1
00:00:17,005 --> 00:00:18,467
Waar denk je aan?

2
00:00:24,226 --> 00:00:28,181
Ik moest denken aan iets dat...
iemand gisteren zei.

3
00:00:31,938 --> 00:00:35,451
Je krijgt bepaalde gewoonten.

4
00:00:36,679 --> 00:00:38,237
En...

5
00:00:43,273 --> 00:00:47,595
denk je dat we zijn wie we zijn
of dat we kunnen veranderen?

6
00:00:51,217 --> 00:00:52,916
Wat, bedoel je mensen zoals jij?

7
00:00:54,086 --> 00:00:57,397
Ik, jij, mensen in het algemeen.

8
00:01:02,928 --> 00:01:08,938
Ik weet niet of iemand ooit echt verandert,
maar we kunnen evolueren, toch?

9
00:01:10,215 --> 00:01:15,079
Dat is wat we proberen, niet?
Betere versies van onszelf te worden.

10
00:01:25,419 --> 00:01:26,847
Dekking.

11
00:01:27,580 --> 00:01:29,038
Dekking.

12
00:02:04,797 --> 00:02:06,130
Hood.

13
00:03:16,541 --> 00:03:19,130
Banshee - S03E05
Tribal

14
00:03:25,134 --> 00:03:28,334
Vertaling: The Banshee Chapter
Sync: Dancing Bear

15
00:03:37,022 --> 00:03:38,856
Medicijnen helpen tegen de pijn.

16
00:03:58,185 --> 00:03:59,737
Kai...

17
00:04:02,437 --> 00:04:04,108
Vergeef me, Kai.

18
00:04:06,544 --> 00:04:09,134
Was ik maar sterker geweest,

19
00:04:11,347 --> 00:04:13,205
dan had ik je kunnen redden.

20
00:04:15,743 --> 00:04:17,773
Ons allebei kunnen redden.

21
00:04:35,835 --> 00:04:37,524
Kai, waar ben je?
Met Emily.

22
00:04:38,146 --> 00:04:40,002
Je moet nu naar huis komen.

23
00:04:53,808 --> 00:04:55,299
Blijf liggen.

24
00:04:56,226 --> 00:04:58,598
Waar ga je heen?
- Ze mogen niet naar binnen.

25
00:04:59,708 --> 00:05:02,233
Alma, gaat het?
- Ik denk het.

26
00:05:02,538 --> 00:05:04,061
Oké, blijf liggen.

27
00:05:32,195 --> 00:05:34,363
Alma, gebruik de radio.

28
00:05:39,540 --> 00:05:41,883
De radio is dood.
- Probeer de vaste lijn.

29
00:05:44,612 --> 00:05:48,105
De telefoons zijn dood.
- Ze storen de gsm's ook. Blijf proberen.

30
00:05:49,814 --> 00:05:52,150
Hood. Hood.

31
00:05:52,817 --> 00:05:54,984
Alles goed met je?
- Ja, ja, prima.

32
00:05:55,126 --> 00:05:56,502
Raven?
- Alles goed hier.

33
00:05:56,533 --> 00:05:58,876
Iedereen oke?
- Ja.

34
00:05:58,901 --> 00:06:01,311
Siobhan, alles goed met je?
- Ik ben in orde.

35
00:06:03,828 --> 00:06:07,338
Geen bloed. Geen bloed.
Gaat het?

36
00:06:21,627 --> 00:06:25,173
Ik begrijp dat mijn fysieke
verschijning verwarrend kan zijn, maar...

37
00:06:27,863 --> 00:06:29,272
laat maar.

38
00:06:31,495 --> 00:06:34,489
Wie was dat?
- Ik dacht dat hij bij jou hoorde.

39
00:06:35,757 --> 00:06:37,868
Sheriff, haal me eruit.
- Kop dicht.

40
00:06:38,173 --> 00:06:41,736
Herladen en hergroeperen.
De volgende, schiet op.

41
00:06:42,507 --> 00:06:44,188
Verzamel de wapens.

42
00:06:44,638 --> 00:06:46,727
Brock.
- Kijk of je water kunt vinden.

43
00:06:47,215 --> 00:06:50,736
Haal me verdomme nu uit deze kooi.
- Zwijg, Proctor.

44
00:06:50,997 --> 00:06:52,987
Zoals je ziet hebben we een beetje reuring.

45
00:06:53,019 --> 00:06:56,035
Ik heb hier geen dekking.
- Net als wij allemaal.

46
00:06:56,169 --> 00:06:58,925
Als ik naar binnen zou willen,
houden die luiken me niet tegen.

47
00:06:59,064 --> 00:07:00,893
Goed dat je hier al bent.

