1
00:00:01,373 --> 00:00:02,618
Wat voorafging:

2
00:00:02,627 --> 00:00:03,747
Tijd om te gaan.

3
00:00:03,813 --> 00:00:05,403
Waarheen?
- Portland.

4
00:00:05,438 --> 00:00:09,113
De enige mensen met een connectie
met jouw kind zijn daar, dus wij ook.

5
00:00:11,196 --> 00:00:14,292
Mijn God, hoe is dit gebeurd?
- Ik weet het niet.

6
00:00:14,414 --> 00:00:17,124
Ik weet iemand met wie je kunt praten.
- Ik wil geen therapeut.

7
00:00:17,158 --> 00:00:19,156
Ze is geen therapeut, geloof me.

8
00:00:19,190 --> 00:00:21,831
Hallo, Juliette.

9
00:00:23,696 --> 00:00:28,752
We hebben veel te bespreken.

10
00:00:32,327 --> 00:00:36,248
''Iedereen ziet wat je lijkt te zijn,
maar sommige ervaren wie je echt bent.''

11
00:00:58,653 --> 00:01:00,210
Zodra hij begonnen is...

12
00:01:00,244 --> 00:01:04,953
mag je niets doen
wat zijn communicatie kan onderbreken.

13
00:01:04,988 --> 00:01:10,812
Contact met de geestenwereld is moeilijk
te bereiken en te behouden als er afleidingen zijn.

14
00:01:10,847 --> 00:01:12,845
Begrijp je dat?
- Ja.

15
00:01:12,880 --> 00:01:16,842
Als het hem lukt,
en Laszlo je man vindt...

16
00:01:16,876 --> 00:01:20,026
is er geen garantie
dat jouw man hem zal accepteren.

17
00:01:20,062 --> 00:01:23,176
Geesten kunnen onvoorspelbaar zijn...

18
00:01:23,211 --> 00:01:27,851
maar als hij zich verenigt met zijn geest...

19
00:01:27,886 --> 00:01:30,933
zul je hem in Fadó zien veranderen...

20
00:01:30,968 --> 00:01:33,169
een oude heilige geest.

21
00:01:33,204 --> 00:01:38,928
Wees niet bang voor zijn transformatie.
Het is het bewijs van zijn emergentie.

22
00:01:38,962 --> 00:01:41,738
Ben je er klaar voor?
- Dat ben ik.

23
00:01:45,670 --> 00:01:49,767
Laszlo, ze is er klaar voor.

24
00:01:49,802 --> 00:01:52,714
Ben jij dat?
- Natuurlijk.

25
00:01:54,646 --> 00:01:57,592
Laszlo is er klaar voor.
- Oké.

26
00:02:22,625 --> 00:02:25,673
Zeg zijn naam.
- Louis.

27
00:02:25,708 --> 00:02:28,077
Wat wil je tegen hem zeggen?

28
00:02:29,501 --> 00:02:33,956
Ik mis je, Louis.
Ik mis je heel erg.

29
00:02:34,685 --> 00:02:37,529
Het is moeilijk om alleen door te gaan.

30
00:02:38,952 --> 00:02:42,880
Ik voel buiten zijn aanwezigheid.

31
00:02:45,998 --> 00:02:49,689
Hij komt nu binnen.

32
00:02:49,724 --> 00:02:53,483
Hij is hier bij ons.
- Waar is hij?

33
00:02:53,518 --> 00:02:55,515
Wat gebeurt er?

34
00:03:04,018 --> 00:03:06,152
Wees niet bang voor wat je ziet.

35
00:03:09,574 --> 00:03:12,790
Anne...

36
00:03:12,826 --> 00:03:15,332
Louis is hier bij je.

37
00:03:17,264 --> 00:03:20,413
Ja.

38
00:03:21,836 --> 00:03:27,221
Hij houdt en mist je meer
dan het leven zelf.

39
00:03:27,257 --> 00:03:32,167
Hij denkt iedere moment van de dag aan je.

40
00:03:32,202 --> 00:03:34,402
Hij denkt aan hoe jullie
elkaar ontmoetten...

41
00:03:34,436 --> 00:03:37,992
bij de Colonel White High School.

42
00:03:38,027 --> 00:03:42,256
Hij zegt iets over je haar.

43
00:03:43,176 --> 00:03:47,152
Betekent dat iets voor je?
- Ja.

44
00:03:47,173 --> 00:03:51,610
Hij hield ervan als het lang was.
- Dat doet hij nog steeds.

45
00:03:52,831 --> 00:03:55,674
Louis, waarom moet je gaan?

46
00:03:55,710 --> 00:03:58,612
Er is nog meer...

47
00:04:02,078 --> 00:04:04,817
Hij is weg? Maar waarom?

48
00:04:06,210 --> 00:04:09,449
Breng hem alsjeblieft terug.

49
00:04:10,241 --> 00:04:15,077
Hij moest gaan. Er was iets mis.

50
00:04:15,796 --> 00:04:18,269
Hij zei dat ik het nog een keer kon proberen...

51
00:04:20,098 --> 00:04:22,029
Op dinsdag.

52
00:04:26,637 --> 00:04:31,208
Ik kon mijn man voelen.
Het was prachtig.

53
00:04:31,242 --> 00:04:36,662
Laszlo, ik zag hem veranderen in Fadó.

54
00:04:36,697 --> 00:04:40,523
Als ik het niet gezien had,
had ik het niet geloofd.

55
00:04:40,558 --> 00:04:44,350
Laten...

56
00:04:47,333 --> 00:04:49,263
Het eist veel van hem.

57
00:04:49,297 --> 00:04:51,871
Hij heeft een paar dagen nodig
om bij te komen.

58
00:04:51,906 --> 00:04:55,393
Maar nu dat hij contact heeft gemaakt...

59
00:04:55,428 --> 00:04:58,544
zal het de volgende keer nog beter gaan.

60
00:04:58,579 --> 00:05:01,220
Dinsdag?
- Dat is wat hij zei.

61
00:05:01,254 --> 00:05:05,284
Dank je.
Heel erg bedankt.

62
00:05:13,484 --> 00:05:15,142
1.500.

63
00:05:16,972 --> 00:05:20,934
Je had veel meer kunnen krijgen.
Ik was vanavond heel goed.

64
00:05:20,969 --> 00:05:23,407
We krijgen nog meer.
Ze komt terug.

65
00:05:23,443 --> 00:05:25,710
Jammer dat jullie er niet zullen zijn.

66
00:05:27,574 --> 00:05:28,997
Wie ben jij?

67
00:05:29,031 --> 00:05:30,893
Maakt niet uit.
- Wat wil je?

68
00:05:30,928 --> 00:05:32,485
Foto's.

69
00:06:08,019 --> 00:06:10,753
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Grimm S04E12: Marechaussee

70
00:06:17,438 --> 00:06:20,502
Vertaling: Aurora, Chevy93 & Papa Legba

71
00:06:42,887 --> 00:06:45,563
Henrietta, ik heb je hulp nodig.
- Dat heb je.

72
00:06:45,859 --> 00:06:48,866
Sean vertelde me
over je plotselinge verandering.

73
00:06:48,900 --> 00:06:51,432
Dat moet erg schokkend zijn geweest.

74
00:06:51,467 --> 00:06:53,494
Hoe stop ik het? Hoe laat ik het verdwijnen?

