het zal allemaal voorbij zijn,
beginnende hier en nu.

482
00:36:36,856 --> 00:36:39,070
Het zal allemaal onze schuld zijn.

483
00:36:40,516 --> 00:36:44,519
Het is River Fever, een zeldzame stam.
Daarom zagen we 't niet.

484
00:36:44,519 --> 00:36:47,188
De labuitslagen zijn binnen.
Vaccinaties zijn besteld...

485
00:36:47,188 --> 00:36:48,891
quarantaine is opgeheven.

486
00:36:48,891 --> 00:36:50,894
Gelukkig dat niemand naar je luisterde.

487
00:36:52,728 --> 00:36:55,698
Jules, je moet begrijpen...

488
00:36:55,698 --> 00:36:58,967
Er konden doden vallen.
Je sloeg door.

489
00:36:58,967 --> 00:37:01,669
Wat er ook gebeurd is 
tijdens je ontvoering...

490
00:37:01,669 --> 00:37:03,903
geef het een plekje.

491
00:37:03,918 --> 00:37:07,752
Ga naar huis.
Neem wat tijd voor jezelf.

492
00:37:57,107 --> 00:38:00,806
JAAR 2043

493
00:38:13,052 --> 00:38:15,088
Mr Cole...

494
00:38:15,722 --> 00:38:18,124
Goed je weer te zien.

495
00:38:20,827 --> 00:38:23,287
Ik weet hoe we 't virus
kunnen vinden.

496
00:38:24,286 --> 00:38:28,811
JAAR 2015

497
00:38:30,159 --> 00:38:33,159
Goed zo. Je staat stabiel.

498
00:38:33,328 --> 00:38:36,497
De eerste keer toen ik schoot
viel ik achterover op de grond.

499
00:38:36,497 --> 00:38:39,196
Je staat stabiel.
-Omdat ik harder ben dan jij.

500
00:38:39,196 --> 00:38:41,899
Dat geloof ik.

501
00:38:48,209 --> 00:38:51,245
Niet vergeten, knijpen, niet trekken.

502
00:38:51,245 --> 00:38:53,247
Als je trekt raak je niks.

503
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
Ik herinner me nog toen...
-Cole...

504
00:38:55,450 --> 00:38:58,018
draai er niet om heen.
Vertel me over Haïti.

505
00:39:00,555 --> 00:39:02,322
Zoals ik al zei.

506
00:39:02,357 --> 00:39:04,992
Henri vertelde me hoe
ik de Nacht Kamer kon vinden.

507
00:39:06,761 --> 00:39:09,131
Je zag me daar, niet soms?

508
00:39:12,167 --> 00:39:13,702
Ik bleef weg.

509
00:39:14,436 --> 00:39:16,839
Ik moest Henri volgen zonder jou.

510
00:39:17,472 --> 00:39:20,942
Ging weg kort nadat 
de quarantaine was afgelopen.

511
00:39:25,346 --> 00:39:27,282
Dat was jij...

512
00:39:27,315 --> 00:39:30,518
die nacht buiten de tenten...

513
00:39:30,552 --> 00:39:32,086
de lichten.

514
00:39:35,957 --> 00:39:38,457
Ik zat ernaast betreft de pest.

515
00:39:40,562 --> 00:39:43,765
Mensen hadden door mij kunnen doodgaan.

516
00:39:43,765 --> 00:39:45,834
Maar dat gebeurde niet.

517
00:39:49,404 --> 00:39:51,672
Ik neem de baan bij het C.D.C.

518
00:39:51,672 --> 00:39:57,306
Het is de beste plek om dat systeem 
te vinden waar Henry 't over had.

519
00:40:09,324 --> 00:40:11,494
Het was mijn schuld.

520
00:40:12,527 --> 00:40:15,998
Ik stuurde 'm weg om
medicijnen te halen.

521
00:40:18,366 --> 00:40:20,569
Hij was een goede man.

522
00:40:21,803 --> 00:40:23,872
Wat is er met 'm gebeurd.

523
00:40:27,742 --> 00:40:32,914
Nadat die over de Nacht Kamer vertelde,
splitsten onze wegen.

524
00:40:39,287 --> 00:40:42,087
Ik versplinterde voordat
ik 'm weer kon vinden.

525
00:40:45,226 --> 00:40:47,295
Ik heb niet gezien 
wie 'm heeft vermoord

526
00:41:00,608 --> 00:41:02,311
Bedankt.

527
00:41:13,736 --> 00:41:18,036
JAAR 2043

528
00:41:21,096 --> 00:41:23,064
Ik hoorde dat er wat was gebeurd.

529
00:41:23,298 --> 00:41:26,798
Iets van Whitley's hachje redden
van een aaseter.

530
00:41:33,241 --> 00:41:34,642
Het was Max.

531
00:41:35,477 --> 00:41:36,612
Waar is ze?

532
00:41:36,612 --> 00:41:39,214
Ze wilde mee hier naartoe,
ik heb haar weggestuurd.

533
00:41:39,214 --> 00:41:42,784
Weet je wat Whitley zou doen
als hij haar hier zou vinden?

534
00:41:42,784 --> 00:41:46,219
Ze zei dat ze hun had verlaten.
-Geloof je haar?

535
00:41:46,219 --> 00:41:49,856
'West 7' verlaten doe je niet zo maar.

536
00:41:49,856 --> 00:41:52,893
Wij hebben 't gedaan.
-Ze is niet ons.

537
00:41:54,929 --> 00:41:57,964
Hoe reageerde ze?
-Geïrriteerd.

538
00:41:58,733 --> 00:42:02,203
Zelf als ze ze heeft verlaten...

539
00:42:02,238 --> 00:42:03,504
gaan ze opzoek naar haar.

540
00:42:03,538 --> 00:42:05,406
Ze zijn dichtbij.

541
00:42:06,741 --> 00:42:09,410
Hij heeft te weinig mankracht
voor een aanval.

542
00:42:09,444 --> 00:42:11,312
Toen misschien niet...

543
00:42:11,312 --> 00:42:14,312
maar hoeveel plunderaars 
zijn ondertussen bijgekomen?

544
00:42:14,616 --> 00:42:17,552
Als hij achter dit gebouw komt...

545
00:42:17,552 --> 00:42:21,352
strippen 'West 7' het gebouw leeg.
Net zoals ze overal doen.

546
00:42:22,659 --> 00:42:28,461
Ik heb onderdak, eten,
water en stroom gevonden.

547
00:42:28,496 --> 00:42:30,699
Je zult niet geloven wat nog meer.

548
00:42:31,833 --> 00:42:33,835
Ik vond Cole.

549
00:42:37,406 --> 00:42:39,486
vertaler: ZOUTJES

550
00:42:39,511 --> 00:42:41,511
Released by DarkSideMoon Exclusive [DsM]E