48
00:07:02,001 --> 00:07:04,172
Het zijn de Redbones.

49
00:07:04,695 --> 00:07:07,317
Ze zijn verspreid over de parkeerplaats
en de straat.

50
00:07:07,915 --> 00:07:10,636
We hoeven ze alleen af te houden
tot de staatspolitie hier is.

51
00:07:10,662 --> 00:07:12,493
Nee, ze komen niet.
De telefoons doen niets.

52
00:07:12,537 --> 00:07:14,629
Mobiel ook?
- Ja.

53
00:07:14,654 --> 00:07:16,778
Verdomme. Goed,

54
00:07:16,803 --> 00:07:19,153
dus we staan alleen tegenover
een moordlustige maniak

55
00:07:19,179 --> 00:07:21,434
en een dozijn misdadigers,
gewapend als een peloton.

56
00:07:21,458 --> 00:07:24,099
Dat is het wel ongeveer.
- Wat willen ze verdomme?

57
00:07:24,123 --> 00:07:27,190
Dat weet ik niet, maar wat het ook is,
we zullen het niet leuk vinden.

58
00:07:29,994 --> 00:07:31,384
Ze willen mij.

59
00:07:32,414 --> 00:07:33,836
Ik heb Tommy gedood.

60
00:07:33,861 --> 00:07:36,546
Het boeit me niet wat Chayton wil.
Hij krijgt het niet.

61
00:07:36,822 --> 00:07:39,737
Raven, Siobhan, breng deze burgers
naar de kelder.

62
00:07:40,830 --> 00:07:43,497
Mensen. Kom met ons mee.
We brengen je naar een veilige plek.

63
00:07:55,998 --> 00:07:58,697
Gaat het?
- Ja, best.

64
00:08:00,165 --> 00:08:02,077
Wat gebeurt daar buiten?

65
00:08:02,889 --> 00:08:04,934
Ik denk dat ze niet op luiken gerekend hadden.

66
00:08:06,326 --> 00:08:09,041
Ze hergroeperen,
denken na over hun volgende zet.

67
00:08:11,914 --> 00:08:13,247
Wat is onze volgende stap?

68
00:08:20,825 --> 00:08:24,016
Ik weet niet hoe lang de luiken het uithouden.
We hebben meer vuurkracht nodig.

69
00:08:24,040 --> 00:08:25,821
Ga naar de wapenkamer,
pak alles wat je kunt.

70
00:08:25,845 --> 00:08:29,401
Is dit genoeg? Ik hoop dat het goed is,
Sheriff, ik heb wat initiatief getoond.

71
00:08:30,059 --> 00:08:32,086
Ik dacht dat er geen tijd te verliezen was.

72
00:08:33,488 --> 00:08:35,740
Jij bent de man die me je cv gaf, toch?

73
00:08:35,769 --> 00:08:38,445
Dade County Sheriff 's Department.
- Ja meneer. Kurt Bunker.

74
00:08:38,480 --> 00:08:41,147
Hoe kwam je in onze wapenkamer, Bunker?

75
00:08:41,864 --> 00:08:43,583
Ik heb het slot kapot geslagen.

76
00:08:44,953 --> 00:08:46,432
Je bent aangenomen.
- Wat?

77
00:08:46,458 --> 00:08:48,258
Dank u, meneer.
- Deel die wapens uit.

78
00:08:48,294 --> 00:08:49,699
Serieus... Hood...
- Wat?

79
00:08:49,734 --> 00:08:51,784
Hoe zit het met Proctor?
- Hoe zit het met hem?

80
00:08:51,896 --> 00:08:53,986
Hem in die cel houden is vrijheidsberoving.

81
00:08:54,014 --> 00:08:55,419
Er zijn betere gegaan.

82
00:08:55,449 --> 00:08:57,229
Sheriff, laat je hem eruit of niet?
- Niet.

83
00:08:57,273 --> 00:09:00,358
Dus de sheriff breng moedwillig
mijn cliënt in levensgevaar.

84
00:09:00,393 --> 00:09:02,204
Jij hoort bij de rechtbank.
Doe iets.

85
00:09:02,228 --> 00:09:05,730
Dit is een oorlogsgebied, raadsman.
De rechtsgang is opgeblazen.

86
00:09:05,782 --> 00:09:09,400
Sperling, ik heb een idee.
Waarom ga je niet naar de kelder?

87
00:09:09,751 --> 00:09:11,859
Ik ga nergens naartoe zonder Proctor.

88
00:09:11,902 --> 00:09:15,687
Bunker, geef hem een pistool.
- Wat? Waarom?