75
00:06:53,528 --> 00:06:57,108
Weet je zeker dat je dat wilt,
zonder je ware ik te begrijpen?

76
00:06:57,143 --> 00:07:01,331
Ik wil mezelf niet begrijpen.
Ik wil mijn oude ik terug.

77
00:07:01,365 --> 00:07:05,230
Laat me zien wat je kunt.
- Wat bedoel je?

78
00:07:05,251 --> 00:07:07,344
Laat me zien wat je bent.

79
00:07:08,933 --> 00:07:12,715
Ik weet niet hoe.
- Hoe deed je het eerder?

80
00:07:12,751 --> 00:07:14,169
Geen idee, het gebeurde gewoon.

81
00:07:14,204 --> 00:07:16,668
Dit is op een erg onorthodoxe manier gebeurd...

82
00:07:16,703 --> 00:07:21,702
maar totdat ik zie waar ik mee te maken heb,
kan ik je niet helpen.

83
00:07:21,736 --> 00:07:23,729
Ik probeer het.

84
00:07:26,500 --> 00:07:28,797
Nee, je werkt te hard.

85
00:07:30,183 --> 00:07:31,498
Laat mij je helpen.

86
00:07:34,305 --> 00:07:38,628
Nu gaan we pas praten.

87
00:07:38,661 --> 00:07:39,912
Hoe stop ik het?

88
00:07:39,946 --> 00:07:42,106
Relax.

89
00:07:44,101 --> 00:07:45,892
Laat het gaan.

90
00:07:45,925 --> 00:07:49,471
Je moet het laten gebeuren.
Je kunt het niet dwingen.

91
00:07:57,784 --> 00:08:02,410
Kun je me helpen?
- Misschien, maar het is wel uitdagend.

92
00:08:02,445 --> 00:08:06,363
Je moet je woge oefenen.
Het leren te beheersen.

93
00:08:06,397 --> 00:08:09,741
Nu ben je net een vijfjarige
met een geladen pistool.

94
00:08:09,777 --> 00:08:12,410
Ik kan iemand pijn doen.
- Natuurlijk.

95
00:08:12,444 --> 00:08:16,633
Je hebt nu toegang tot een oerkracht.

96
00:08:16,668 --> 00:08:19,336
Wie weet hier nog meer van?
- Alleen Sean.

97
00:08:19,370 --> 00:08:21,734
Heb je het niet aan de Grimm verteld?
- Dat durf ik niet.

98
00:08:21,769 --> 00:08:23,287
Dat is wijs.

99
00:08:23,323 --> 00:08:26,160
Grimms zijn normaal niet gek op een Hexenbiest.

100
00:08:26,195 --> 00:08:30,214
Zijn instinct zegt
dat hij je hoofd eraf moet hakken.

101
00:08:30,249 --> 00:08:33,727
Ik weet zeker dat hij van je houdt.
Daar hoef jij je geen zorgen over te maken.

102
00:08:33,762 --> 00:08:36,768
Ik heb wat bloed van je nodig.
- Waarom?

103
00:08:36,801 --> 00:08:39,402
Je wilt toch je ware ik terug?

104
00:08:43,998 --> 00:08:45,929
Het wordt warm.

105
00:08:47,545 --> 00:08:51,564
Het is echt heet.
- Niet bewegen.

106
00:08:58,491 --> 00:09:02,747
Wat doe je?
- Kijken waar je van gemaakt bent.

107
00:09:33,388 --> 00:09:35,178
Het moet gisten.

108
00:09:35,213 --> 00:09:37,489
Hoelang duurt dat?
- Onbekend.

109
00:09:39,097 --> 00:09:41,690
Ik bel je als ik iets weet.

110
00:10:03,172 --> 00:10:05,959
Ik ben hier al eens geweest.
- Ben je bij de waarzegger geweest?

111
00:10:06,097 --> 00:10:08,938
Eigenlijk wel, 20 jaar geleden,
bij de Cleveland jaarmarkt.

112
00:10:08,973 --> 00:10:12,748
Ik zou een rockster en rijk worden.
Maar dat was in Ohio.

113
00:10:12,782 --> 00:10:15,343
En nu heb ik het over deze werkwijze.

114
00:10:17,065 --> 00:10:21,279
Het is hetzelfde als bij dat beveiligingsbedrijf,
grote steekwond in de borst.

115
00:10:21,312 --> 00:10:22,864
Die met dat schorpioenengif.

116
00:10:22,898 --> 00:10:26,168
Met dank aan mijn kwaliteitsuurtjes
cafeïnerijke-trailer-tijd...

117
00:10:26,203 --> 00:10:30,619
denk ik dat we te maken hebben
met een Manticore. Of iets wat daar op lijkt.

118
00:10:30,654 --> 00:10:32,171
Wie heeft het gemeld?

119
00:10:32,206 --> 00:10:34,262
De huisbaas kwam vanmorgen de huur ophalen.

120
00:10:34,296 --> 00:10:36,317
In plaats daarvan...

121
00:10:38,039 --> 00:10:41,040
vond hij de lichamen.

122
00:10:42,795 --> 00:10:44,088
Heb ik gelijk?

123
00:10:44,109 --> 00:10:47,616
Ja, het lijkt op een Manticore.

124
00:10:47,649 --> 00:10:51,055
We kunnen een overval uitsluiten.
Iets over de slachtoffers?

125
00:10:51,089 --> 00:10:53,651
Mabel en Laszlo Kurlon
uit de Tsjechische republiek.

126
00:10:53,686 --> 00:10:57,259
Zijn al een jaar in Portland,
en huren de winkel al negen maanden.

127
00:10:57,294 --> 00:10:58,440
Hoeveel ingangen?
- Twee.

128
00:10:58,474 --> 00:11:01,609
Voor- en achterdeur waren open.
En de lichten waren aan.

129
00:11:01,644 --> 00:11:04,038
Dus degene die binnenkwam
had er niet veel werk aan.

130
00:11:04,073 --> 00:11:07,310
Ze kwamen binnen om te doden.
- Misschien hadden ze een slechte voorspelling.

131
00:11:07,491 --> 00:11:10,410
Als het goede waarzeggers waren,
hadden ze het aan moeten zien komen.

132
00:11:10,444 --> 00:11:15,872
Ik heb een agenda hier.
Laatste afspraak: gisterenavond 19:30.

133
00:11:15,908 --> 00:11:20,559
Heb je een naam?
- Als ik het kan lezen, het begint met een P.

134
00:11:20,594 --> 00:11:21,808
Ik ga eens kijken.

135
00:11:21,843 --> 00:11:24,068
Waar is de huisbaas?
- Die staat buiten.

136
00:11:26,530 --> 00:11:30,576
Ze zijn huurders voor negen maanden.
Ik heb alle bonnen op het kantoor.

137
00:11:30,611 --> 00:11:34,961
Ze betaalden altijd contant op tijd.
Ze hoefden dat niet, ik accepteer ook checks.

138
00:11:34,995 --> 00:11:38,231
Ze wilde gewoon contant betalen.
- Waren ze getrouwd?

139
00:11:38,265 --> 00:11:39,580
Ze zeiden dat ze dat waren.

140
00:11:39,615 --> 00:11:42,952
Dit is nog nooit gebeurd bij
een van mijn panden.

141
00:11:42,987 --> 00:11:47,200
Ik zag de lijken, hoe zijn ze vermoord?
- Daar werken we aan.