89
00:09:16,290 --> 00:09:19,856
Tijd om jezelf nuttig maken.
- Ik weet niet hoe je hiermee moet schieten.

90
00:09:19,881 --> 00:09:21,664
Ik ook niet, maar dat houdt me niet tegen.

91
00:09:21,700 --> 00:09:24,327
Dat pistool heeft een krachtige terugslag.

92
00:09:24,352 --> 00:09:26,884
Ga je mij betuttelen als een
echte vrouwenhater,

93
00:09:26,920 --> 00:09:29,422
of ga je me laten zien
hoe je moet schieten?

94
00:09:30,277 --> 00:09:32,899
Bedankt. Ik voelde me echt weer getrouwd.
Daar gaan we.

95
00:09:32,923 --> 00:09:34,385
Het magazijn gaat hier in.

96
00:09:34,410 --> 00:09:37,878
Zorg ervoor dat de veiligheid eraf is,
één gaat in de kamer, richten, knijpen.

97
00:09:38,128 --> 00:09:40,147
Zo nodig herhalen.
Hood, de kelder.

98
00:09:40,538 --> 00:09:43,386
Wat is daarmee?
- De buitendeuren hebben geen luiken.

99
00:09:43,918 --> 00:09:48,081
Bunker, naar beneden, langs de trap.
- Jawel meneer.

100
00:09:49,205 --> 00:09:52,721
Alison, ga met hem mee...
- Ik ga nergens met die kerel heen.

101
00:09:54,084 --> 00:09:57,799
Met alle respect, mevrouw, ik weet dat
mijn uiterlijk alarmerend kan zijn...

102
00:09:57,824 --> 00:10:01,676
Laat maar. Ik ken mensen zoals jij.
Ik weet alles over jou.

103
00:10:01,701 --> 00:10:05,563
Als je mensen wilt helpen, er zijn mensen
daar beneden die je hulp nodig hebben.

104
00:10:05,592 --> 00:10:08,065
Laat die nazi ze kalmeren.
- Ik vraag het jou.

105
00:10:09,958 --> 00:10:11,186
Goed.

106
00:10:11,997 --> 00:10:16,434
Maar houdt afstand en ik ken dit ding niet,
dus het kan wel eens per ongeluk afgaan.

107
00:10:17,692 --> 00:10:19,545
Goed genoeg voor je?
- Ja meneer.

108
00:10:23,091 --> 00:10:26,439
De burgers zijn veilig in de kelder.
- Wat doen we nu?

109
00:10:31,400 --> 00:10:33,857
Verspreiden, zoek dekking.

110
00:10:35,225 --> 00:10:37,640
Schiet op alles wat door die luiken komt.

111
00:11:03,005 --> 00:11:04,582
Hood.

112
00:11:10,831 --> 00:11:12,365
Hood.

113
00:11:13,793 --> 00:11:15,093
Ik luister.

114
00:11:20,097 --> 00:11:22,297
Je hebt Billy Raven en Proctor daar binnen.

115
00:11:24,376 --> 00:11:29,930
Stuur ze allebei naar buiten met Nas en Tate,
en we zullen de anderen sparen.

116
00:11:37,068 --> 00:11:39,382
Laat me nadenken.
- Je hebt twee minuten.

117
00:11:49,730 --> 00:11:54,006
Sheriff, je denkt toch niet echt Mr. Proctor
aan die psychopaat te geven?

118
00:11:54,094 --> 00:11:55,649
Rustig, Jackson.

119
00:11:58,358 --> 00:12:01,565
Ik ben weet zeker dat de sheriff nog weet
van een nacht zoals deze,

120
00:12:01,590 --> 00:12:03,969
waarin hij gestorven zou zijn
zonder mijn interventie.

121
00:12:05,522 --> 00:12:07,080
Sheriff?

122
00:12:18,562 --> 00:12:19,978
Chayton.

123
00:12:38,590 --> 00:12:41,157
Het gaat niet.
- Je krijgt maar één kans.

124
00:12:43,706 --> 00:12:45,174
Is dat zo?

125
00:12:47,252 --> 00:12:48,743
Weet je wat.

126
00:12:49,675 --> 00:12:54,458
Als je nu weggaat laat ik je leven.
- We komen naar binnen, smeris.

127
00:12:54,598 --> 00:12:58,596
Misschien, maar als je dat doet,
zullen er meer Redbones sterven.

128
00:13:00,536 --> 00:13:03,626
Was je broertje niet genoeg?
- Hou je mond, bleekscheet.

129
00:13:04,521 --> 00:13:07,000
Je had hem beter moeten beschermen.

130
00:13:07,302 --> 00:13:09,146
Jij gaat lijden.

131
00:13:10,843 --> 00:13:12,185
Chayton.

132
00:13:13,629 --> 00:13:14,966
Krijg de pest.

133
00:13:26,168 --> 00:13:28,289
Als die luiken het begeven,
houden we het niet lang.

134
00:13:28,313 --> 00:13:32,055
Hoeveel munitie is er nog?
- Niet genoeg.

135
00:13:34,718 --> 00:13:38,027
Sheriff, laat me met Chayton praten.

136
00:13:39,452 --> 00:13:42,383
Hij wil niet met je praten, Billy.
Hij wil je vermoorden.

137
00:13:42,870 --> 00:13:45,970
Ik kan er een eind aan maken.
- Hoe, door je op te offeren?

138
00:13:47,122 --> 00:13:49,789
Het is stammenrecht.
- Nee, het is onzin... dat is het.

139
00:13:50,925 --> 00:13:52,604
Als we gaan, gaan we samen.

140
00:13:58,515 --> 00:14:00,001
Dit is slecht.

141
00:14:00,382 --> 00:14:02,663
Wie heeft een lamp? Siobhan?
- Ik heb er één in mijn la.

142
00:14:02,691 --> 00:14:04,438
Billy? Heb je er een?
- Ja.

143
00:14:05,469 --> 00:14:07,362
Brock.
- Hier, neem dit. Ga.

144
00:14:07,652 --> 00:14:10,176
Waar is de noodverlichting?
- Hebben we niet.

145
00:14:10,201 --> 00:14:12,086
Perfect.
Verdomme.

146
00:14:12,593 --> 00:14:14,457
Blijf liggen.
- Verdomme.

147
00:14:18,603 --> 00:14:20,237
Je verspilt je tijd.

148
00:14:22,031 --> 00:14:26,095
Op den duur denkt Chayton na
en trekt die luiken uit de scharnieren.

149
00:14:26,183 --> 00:14:27,766
Dan pakt hij je.

150
00:14:28,114 --> 00:14:30,393
Ik kan jou voorop sturen als voorgerecht.

151
00:14:33,443 --> 00:14:38,305
Ik vecht liever voor mijn leven dan dat ik
in het donker sterf met jullie.

152
00:14:40,925 --> 00:14:42,224
Hij heeft een punt.

153
00:14:43,434 --> 00:14:45,060
Hood, luister.
- Ja?

154
00:14:45,553 --> 00:14:49,376
Er is een back-up generator in de kelder.
Hij zal niet alles verlichten, maar wel iets.

155
00:14:49,601 --> 00:14:51,191
Ik ga.
- Prima.

156
00:15:11,967 --> 00:15:13,715
Wie is daar?
- Siobhan.

157
00:15:16,127 --> 00:15:18,850
Ze hebben de stroom afgesneden.
Ze willen verwarring stichten.

158
00:15:18,875 --> 00:15:20,179
Het werkt.

159
00:15:20,556 --> 00:15:24,800
Luister. Iemand heeft dat geweervuur gehoord.
Dus de staatspolitie is onderweg.

160
00:15:25,208 --> 00:15:27,919
Tot ze hier zijn, moet je dapper zijn.
Gaat dat?

161
00:15:29,256 --> 00:15:30,639
Goed.

162
00:15:31,002 --> 00:15:32,934
Siobhan, zorg voor die generator.

163
00:15:45,834 --> 00:15:48,335
Alles stil?
- Tot nu toe, meneer.

164
00:15:52,060 --> 00:15:53,583
Ben je altijd zo beleefd?

165
00:15:55,637 --> 00:15:57,454
Alleen als ik zenuwachtig ben.

166
00:16:01,783 --> 00:16:04,406
Houd vol, Bunker.
- Ja meneer.

167
00:16:15,556 --> 00:16:17,321
Verdomme.
- Geen brandstof?

168
00:16:17,788 --> 00:16:20,138
Bijna. Hier, houd vast.

169
00:16:31,892 --> 00:16:33,474
Godverdomme.
- Laat mij het proberen.

170
00:16:33,498 --> 00:16:35,063
Nee, het lukt wel.

171
00:16:35,651 --> 00:16:37,351
Kom op.
- Ik zei dat het gaat.

172
00:16:42,053 --> 00:16:44,410
Deze klotedag wordt steeds erger.

173
00:16:48,334 --> 00:16:51,401
Hoe denk je dat ik me voel?
Ik stond op het punt met pensioen te gaan.

174
00:16:51,942 --> 00:16:53,561
Je bent een lul.

175
00:16:56,662 --> 00:16:59,552
Je weet niet eens wat je hier doet.
Je bent niet eens een agent.

176
00:17:02,557 --> 00:17:04,171
Nee, dat is zo.