142
00:11:47,235 --> 00:11:50,842
Maakte ze zich zorgen? Hebben ze wel
eens aangegeven dat ze problemen hadden?

143
00:11:50,876 --> 00:11:55,396
Niet tegen mij, ze leken me normaal.
Voor wat ze deden.

144
00:11:55,432 --> 00:12:00,757
Hebben ze ooit u toekomst voorspeld?
Of hebben ze wel eens gezegd hoe ze dat doen?

145
00:12:00,792 --> 00:12:05,243
Ik ben niet zo van de voorspellingen.
Ik wil het niet weten, snap je?

146
00:12:05,277 --> 00:12:08,343
Heeft u naar referenties gevraagd?
- Ja, maar niet gecontroleerd.

147
00:12:08,377 --> 00:12:11,715
Ik dacht dat ze zeiden dat ze
hiervoor in Reno waren.

148
00:12:11,750 --> 00:12:14,135
We hebben alle referenties nodig.

149
00:12:14,237 --> 00:12:16,369
Dat kan wel.

150
00:12:16,404 --> 00:12:19,405
Lijkt erop dat ik een overeenkomst
heb met Anne Peyton.

151
00:12:19,440 --> 00:12:22,845
Een adres in het zuidoosten,
samen met een telefoonnummer.

152
00:12:22,878 --> 00:12:26,587
Kan ze een Manticore zijn?
- Ze was de laatste die ze gezien heeft.

153
00:12:26,621 --> 00:12:29,638
Als ze dat is, zal ze niks doen
tegen drie agenten.

154
00:12:57,206 --> 00:13:01,185
Dit is mijn lievelingsfoto van Louis en mij.

155
00:13:01,220 --> 00:13:06,042
We waren op vakantie in Vermont.
We waren zo gelukkig.

156
00:13:06,076 --> 00:13:09,986
Het was net voordat de diagnose gesteld werd.

157
00:13:10,022 --> 00:13:14,403
Vertel ons wat er gebeurde in de sessie.
- Het was ongelofelijk.

158
00:13:14,439 --> 00:13:20,136
Ik wist niet zeker of ik mezelf voor de gek hield,
maar een vriendin van mij was bij hun geweest...

159
00:13:20,171 --> 00:13:24,117
en zij zei dat het ongelofelijk was.
Daarom ben ik gegaan.

160
00:13:24,151 --> 00:13:28,162
En dat was het.
- Zag u lichamelijke veranderingen?

161
00:13:28,196 --> 00:13:30,657
O, ja.

162
00:13:30,692 --> 00:13:36,390
Laszlo kanaliseerde die geest
genaamd Fadó.

163
00:13:36,425 --> 00:13:39,729
Ik weet dat het gek klinkt,
maar ik zweer dat het echt was.

164
00:13:39,762 --> 00:13:46,170
Ik zag hem veranderen.
Zijn hele gezicht, in iets anders.

165
00:13:46,204 --> 00:13:49,709
Het is moeilijk te beschrijven.

166
00:13:49,746 --> 00:13:54,229
Hij had een vacht, alsof hij dierlijk was.

167
00:13:56,557 --> 00:13:58,038
U zal wel denken dat ik gek ben.

168
00:13:58,073 --> 00:14:04,547
Wie was in de kamer toen het gebeurde?
- Alleen ik, Laszlo en Mabel.

169
00:14:04,582 --> 00:14:07,684
U zei dat Laszlo was veranderd.

170
00:14:07,717 --> 00:14:10,820
Veranderde Mabel ook?
- Nee.

171
00:14:10,854 --> 00:14:15,636
Ze hebben niks verkeerd gedaan.
Ik heb gisteren met mijn man gecommuniceerd.

172
00:14:15,876 --> 00:14:17,934
Ik weet het zeker.

173
00:14:17,969 --> 00:14:20,126
Het was elke cent waard.

174
00:14:20,161 --> 00:14:23,027
Ik kan niet geloven dat iemand
ze zou vermoorden.

175
00:14:23,062 --> 00:14:29,164
Ik wilde zo graag nog een keer
met mijn man praten.

176
00:14:29,198 --> 00:14:34,289
Het spijt me, het is alleen zo eenzaam.

177
00:14:57,746 --> 00:15:02,376
Hij zal wensen
dat hij er nooit over begonnen is.

178
00:15:05,411 --> 00:15:06,859
Wat heb je?

179
00:15:06,893 --> 00:15:11,372
Bevestiging.
Net gestuurd door Jonathan Wilde.

180
00:15:11,407 --> 00:15:14,235
Mabel en Laszlo Kurlon.

181
00:15:15,415 --> 00:15:18,681
Talrijke overtredingen van artikel 32.

182
00:15:18,715 --> 00:15:21,005
De uitstaande bevelen gaan jaren terug.

183
00:15:21,040 --> 00:15:23,636
Ze hebben de Marechaussee het langst
van allemaal ontweken.

184
00:15:23,742 --> 00:15:27,574
Ze leren het nooit.
- Het is makkelijk geld verdienen.

185
00:15:27,609 --> 00:15:30,370
Geef toestemming voor betaling.
- Er is meer.

186
00:15:30,404 --> 00:15:33,840
Wilde vraagt voor nog een eigenverantwortung.

187
00:15:33,873 --> 00:15:36,496
Bevoegdheid om wie te vermoorden?

188
00:15:41,453 --> 00:15:47,518
Ik ben bang dat niemand je gaat missen,
Mr Darwell.

189
00:15:50,743 --> 00:15:56,463
Reizen is leuk, maar ben blij dat ik thuis ben.
- Afgezien van het uitpakken en de rekeningen.

190
00:15:56,498 --> 00:16:01,418
Vergeet de was niet, dat is ook geen feest.
- Maar we hebben het zo leuk gehad.

191
00:16:01,453 --> 00:16:03,167
Dat hebben we zeker.

192
00:16:04,577 --> 00:16:06,442
Terug naar de realiteit.

193
00:16:06,476 --> 00:16:09,496
Ik vraag me af of ik Nick moet bellen,
zeggen dat we terug zijn.

194
00:16:09,531 --> 00:16:11,669
Dat duurde niet lang.

195
00:16:11,705 --> 00:16:15,947
Je weet wel, voor het geval dat er iets
ernstigs is gebeurd terwijl we weg waren.

196
00:16:15,981 --> 00:16:20,495
Natuurlijk. Doe maar.
- Weet je het zeker?

197
00:16:20,530 --> 00:16:22,776
Ik wil het eigenlijk ook wel weten.

198
00:16:29,286 --> 00:16:34,340
Dus de weduwe is niet je Manticore.
- Volgens Nick is ze niet eens Wesen.

199
00:16:34,376 --> 00:16:38,722
Maar Laszlo wel en hij verborg het niet,
hij gebruikte het.

200
00:16:38,756 --> 00:16:42,589
Daarom was ze zo overtuigd
dat hij praatte met de doden. Hij wogede.

201
00:16:42,625 --> 00:16:44,591
Ja, als je zoiets ziet geloof je alles.

202
00:16:44,627 --> 00:16:47,002
De Manticore moet verschenen zijn
net na dat ze weg was.

203
00:16:47,038 --> 00:16:50,272
De winkel was nog open,
lichten waren aan, deuren open.

204
00:16:50,296 --> 00:16:53,723
Een Manticore die daarheen gaat
voor een voorspelling, dan werkt de woge niet.

205
00:16:53,758 --> 00:16:57,514
Hij zou weten dat hij opgelicht wordt.
- Klinkt als een motief. Hij was kwaad.

206
00:16:57,524 --> 00:16:59,353
Behalve als het iets is van de Wesenraad.

207
00:16:59,354 --> 00:17:01,892
Wat?
- Niet alles staat in de boeken.

208
00:17:02,853 --> 00:17:06,111
Monroe, ben je terug?
- Ja, we komen net thuis.

209
00:17:06,146 --> 00:17:09,844
We hebben het leuk gehad,
maar blij dat we er weer zijn.

210
00:17:09,863 --> 00:17:12,287
Dat is mooi.
- Even vragen hoe het gaat...

211
00:17:12,288 --> 00:17:14,459
Kunnen Hank en ik langskomen?
We hebben hulp nodig.

212
00:17:14,460 --> 00:17:17,114
Wat, nu?
- Als je het niet te druk hebt.

213
00:17:17,923 --> 00:17:21,214
Nee, we hebben het nu niet zo druk.
- Mooi, we komen er aan.

214
00:17:21,248 --> 00:17:25,486
Ja, goed, zie je zo.
- Komen Nick en Juliette langs?

215
00:17:25,798 --> 00:17:29,726
Eerder Nick en Hank.
- Dat duurde niet lang.

216
00:17:30,345 --> 00:17:34,214
Het is geen kasteel.
- Het is ook geen kerker.

217
00:17:34,248 --> 00:17:38,387
Zijn we niet blij dat we dat achter de rug hebben?
- Ik vergeef het je misschien nooit.

218
00:17:38,422 --> 00:17:40,367
Misschien helpt dit.

219
00:17:45,314 --> 00:17:47,438
Verzoening.

220
00:17:52,543 --> 00:17:56,276
Heb je dit allemaal voor mij gedaan?
- Waarom niet?

221
00:17:56,310 --> 00:18:00,451
We zitten hier samen in, toch?
- Hoe bedoel je dat?

222
00:18:00,485 --> 00:18:03,088
Rustig maar. Ik heb mijn eigen slaapkamer.

223
00:18:04,626 --> 00:18:07,916
Dit is allemaal heel mooi,
maar wanneer wordt het serieus?

224
00:18:07,917 --> 00:18:09,886
Denk niet dat het niet zo is.

225
00:18:09,887 --> 00:18:13,279
We zijn niet zo ver gekomen om
met lege handen terug te keren.

226
00:18:13,313 --> 00:18:16,035
Inderdaad.

227
00:18:20,714 --> 00:18:23,528
Ik stel voor dat we morgen
onze mensen gaan ontmoeten.

228
00:18:23,563 --> 00:18:26,693
Ze willen graag beginnen.
- Morgen is goed.

229
00:18:27,672 --> 00:18:28,927
Laat mij.

230
00:18:28,962 --> 00:18:30,284
Meneer.
- Kom op.

231
00:18:30,317 --> 00:18:35,205
Ik mag in mijn eigen huis nooit de deur open doen.
Het wordt vast leuk.

232
00:18:39,144 --> 00:18:43,689
Neef Sean. Ik had je nog niet verwacht.

233
00:18:45,695 --> 00:18:49,453
Ik had jou ook nog niet verwacht.
- Kom binnen.

234
00:18:50,005 --> 00:18:54,722
Dit ziet er bekend uit. Herinnerd me aan toen mijn
broer Eric naar de stad kwam.

235
00:18:54,757 --> 00:19:00,933
Heb je ooit zijn moordenaar gevonden?
- Nog niet, maar we hebben het nog niet opgegeven.

236
00:19:00,968 --> 00:19:04,090
We denken dat het een man genaamd Meisner is.
Misschien ken je hem.

237
00:19:05,652 --> 00:19:08,224
Waar is Adalind?
- Hier.

238
00:19:12,099 --> 00:19:15,765
Ik dacht niet dat je ooit terug zou komen.
- Ik dacht niet dat je onze baby zou stelen.

239
00:19:15,800 --> 00:19:21,602
Voor dat dit gewelddadig wordt, zullen we het
verleden vergeten en het hebben over de toekomst?

240
00:19:23,775 --> 00:19:27,339
De vorige keer dat je er was dreigde je mij
en mijn moeder te vermoorden.

241
00:19:27,374 --> 00:19:29,036
Dat is lastig te vergeten.

242
00:19:29,071 --> 00:19:32,735
In het heetst van de strijd,
wordt er van alles gezegd.

243
00:19:32,770 --> 00:19:34,838
Maar ik ben hier niet voor wraak.

244
00:19:34,875 --> 00:19:40,984
Ik onderschatte je en ik heb spijt van die fout.
- Ik heb het kind niet.

245
00:19:41,018 --> 00:19:44,208
Je gaf haar aan de moeder van Nick.
Dat is ook lastig te vergeten.

246
00:19:44,243 --> 00:19:46,074
Ik gaf haar aan die haar kon beschermen.

247
00:19:46,109 --> 00:19:49,331
Ik vraag me af wat het verzet zegt
als ze wisten dat je ze verraden hebt.

248
00:19:49,332 --> 00:19:51,741
Maar ze weten het
en ik zeg jou wat ik tegen hen zei.

249
00:19:51,777 --> 00:19:55,465
Ik weet niet waar het kind is
en daar kan ik ook niet achter komen.

250
00:19:55,485 --> 00:19:56,624
Nee.

251
00:19:57,038 --> 00:20:02,332
We houden het beschaafd, in ieder geval voor nu.

252
00:20:04,166 --> 00:20:07,607
Je bent een hoofdinspecteur bij de politie.
Er staat van alles tot je beschikking.

253
00:20:07,628 --> 00:20:11,899
Ik stel voor dat je dat gebruikt.
We gaan niet weg zonder het kind.

254
00:20:13,532 --> 00:20:16,960
Misschien vind je het niet leuk,
maar je bent deel van de familie.

255
00:20:16,994 --> 00:20:23,002
Wat er ook gebeurde, je hebt nog steeds het bloed.
- Het was niet echt dikker dan water, toch?

256
00:20:23,036 --> 00:20:27,822
Geen familie is perfect.
Maar die jou dood wilden, zijn dood.

257
00:20:27,856 --> 00:20:34,167
Het is tijd dat je nadenkt over je relatie met
deze familie zoals het nu is, niet als toen.

258
00:20:44,147 --> 00:20:46,151
Welkom in Portland.

259
00:20:52,565 --> 00:20:56,887
Nou, we hebben het ijs gebroken.
Laten we gaan lunchen.

260
00:20:58,521 --> 00:21:01,249
Alsof we nooit weg zijn geweest.
- Welkom terug.

261
00:21:01,284 --> 00:21:05,310
Fijn dat jullie er weer zijn.
- Portland was niet hetzelfde zonder jullie.

262
00:21:05,330 --> 00:21:06,908
Welkom terug.
- Dank je.

263
00:21:06,944 --> 00:21:10,738
Hoe ga je ermee om?
- Ik sleep me er wel doorheen.

264
00:21:11,323 --> 00:21:15,263
Wat hebben jullie?
- Manticore.

265
00:21:15,298 --> 00:21:17,454
Weer één?
- Dat zei ik ook.