177
00:17:04,373 --> 00:17:06,395
Waarom luisteren we dan allemaal naar jou?

178
00:17:07,069 --> 00:17:08,585
Weet je wat?

179
00:17:10,588 --> 00:17:11,990
Je hebt gelijk.

180
00:17:12,199 --> 00:17:16,854
Maar ik heb voor hetere vuren gestaan,
en ik ben er nog.

181
00:17:20,268 --> 00:17:22,304
Dus ik wil dat je me vertrouwt.
- Ha.

182
00:17:23,107 --> 00:17:25,471
Heb je enig idee
hoe belachelijk dat klinkt?

183
00:17:25,954 --> 00:17:27,388
Ja.

184
00:17:31,357 --> 00:17:34,887
Ik wil vanavond niet sterven.
- Dat gebeurt ook niet.

185
00:17:36,066 --> 00:17:39,126
We komen hier allemaal uit.
Laten we het nog eens proberen.

186
00:18:01,358 --> 00:18:02,862
Godzijdank.

187
00:18:30,096 --> 00:18:32,763
Dit is niet de de eerste keer
dat dit is gebeurd.

188
00:18:35,019 --> 00:18:37,907
Eén leger van kerels met machinegeweren
zou al erg genoeg zijn.

189
00:18:38,907 --> 00:18:42,723
Maar twee? Dat is gewoon...
- Pech?

190
00:18:44,173 --> 00:18:46,168
Nee, het is iets anders.

191
00:18:52,545 --> 00:18:53,755
Jezus.

192
00:18:55,974 --> 00:18:57,531
Hier.
- Dankjewel.

193
00:18:57,962 --> 00:18:59,536
Dank je.

194
00:19:03,424 --> 00:19:05,206
Het is zo stil hier.

195
00:19:06,442 --> 00:19:09,345
Denk je dat ze weg zijn?
- Chayton gaat nergens heen.

196
00:19:11,789 --> 00:19:14,589
Niet tot hij krijgt wat hij wil.
- Nee, ze zullen snel toeslaan.

197
00:19:16,882 --> 00:19:19,201
Ik wou dat ik...

198
00:19:35,135 --> 00:19:38,853
Sperling.
Wat doe je?

199
00:19:38,889 --> 00:19:42,056
Ik haal mijn cliënt uit de gevarenzone.
- Geef me de sleutels, Jackson.

200
00:19:42,105 --> 00:19:44,072
Rot op.
- Ga liggen.

201
00:19:44,111 --> 00:19:46,495
Verdomme.
- Geef me die sleutels, Jackson.

202
00:19:46,578 --> 00:19:49,496
Rot op, Alison.
- Geef me verdomme die sleutels.

203
00:20:33,863 --> 00:20:38,083
Al. Al.
Kom op. Kom op.

204
00:20:44,968 --> 00:20:48,289
Waar is Raven? Brock, waar is Raven?
- Daarbinnen.

205
00:20:53,023 --> 00:20:54,876
Raven.
- Ja?

206
00:20:55,373 --> 00:20:56,967
Dek me.

207
00:21:10,592 --> 00:21:13,576
Liggen.
- Kom op. Zoek dekking.

208
00:21:14,965 --> 00:21:16,881
We moeten dit gat dichtmaken.

209
00:21:20,528 --> 00:21:23,650
Waar is Proctor?
- Zijn advocaat heeft hem vervroegd vrijgelaten.

210
00:21:23,674 --> 00:21:25,507
Wat?
- Help me. Help me.

211
00:21:25,675 --> 00:21:27,475
Kom op.

212
00:22:15,823 --> 00:22:17,940
Dat houdt ze niet lang tegen.

213
00:22:19,193 --> 00:22:21,944
Nee, maar het is beter dan niets.

214
00:22:25,808 --> 00:22:28,195
Wat is dat?
- Geen idee. Blijf hier.

215
00:22:31,548 --> 00:22:33,114
Maak het vast.

216
00:22:36,186 --> 00:22:37,781
Kom op.

217
00:22:58,344 --> 00:23:03,375
Gaan we problemen krijgen?
- Nee, vanavond niet.

218
00:23:54,364 --> 00:23:57,198
Zoals wij onze schuldenaren vergeven.

219
00:24:02,503 --> 00:24:04,442
En leid ons niet in verzoeking.

220
00:24:07,750 --> 00:24:09,624
Maar verlos ons van het kwade.

221
00:24:13,528 --> 00:24:15,084
Van U is het koninkrijk.

222
00:24:18,998 --> 00:24:20,581
De kracht en de heerlijkheid.

223
00:24:23,649 --> 00:24:25,032
Voor eeuwig en altijd.