266
00:21:17,487 --> 00:21:21,057
Die zijn bijna onmogelijk om te doden.
- Deze vermoordde vannacht twee mensen.

267
00:21:21,093 --> 00:21:24,090
We denken dat de slachtoffers wesen waren.
- Dat weet je niet zeker?

268
00:21:24,125 --> 00:21:26,987
Nou, ze waren dood.
- Het waren waarzeggers.

269
00:21:27,325 --> 00:21:31,063
We ondervraagden hun laatste klant en ze had
het over een geluid dat klonk als een woge.

270
00:21:31,097 --> 00:21:33,269
Tijdens het voorspellen?
- Ja.

271
00:21:33,794 --> 00:21:37,329
Ik denk dat ze de wet overtraden.
- Mijn God.

272
00:21:37,365 --> 00:21:39,922
Dus het kan een aanslag zijn.
- Als ze op een lijst stonden.

273
00:21:39,957 --> 00:21:41,506
Lijst? Is er een lijst?

274
00:21:41,541 --> 00:21:44,471
De raad houdt bij welke Wesen de wet overtreed.

275
00:21:44,504 --> 00:21:48,985
Soms sturen ze hun eigen mensen, zoals Alexander.
Soms gebruiken ze marechaussee.

276
00:21:49,021 --> 00:21:53,096
De marechaussee doet het alleen voor het geld.
Echte huurlingen.

277
00:21:53,130 --> 00:21:55,588
Ze zijn eigenlijk premiejagers.
- Wesen premiejagers?

278
00:21:55,623 --> 00:21:59,227
Ja, veel geld.
Geen zorgverzekering, maar...

279
00:21:59,262 --> 00:22:03,076
Nick, als dit de Wesenraad is,
ik zou me er niet mee bemoeien.

280
00:22:03,676 --> 00:22:07,465
Als Grimm, misschien, maar niet als agent.

281
00:22:08,389 --> 00:22:12,062
Laat me tenminste kijken wat ik
te weten kan komen van de Raad.

282
00:22:32,739 --> 00:22:35,260
Juliette.
- Ja.

283
00:22:40,834 --> 00:22:42,807
Wat is er gebeurd?
- Ik stootte mijn hoofd.

284
00:22:42,843 --> 00:22:46,519
Aan wat?
- De stomme pepermolen.

285
00:22:51,437 --> 00:22:54,248
Stootte je je hoofd aan de pepermolen?

286
00:22:54,280 --> 00:22:59,063
Ja, ik liet de vork vallen
en bukte om het op te pakken...

287
00:22:59,098 --> 00:23:02,106
en stootte tegen het fornuis
en het viel op mijn hoofd.

288
00:23:02,139 --> 00:23:07,524
Het is een flinke bult.
- Ja, komt vast wel goed.

289
00:23:11,439 --> 00:23:17,158
Casey, praat tegen me.
Casey, ik kan dit niet meer.

290
00:23:17,193 --> 00:23:19,199
Wat, hou je niet van me?
- Zeg dat niet, Casey.

291
00:23:19,234 --> 00:23:21,858
Dit is interessant.
Nu zeg je wat ik moet zeggen?

292
00:23:21,860 --> 00:23:23,856
Zo is het niet. Ik ben gewoon zo moe van...

293
00:23:28,900 --> 00:23:33,951
Weet je wat ik met je kan doen?
- Ja, alsjeblieft.

294
00:23:33,986 --> 00:23:39,134
Ben je nog steeds moe?
- Nee, ik ga werken. Ik doe alles wat je zegt.

295
00:23:44,486 --> 00:23:47,694
Je gaat vanavond twee keer zo
hard werken om het te bewijzen.

296
00:23:56,763 --> 00:23:59,436
Ik heb twee lekkertjes waar je wel van moet houden.

297
00:24:00,476 --> 00:24:01,711
Wacht even.

298
00:24:01,747 --> 00:24:04,554
Zo, grote man, zoek je een leuke tijd?
- Nee, ik ben aan het werk.

299
00:24:04,588 --> 00:24:06,324
Stop dan met mijn tijd te verspillen.

300
00:24:07,131 --> 00:24:09,138
Een of andere mafkees in de steeg.

301
00:24:10,510 --> 00:24:12,416
Wat moet je nou?

302
00:24:44,476 --> 00:24:49,670
<i>Rosalee Calvert, jouw identiteit is bevestigd.
Wat wil je melden?</i>

303
00:24:49,705 --> 00:24:52,048
Ik wil eigenlijk niks melden.

304
00:24:52,082 --> 00:24:55,682
Ik heb een vraag over twee dode Wesen
van afgelopen nacht.

305
00:24:55,716 --> 00:25:01,733
Was het op last van de Raad?
Is er een Marechaussee in Portland?

306
00:25:03,664 --> 00:25:06,553
De Raad zal jouw vraag bekijken.

307
00:25:11,237 --> 00:25:12,865
Wat zeiden ze?

308
00:25:12,900 --> 00:25:15,653
Niet veel. Ze zeiden dat
ze mijn vraag gaan bekijken.

309
00:25:18,673 --> 00:25:21,323
Ik denk dat we het misschien
niet hadden moeten vragen.

310
00:25:22,647 --> 00:25:24,267
Daar gaan we achter komen.

311
00:25:24,347 --> 00:25:27,095
Ziet ernaar uit dat onze slachtoffers
onder de radar leefden.

312
00:25:27,131 --> 00:25:29,950
Geen bankrekeningen, geen belastinggegevens.

313
00:25:29,986 --> 00:25:33,346
Kan geen kenteken of rijbewijs vinden van beiden.

314
00:25:33,381 --> 00:25:37,998
Lijkt op iemand die niet gevonden wil worden.
- De premiejager deed dat wel.

315
00:25:38,032 --> 00:25:39,440
Ik moet jullie beiden spreken.

316
00:25:43,536 --> 00:25:45,979
Is er een probleem?
- Inderdaad.

317
00:25:47,508 --> 00:25:50,293
Mijn neef Viktor is in de stad met Adalind.

318
00:25:50,328 --> 00:25:51,915
Heb je ze gezien?
- Ja.

319
00:25:51,936 --> 00:25:55,794
Ze weten van je moeder en dat ze het kind heeft.
- Dus ze denken dat we weten waar ze is.

320
00:25:55,830 --> 00:25:58,001
Ik denk dat het ze niet boeit of we dat doen.

321
00:25:58,035 --> 00:26:00,684
Maar ze maakten duidelijk dat
ze niet weg gaan zonder Diana...

322
00:26:00,719 --> 00:26:02,858
zeg het tegen Juliette en kijk uit.

323
00:26:02,893 --> 00:26:06,275
Ik weet niet wanneer of waar,
maar ze gaan wat doen.

324
00:26:14,778 --> 00:26:16,773
Hoe lang moet Henry dit ophouden?

325
00:26:16,807 --> 00:26:19,648
Tot de hechtingen eruit zijn
en helemaal genezen is.

326
00:26:19,682 --> 00:26:23,176
Sorry Henry, maar het is niet anders,
tot je je weer beter voelt.

327
00:26:23,199 --> 00:26:25,026
Dit zijn z'n medicijnen.

328
00:26:25,061 --> 00:26:28,725
Eén per dag, het liefst in de avond.
- Bedankt.

329
00:26:28,949 --> 00:26:31,622
Zo, grote jongen, je bent klaar.

330
00:26:36,221 --> 00:26:37,403
Tot ziens.

331
00:26:40,381 --> 00:26:43,207
Nick, ben je thuis?
- Nee, nog op het werk.

332
00:26:43,357 --> 00:26:46,105
Ja, ik ook. Ik ben bijna klaar.
Wil je dat ik wat te eten haal?

333
00:26:46,106 --> 00:26:49,340
Juliette, Adalind is terug in Portland.
- Wat?

334
00:26:49,378 --> 00:26:53,771
Ja, de hoofdinspecteur vertelde het me net.
Doe voorzichtig. Geef me een half uur.

335
00:26:53,806 --> 00:26:56,361
Ik wil thuis zijn voor jou.
- Goed.

336
00:27:09,533 --> 00:27:10,845
Juliette.

337
00:27:18,418 --> 00:27:22,504
<b>Royals zijn in Portland met Adalind.</b>

338
00:27:25,472 --> 00:27:28,273
<b>Ze weten dat je Diana hebt.</b>

339
00:27:38,112 --> 00:27:40,444
Gaat het?
- Nee, niet als Adalind terug is.

340
00:27:40,480 --> 00:27:43,286
Ze is in de stad met Viktor.
Ze weten dat mijn moeder Diana heeft.

341
00:27:43,320 --> 00:27:44,746
We moeten haar waarschuwen.

342
00:27:44,766 --> 00:27:46,633
Ik weet niet of ze de e-mail krijgt.

343
00:27:46,668 --> 00:27:50,556
Als Adalind iets probeert,
ik zweer het je, ik maak haar af.

344
00:27:50,591 --> 00:27:54,885
Dat is makkelijker gezegd dan gedaan.
Ze is een Hexenbiest.

345
00:27:54,919 --> 00:27:56,638
Ik weet wat ze is.

346
00:28:00,704 --> 00:28:03,037
Het is van mijn moeder.
''Heb je bericht ontvangen.''

347
00:28:03,073 --> 00:28:04,494
Er is een bijlage.

348
00:28:05,505 --> 00:28:09,056
Mijn God. Dat is Diana.
Ze is zo mooi.

349
00:28:09,092 --> 00:28:11,208
Ze ziet er zo gelukkig uit.

350
00:28:11,229 --> 00:28:13,794
Ja, mijn moeder heeft de kans om
weer een moeder te zijn.

351
00:28:21,097 --> 00:28:22,275
Ja.

352
00:28:22,890 --> 00:28:24,378
Ik kom net thuis.

353
00:28:27,083 --> 00:28:29,173
Ik ben er in tien minuten.

354
00:28:29,957 --> 00:28:33,779
Het spijt me, ik moet gaan.
Gaat het goedkomen?

355
00:28:33,780 --> 00:28:37,059
Jawel.
- Wees voorzichtig.

356
00:28:46,551 --> 00:28:47,701
<i>Rosalee Calvert.</i>

357
00:28:48,321 --> 00:28:51,569
Ja, ze is hier.

358
00:28:52,624 --> 00:28:54,647
Het zijn ze, de Raad.

359
00:28:58,118 --> 00:28:59,915
Met Rosalee Calvert.

360
00:29:00,043 --> 00:29:04,322
<i>De Raad heeft besloten dat u verder geen
actie hoeft te ondernemen na ons onderzoek.</i>

361
00:29:04,356 --> 00:29:10,288
<i>De Raad weet dat u een relatie heeft met de Grimm
die zich bemoeit met de Raad bij bepaalde zaken.</i>

362
00:29:10,323 --> 00:29:14,166
<i>Daarom adviseren wij om hem niet meer te helpen.</i>

363
00:29:14,200 --> 00:29:17,704
<i>Als er een overtreding is zal er een boete komen.</i>

364
00:29:17,739 --> 00:29:20,503
<i>Er zal geen verdere communicatie zijn over
het onderwerp.</i>

365
00:29:37,427 --> 00:29:41,000
Ik heb een verslag gekregen als je interesse hebt,
het zijn voornamelijk feiten.

366
00:29:41,034 --> 00:29:45,788
Hij is zes jaar een pooier,
gebaseerd op zijn eerdere arrestaties.

367
00:29:45,822 --> 00:29:48,449
Geen idee van wie dat is geweest.

368
00:29:48,484 --> 00:29:50,743
Trek de nummers na en zoek afdrukken.

369
00:29:50,778 --> 00:29:53,135
Ik gok dat onze premiejager nog in de stad is.

370
00:29:53,170 --> 00:29:56,117
Een van zijn meiden werkt op de hoek,
zij was getuige van de aanval.

371
00:29:56,218 --> 00:30:00,114
Vond haar achter de container, helemaal overstuur.
Ik denk niet dat zij kan helpen.

372
00:30:00,148 --> 00:30:03,208
Ze dacht echt dat ze de duivel had gezien.

373
00:30:03,689 --> 00:30:06,955
Niet ver van de waarheid.

374
00:30:07,685 --> 00:30:09,991
<i>Rosalee.
- We hebben een bericht gehad van de Raad.</i>

375
00:30:10,026 --> 00:30:11,875
<i>Het is niet goed.
- Wat zeiden ze?</i>

376
00:30:12,033 --> 00:30:15,958
Dat we ons nergens mee moesten bemoeien.
- Dus helemaal nergens mee...

377
00:30:15,992 --> 00:30:17,609
dus ook niet jou helpen.

378
00:30:17,643 --> 00:30:20,049
En er zouden boetes komen
als we er ons niet aan hielden.

379
00:30:20,141 --> 00:30:24,385
Dus de Raad staat de moorden toe?
- Ze weten wat er allemaal aan de hand is.

380
00:30:24,420 --> 00:30:26,577
Nou, we hebben een nieuw lijk.
- Mijn God, Nick.

381
00:30:26,579 --> 00:30:31,399
Als dit een Wesen-premiejager is, is hij nog
steeds actief. Jullie moeten erbuiten blijven.

382
00:30:31,433 --> 00:30:33,117
Laat ons het oplossen.

383
00:30:33,152 --> 00:30:36,622
En het spijt me, dit is geen leuke manier
om terug te komen van een huwelijksreis.

384
00:30:36,657 --> 00:30:41,848
<i>Nick, je wilt echt de Wesenraad niet
kwaad maken, niet meer als ze al waren.</i>

385
00:30:41,882 --> 00:30:46,061
Is er iemand anders die het kan regelen?
- Je weet dat het zo niet werkt.

386
00:30:46,098 --> 00:30:49,669
Ik weet het, wees voorzichtig, oké?

387
00:30:49,703 --> 00:30:52,702
Als ze een Marechaussee gebruiken,
is doden de normaalste zaak.

388
00:30:52,736 --> 00:30:55,772
Hij zal je niet laten arresteren.
- Dus wees voorzichtig, Nick.

389
00:30:55,805 --> 00:30:57,301
Is goed.

390
00:31:00,863 --> 00:31:04,576
Is de beslissing gevallen op Nicholas Burkhardt?
- Waarschijnlijk.

391
00:31:09,120 --> 00:31:10,233
Wat hebben ze besloten?

392
00:31:10,301 --> 00:31:13,838
Ze hebben beslist dat hij zich er
te veel mee bemoeit.

393
00:31:15,088 --> 00:31:16,874
Ben jij het eens met deze beslissing?

394
00:31:16,908 --> 00:31:21,292
Helaas is niemand geïnteresseerd
in mijn mening.