224
00:24:27,977 --> 00:24:29,227
Amen.

225
00:24:36,686 --> 00:24:38,019
Kom op.

226
00:25:05,681 --> 00:25:07,515
Pas op.
- Kom op. Kom op.

227
00:25:07,913 --> 00:25:09,633
Maak het uit.

228
00:25:23,400 --> 00:25:25,211
Ik voel dat je naar me kijkt.

229
00:25:28,796 --> 00:25:30,988
Gaat het?
- Ja hoor, maak je geen zorgen.

230
00:25:34,314 --> 00:25:37,881
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.
- Echt? Het zal wel.

231
00:25:38,495 --> 00:25:40,070
Omdat je veranderd bent.
- Ja.

232
00:25:40,106 --> 00:25:41,605
Mensen veranderen niet.

233
00:25:42,096 --> 00:25:44,925
Toen ik 16 was, zag ik dat mijn vader
in een coma geslagen werd

234
00:25:44,950 --> 00:25:47,084
door twee mannen die er net zo uitzagen als jij.

235
00:25:47,531 --> 00:25:49,625
Heb je enig idee hoe dat voelt?

236
00:25:50,645 --> 00:25:54,299
Om je hulpeloze en bloedende vader te zien,

237
00:25:55,281 --> 00:25:57,968
die twee boeven smeekt
om zijn enige dochter te sparen.

238
00:25:59,509 --> 00:26:01,007
Dat deden ze niet.

239
00:26:02,123 --> 00:26:03,840
Me sparen.

240
00:26:05,533 --> 00:26:09,839
Vertel me eens, Bunker,
wat vult een man met zoveel haat

241
00:26:10,376 --> 00:26:12,903
dat hij het permanent
op zijn hele lichaam aanbrengt?

242
00:26:14,195 --> 00:26:17,244
De wereld verkondigt dat hij zo'n hekel
aan iets heeft?

243
00:26:24,855 --> 00:26:27,282
Mijn vader was de grootste man
die ik ooit heb gekend.

244
00:26:30,434 --> 00:26:35,442
Hij sloeg me veel toen ik een kind was,
dus ik bleef zo veel mogelijk van huis weg.

245
00:26:36,771 --> 00:26:42,051
Ik stotterde heel erg,
dus ik praatte niet veel.

246
00:26:43,739 --> 00:26:46,365
Er was een man in onze buurt, Tank.

247
00:26:48,531 --> 00:26:51,243
Groot, en stoer, en bedekt met tatoeages.

248
00:26:52,090 --> 00:26:55,233
Elke keer als hij me zag,
ging hij met me zitten en gaf me frisdrank.

249
00:26:57,907 --> 00:27:00,530
Hij vertelde me dat ik de macht had
om dingen te veranderen.

250
00:27:01,252 --> 00:27:03,217
Hij stelde me voor aan zijn vrienden.

251
00:27:04,618 --> 00:27:08,793
Zij waren de enige mensen die...
me het gevoel gaven dat ik er iets toe deed.

252
00:27:10,515 --> 00:27:14,934
Op een dag sloeg mijn vader me een blauw oog.

253
00:27:14,977 --> 00:27:17,426
Ik weet niet waarom, maar Tank zag het.

254
00:27:18,014 --> 00:27:19,538
Hij liep met me naar huis,

255
00:27:20,335 --> 00:27:23,942
greep mijn vader bij de keel,
en liet hem zich verontschuldigen.

256
00:27:26,238 --> 00:27:28,790
Hij liet hem beloven
dat hij het nooit meer zou doen.

257
00:27:33,118 --> 00:27:38,381
Hij zei: 'Uw zoon is nu een van ons.'

258
00:27:45,555 --> 00:27:48,012
Mijn vader heeft me nooit meer aangeraakt.

259
00:27:51,805 --> 00:27:55,960
Voor de eerste keer in mijn leven...
had ik macht.

260
00:28:00,024 --> 00:28:02,408
En voordat ik het wist...

261
00:28:07,042 --> 00:28:08,871
was ik een van hen geworden.

262
00:28:12,029 --> 00:28:16,089
Dat is geen excuus.
- Dat weet ik.

263
00:28:21,646 --> 00:28:23,046
Dat weet ik.

264
00:28:46,046 --> 00:28:48,236
Laat vallen, Proctor.
- Nee, Brock, laat hem.

265
00:28:48,261 --> 00:28:50,328
Geen denken aan.
Laat je wapen vallen. Laat vallen.

266
00:28:50,359 --> 00:28:52,444
Haal dat pistool uit mijn gezicht.
- Ik zei: 'laat vallen.'

267
00:28:52,472 --> 00:28:55,477
Ik sta aan jullie kant.
- De vijand is daar.