395
00:31:21,326 --> 00:31:25,212
Ze maken een fout.
- In jouw mening zijn ze ook niet geïnteresseerd.

396
00:31:47,694 --> 00:31:52,044
Het verslag bevestigt dat de slachtoffers
stierven aan een hoge dosis zenuwgas...

397
00:31:52,079 --> 00:31:56,871
en enzymremmers die gemengd waren,
de Buthidae familie is de eerste match met...

398
00:31:56,905 --> 00:31:58,264
Schorpioengif.

399
00:31:58,298 --> 00:32:00,337
Ik denk dat we een Manticore hebben.

400
00:32:00,373 --> 00:32:04,552
Heren, we hebben hier een zakje,
niet één maar twee duidelijke afdrukken...

401
00:32:04,587 --> 00:32:10,263
een niet van de eigenaar van de gsm,
en we hebben een match.

402
00:32:10,298 --> 00:32:15,326
Mr Jonathon Wilde uit Archer City, Texas.
Twee arrestaties, een voor moord..

403
00:32:15,362 --> 00:32:17,910
herkend door getuigen,
maar de aanklachten zijn ingetrokken.

404
00:32:17,946 --> 00:32:21,140
Wegens gebrek aan bewijs
en geen associatie met de slachtoffers.

405
00:32:21,173 --> 00:32:25,625
Hoe is het slachtoffer dood gegaan?
- Zenuwgas en enzymremmers vermengd met...

406
00:32:25,661 --> 00:32:26,812
Schorpioenen.

407
00:32:26,914 --> 00:32:30,282
Mooi, we hebben onze jongen.
Wat weten we nog meer?

408
00:32:30,317 --> 00:32:34,361
Ik heb ook wat uitgezocht over dezelfde zaken
en kwam er nog een paar tegen...

409
00:32:34,397 --> 00:32:37,595
van Bangor, Maine, tot San Diego, Californië,
allemaal onopgelost, maar...

410
00:32:37,660 --> 00:32:41,776
ik vond voertuigen die geregistreerd waren
op Wilde, een motor en een vrachtauto.

411
00:32:41,876 --> 00:32:43,053
Worden nu gezocht.

412
00:32:43,097 --> 00:32:45,825
Doe zo uitgebreid mogelijk,
misschien is hij op weg naar Texas.

413
00:32:45,953 --> 00:32:48,551
We hebben nu tenminste bewijs
tegen hem van 't plaats delict.

414
00:33:00,669 --> 00:33:04,442
Dit is alles wat ik weet over Kelly Burkhardt.
De foto's zijn van 20 jaar geleden.

415
00:33:04,476 --> 00:33:09,436
Er is geen rijbewijs of paspoort op haar naam.
Het laatste was de overlijdensakte.

416
00:33:09,471 --> 00:33:12,428
Maar ze leeft nog steeds.
- Blijkbaar.

417
00:33:12,465 --> 00:33:18,615
Ze reed het laatst in een 2008 Ford F-250
Oregon DOV 412, op naam van Juliette Silverton.

418
00:33:18,650 --> 00:33:21,402
Burkhardt kan er bijna zijn.

419
00:33:21,436 --> 00:33:25,514
Ik weet zeker dat ze wil, dat we dit denken.
Mijn gevoel zegt dat ze dichtbij is.

420
00:33:25,551 --> 00:33:29,165
Ze heeft een zes maanden oud meisje bij zich.
- Als ik ze vind, wat moet ik dan doen?

421
00:33:29,187 --> 00:33:32,619
Vertel me waar ze is.
Ik wil niet dat ze weet dat ze gevonden is.

422
00:33:32,654 --> 00:33:36,017
Ik kijk wat ik kan doen.
- Kijk uit wat je doet.

423
00:33:36,052 --> 00:33:40,402
Er zijn meer mensen die er belang bij hebben,
er is nog een ding wat je moet weten.

424
00:33:40,436 --> 00:33:41,621
Wat?

425
00:33:41,968 --> 00:33:44,078
Ze is een Grimm.

426
00:33:44,789 --> 00:33:47,983
Goed te weten.

427
00:33:49,547 --> 00:33:53,374
We hebben een match op de motor.
Heb je de kamerregistratie gecontroleerd?

428
00:33:54,815 --> 00:34:00,422
Blijf daar, benader de verdachte niet
tenzij hij weggaat. Hij is gevaarlijk en gewapend.

429
00:34:00,457 --> 00:34:04,502
We hebben een match op Wildes' motor.
Hij is in het Beacon Motel, kamer 12.

430
00:34:04,536 --> 00:34:10,075
We weten niet of hij het is tenzij hij woged.
- Ik zal hem wel laten wogen.

431
00:34:32,102 --> 00:34:35,342
Op de grond, nu.

432
00:34:35,375 --> 00:34:38,310
Je bent gearresteerd voor moord.
Je hebt 't recht om te zwijgen.

433
00:34:38,346 --> 00:34:40,841
Alles wat je zegt...
- Je hebt drie mensen vermoord.

434
00:34:40,876 --> 00:34:42,360
Je hebt recht op een advocaat.

435
00:34:42,395 --> 00:34:45,332
Ik heb niks gedaan.
- Je bent een Manticore.

436
00:34:45,367 --> 00:34:46,985
Wat? Waar heb jij het over?

437
00:34:48,201 --> 00:34:49,820
Heeft hij gewoged?
- Nog niet.

438
00:34:50,866 --> 00:34:52,723
Nick.

439
00:34:52,757 --> 00:34:55,490
Waarom doe je dit?
- Ik weet wat je bent.

440
00:34:55,525 --> 00:34:57,616
Nick, genoeg.

441
00:34:57,651 --> 00:35:00,240
Hij is gearresteerd, we nemen hem mee.

442
00:35:05,211 --> 00:35:07,539
Wat als hij de verkeerde is?

443
00:35:07,574 --> 00:35:10,714
Wat als hij de Manticore niet is?
- Hij is de Manticore.

444
00:35:10,756 --> 00:35:13,554
Waarom is hij niet gewoged?
Hij weet niet dat jij een Grimm bent.

445
00:35:13,655 --> 00:35:15,270
Hij is een professioneel.

446
00:35:15,303 --> 00:35:17,867
Hij is slim.

447
00:35:17,901 --> 00:35:20,939
Ik laat hem wel wogen.

448
00:35:22,728 --> 00:35:25,699
Is dit wel eens eerder gebeurd?
- Niet dat ik weet.

449
00:35:25,733 --> 00:35:29,647
Wat als hij het mis heeft?
Alles wat we hebben is één vingerafdruk.

450
00:35:29,682 --> 00:35:32,549
Dat bewijst niet dat hij de Manticore is.

451
00:35:32,583 --> 00:35:35,587
Ik kan er beter bij gaan zitten.

452
00:35:38,928 --> 00:35:42,168
We hebben je vingerafdruk gevonden
op 't plaats delict.

453
00:35:42,203 --> 00:35:43,686
Welk plaats delict?

454
00:35:45,848 --> 00:35:48,310
Hoeveel was het waard?

455
00:35:48,345 --> 00:35:52,124
Hoeveel kreeg je betaald?
- Ik krijg nergens voor betaald.

456
00:35:53,850 --> 00:35:58,470
Ik heb een hoertje betaald gisterenavond,
maar ik heb niemand vermoord.

457
00:35:58,503 --> 00:36:00,528
Mensen vermoorden is je werk.

458
00:36:00,565 --> 00:36:02,519
Je bent een premiejager.

459
00:36:02,554 --> 00:36:07,359
Een Marechaussee, voor de Wesenraad.
- Waar heb jij het over, je bent gestoord.

460
00:36:09,508 --> 00:36:13,404
Laten we hem opsluiten.
- Ik heb niks verkeerd gedaan.

461
00:36:14,502 --> 00:36:17,506
Ik ben onschuldig. Jullie zitten ernaast.

462
00:36:17,541 --> 00:36:20,611
Blijf onder elke omstandigheden
uit zijn buurt. Begrepen?

463
00:36:20,645 --> 00:36:23,242
Begrepen.

464
00:36:23,277 --> 00:36:27,327
We kunnen hem niet lang vasthouden.
We moeten uitzoeken hoe we hem kunnen aanklagen.

465
00:36:27,361 --> 00:36:31,450
Als je zeker weet dat we de goede hebben.
- Ik weet het niet.

466
00:36:31,552 --> 00:36:33,939
Ik heb Wildes iPad gekraakt.
Dit moeten jullie zien.

467
00:36:34,989 --> 00:36:36,973
LASZLO & MABEL KURLON
BELONING: 20.000

468
00:36:44,541 --> 00:36:46,937
Dat was op de plaats delict.
Dat is wat we nodig hebben.

469
00:36:46,971 --> 00:36:48,686
Dit moeten jullie ook zien.

470
00:36:49,572 --> 00:36:51,934
NICK BURKHARDT
BELONING: 100.000

471
00:36:52,102 --> 00:36:55,884
Daarom wogede hij niet.
Hij weet wie je bent.

472
00:37:03,914 --> 00:37:09,076
Je huilt, serieus?
- Ik voel me niet zo lekker.

473
00:37:09,111 --> 00:37:10,764
Dan haal ik wat warme melk voor je.

474
00:37:29,656 --> 00:37:32,938
Goed, ontspannen.

475
00:37:41,506 --> 00:37:43,026
Zo lelijk.

476
00:37:49,391 --> 00:37:51,589
Henrietta?

477
00:37:51,626 --> 00:37:53,342
Nu?

478
00:37:54,469 --> 00:37:57,480
Ik denk dat dit een nu is.

479
00:38:03,202 --> 00:38:07,466
Ik heb dit nog nooit gezien.

480
00:38:07,502 --> 00:38:11,121
Ik weet niet hoe diep het gaat
of dat het zal stoppen.

481
00:38:11,156 --> 00:38:12,645
Wat is het?

482
00:38:12,681 --> 00:38:15,794
Dat gebeurt er als het gisten zich niet vermengd.

483
00:38:15,828 --> 00:38:17,960
Wat heeft dit gedaan?

484
00:38:17,994 --> 00:38:19,421
Jij.

485
00:38:22,361 --> 00:38:25,858
Dit is hoeveel kracht je hebt.
- Nee, ik zei dat ik dit niet wilde.

486
00:38:26,152 --> 00:38:28,689
Je hebt geen keuze.
- Wat?

487
00:38:28,725 --> 00:38:32,482
Dit is wat je nu bent.
- Nee.

488
00:38:32,517 --> 00:38:36,476
En je kunt er niets aan veranderen.
Ik weet dat je dit niet wilt horen.

489
00:38:36,511 --> 00:38:39,488
Wat ik niet wil horen?
Neem je me in de maling?

490
00:38:44,263 --> 00:38:46,935
Je moet je leren te beheersen.

491
00:38:46,971 --> 00:38:51,403
En vergeet niet,
normaal verbranden ze heksen op de brandstapel.

492
00:38:51,439 --> 00:38:56,210
Dus dit ben ik voor altijd?
- Er is niemand die dat kan veranderen.

493
00:38:56,245 --> 00:38:59,527
Je moet er mee leren leven.
- Nee.

494
00:39:10,057 --> 00:39:14,216
Een foto is geen bewijs voor moord.
- Wel dat hij op beiden plekken was.

495
00:39:14,383 --> 00:39:17,842
Ik weet niet of dat wat uitmaakt, Nick.
Ik krijg geen oordeel over een Manticore.

496
00:39:17,877 --> 00:39:21,238
Ik ben meer bezorgd dat de Wesenraad
een prijs op Nick zijn hoofd heeft gezet.

497
00:39:22,446 --> 00:39:23,901
De verdachte is ontsnapt.

498
00:39:30,300 --> 00:39:32,803
Hij gaat achter je aan, Nick.

499
00:39:32,839 --> 00:39:35,376
Ik ga naar huis. Juliette is daar.

500
00:39:39,575 --> 00:39:42,790
Nick, ik moet je echt spreken.
- Er zit iemand achter me aan.

501
00:39:42,823 --> 00:39:47,122
Hij komt waarschijnlijk niet naar het huis,
maar ik neem geen risico. Ik ben onderweg.

502
00:39:47,156 --> 00:39:48,976
De deuren zijn op slot.
Ik pak mijn pistool.

503
00:39:49,077 --> 00:39:51,590
Als je haar levend wilt zien,
kom dan alleen.

504
00:39:51,625 --> 00:39:54,129
<i>Juliette.</i>

505
00:39:55,552 --> 00:39:57,684
Eruit.
- Ik ben hier niet voor jou.

506
00:39:57,720 --> 00:40:00,291
Gedraag je en je raakt niet gewond.

507
00:40:00,325 --> 00:40:05,740
Ik zei rot op.
- Dit zijn mijn zaken. Hou je erbuiten.

508
00:40:08,516 --> 00:40:09,767
Ik heb je gewaarschuwd.

509
00:40:12,917 --> 00:40:17,316
Misschien heb je gelijk.
Misschien moet hij je hier dood vinden.

510
00:40:22,497 --> 00:40:25,203
Het is makkelijker om een Grimm
te doden als hij emotioneel is.

511
00:40:30,554 --> 00:40:33,151
Misschien moet hij jou hier dood vinden.

512
00:41:05,149 --> 00:41:06,941
Juliette, waar is hij?

513
00:41:14,558 --> 00:41:15,812
Wat is er gebeurd?

514
00:41:19,331 --> 00:41:20,787
Hij miste.

515
00:41:24,478 --> 00:41:25,865
Ik had geluk.

516
00:41:27,285 --> 00:41:30,536
Het spijt me zo.

517
00:41:32,973 --> 00:41:38,862
Dit had nooit moeten gebeuren.
En ik zweer dat het nooit meer gebeurt.

518
00:41:40,455 --> 00:41:44,008
Je kunt mij niet beschermen, Nick.

519
00:41:44,042 --> 00:41:46,785
Dat is iets wat ik zelf moet doen.

520
00:41:58,497 --> 00:42:01,204
Binnen.

521
00:42:01,240 --> 00:42:04,251
Heeft u iets gehoord van onze premiejager?
- Ja.

522
00:42:04,287 --> 00:42:08,143
Is de Grimm dood?
- Niet helemaal.

523
00:42:11,699 --> 00:42:16,606
Ik hoop dat de Raad dit niet persoonlijk opvat.

524
00:42:18,062 --> 00:42:20,092
Of de Grimm.

525
00:42:20,115 --> 00:42:23,484
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aurora, Chevy93 & Papa Legba