268
00:28:59,013 --> 00:29:01,866
Een uur geleden hield ik je tegen
toen je die lul zijn hersens insloeg.

269
00:29:01,894 --> 00:29:03,561
Nu laat je hem doen wat hij wil?

270
00:29:03,602 --> 00:29:05,201
Nee, niet in mijn huis.
- Het is niet jouw huis.

271
00:29:05,225 --> 00:29:07,625
Het is verdomme mijn huis.
- Raak me verdomme niet aan.

272
00:29:19,427 --> 00:29:22,022
Je gaf Proctor verdomme een pistool.
Meen je dat nou?

273
00:29:22,046 --> 00:29:24,135
Hij had het pistool.
Ik heb hem munitie gegeven.

274
00:29:24,192 --> 00:29:26,321
Waarom?
- We kunnen alle hulp gebruiken.

275
00:29:26,345 --> 00:29:28,949
Nee, ik wil zijn hulp niet.
Ik heb zijn hulp niet nodig.

276
00:29:29,016 --> 00:29:31,145
Ik wil die moordenaar in een cel.
Dat wil ik.

277
00:29:31,170 --> 00:29:33,996
Het was mijn beslissing.
- Ja, natuurlijk was het jouw beslissing.

278
00:29:34,020 --> 00:29:36,136
Vergeet de wet, vergeet de regels.

279
00:29:36,160 --> 00:29:38,131
Verzin ze ter plekke.
- Kalmeer nou eens.

280
00:29:38,155 --> 00:29:42,072
Rot op. Nee, er sterven mensen
en ieder van ons kan de volgende zijn.

281
00:29:42,114 --> 00:29:43,409
Luister.
- Nee, weet je wat?

282
00:29:43,440 --> 00:29:47,157
Je gaat tekeer als het jou uitkomt
en wij moeten jouw oorlogen uitvechten.

283
00:29:47,186 --> 00:29:49,596
Ik ben er klaar mee, ik
luister niet meer naar je.

284
00:29:49,620 --> 00:29:51,495
Prima. Geef me je badge dan maar.

285
00:29:52,514 --> 00:29:53,847
Mijn badge?

286
00:29:56,589 --> 00:29:59,123
Voordat je hier kwam,
deed ik dit werk volgens de regels.

287
00:29:59,529 --> 00:30:01,962
Ik deed mijn werk, ik offerde mijn huwelijk
hiervoor op

288
00:30:02,228 --> 00:30:04,737
want ik ben er goed in.
Ik ben een goede agent.

289
00:30:06,098 --> 00:30:08,643
Goed zijn in mensen doden
maakt je niet goed in dit werk.

290
00:30:08,683 --> 00:30:10,034
Is dat zo?

291
00:30:10,610 --> 00:30:13,102
Daar ben jij ook best wel goed in.

292
00:30:15,862 --> 00:30:19,206
Klopt. Ik heb het geprobeerd, Hood.
Ik heb geprobeerd het op jouw manier te doen.

293
00:30:19,238 --> 00:30:21,621
Ik overtuigde mezelf dat
het het beste was, maar...

294
00:30:22,807 --> 00:30:25,465
alles wat je aanraakt verandert in bloed.

295
00:30:39,051 --> 00:30:42,600
Iedereen in de andere kamer, nu.
- Kom op, naar de andere kamer.

296
00:30:42,635 --> 00:30:44,468
Kom op.

297
00:31:08,846 --> 00:31:10,222
Verdomme.

298
00:31:33,026 --> 00:31:34,659
Gaat het?

299
00:31:34,707 --> 00:31:36,796
Ja, maak je geen zorgen over mij.
Dek de deur.

300
00:31:46,728 --> 00:31:50,922
Er sterven mensen.
Alles wat je aanraakt verandert in bloed.

301
00:31:52,403 --> 00:31:55,292
Je weet niet eens wat je hier doet.
Je bent niet eens een agent.

302
00:32:00,824 --> 00:32:02,725
Ik ga naar buiten.
- Waar heb je het over?

303
00:32:02,798 --> 00:32:04,957
Iemand moet voor hulp zorgen.
- Hood, dat is zelfmoord.

304
00:32:04,991 --> 00:32:07,051
Hij heeft gelijk, je zult daar sterven.
Je kunt amper staan.

305
00:32:07,084 --> 00:32:10,482
We kunnen ze niet eeuwig afhouden.
- Zoek een andere manier.

306
00:32:12,722 --> 00:32:14,076
Ik ga wel.

307
00:32:18,189 --> 00:32:20,904
Zodra we veilig zijn, bel ik voor hulp.
- Je haalt het niet.

308
00:32:20,929 --> 00:32:22,590
Je bent binnen 30 seconden dood.

309
00:32:22,618 --> 00:32:24,433
Hoe dan ook deputy, jij wint.

310
00:32:25,165 --> 00:32:27,978
Weet je wat?
Je bent gearresteerd, Proctor.

311
00:32:28,360 --> 00:32:31,274
Je loopt niet zomaar deze deur uit.
- Wanhopige tijden.

312
00:32:32,865 --> 00:32:34,330
Toch, sheriff?

313
00:32:38,056 --> 00:32:39,339
Veel succes.

314
00:32:50,116 --> 00:32:54,094
Als ik het niet haal,
blijf verdomme uit de buurt van Rebecca.

315
00:32:56,499 --> 00:33:00,133
Als ik het haal, wij hebben nog
een appeltje met elkaar te schillen.

316
00:33:00,422 --> 00:33:01,838
Ja, ik weet het.

317
00:33:04,528 --> 00:33:06,336
Vergeet niet om te bellen.

318
00:33:31,243 --> 00:33:33,927
Kom op.
We moeten deze deur blokkeren.

319
00:34:22,080 --> 00:34:24,206
Het is nog niet te laat, Rebecca.

320
00:34:25,637 --> 00:34:27,181
Verlaat dit huis.

321
00:34:28,944 --> 00:34:30,594
Vind je eigen weg.

322
00:34:33,663 --> 00:34:35,534
Vind je eigen weg.

323
00:35:16,262 --> 00:35:18,011
Raven dekt de bullpen.

324
00:35:19,370 --> 00:35:22,120
Brock bewaakt beneden de deur met Bunker.

325
00:35:25,761 --> 00:35:27,450
Denk je dat Proctor het gehaald heeft?

326
00:35:30,420 --> 00:35:32,071
Ja.

327
00:35:39,495 --> 00:35:41,038
Wat we hadden...

328
00:35:43,794 --> 00:35:45,513
was iets daarvan echt?

329
00:35:49,281 --> 00:35:50,731
Alles.

330
00:35:52,746 --> 00:35:54,079
Weet je het zeker?

331
00:36:13,376 --> 00:36:15,131
Hoe lang zat je opgesloten?

332
00:36:19,039 --> 00:36:20,538
15 jaar.

333
00:36:23,591 --> 00:36:25,206
Mijn God.

334
00:36:28,303 --> 00:36:30,659
Dan kom je hier en heeft Carrie
Gordon en de kinderen.

335
00:36:30,761 --> 00:36:32,171
Inderdaad.

336
00:36:40,422 --> 00:36:41,675
En nu?

337
00:36:43,343 --> 00:36:45,149
Was je anders gewoon weggelopen?

338
00:36:47,706 --> 00:36:49,314
Als dat is wat je wilt.

339
00:36:52,475 --> 00:36:54,107
Wat als ik dat niet wil?

340
00:36:56,528 --> 00:36:58,053
Dan vertrekken we samen.

341
00:37:07,265 --> 00:37:10,680
Weet ik alles van je?
- Nog niet.

342
00:37:16,720 --> 00:37:18,395
Maar als je wilt...

343
00:37:22,569 --> 00:37:24,000
kan dat.

344
00:37:30,077 --> 00:37:32,042
Begin met me je echte naam te vertellen.

345
00:38:39,125 --> 00:38:42,493
Billy.
Wat doe je?

346
00:38:48,112 --> 00:38:50,146
Ik maak hier een eind aan.
- Ga weg daar.

347
00:38:51,407 --> 00:38:55,542
Ik moet dit doen.
Het is de enige manier.

348
00:38:58,455 --> 00:39:00,875
Chayton.
- Raven.

349
00:39:05,696 --> 00:39:08,722
Dit moet afgelopen zijn.
- Je weet wat daarvoor nodig is.

350
00:39:09,933 --> 00:39:13,290
Bloed voor bloed.
- Ik geef mezelf over.

351
00:39:14,329 --> 00:39:15,946
Trek je mannen terug.

352
00:39:17,201 --> 00:39:20,802
Laat deze mensen met rust.
- Het is te laat om te onderhandelen.

353
00:39:23,168 --> 00:39:24,872
Nu boeten ze allemaal.

354
00:39:26,812 --> 00:39:30,512
Verdomme. Heb je niet genoeg mensen gedood?

355
00:39:43,422 --> 00:39:46,472
Kom op.
Kom op Billy, je moet hier weg.

356
00:39:50,675 --> 00:39:52,374
Kom op.

357
00:39:54,970 --> 00:39:56,369
Hier, hou vol.

358
00:40:11,300 --> 00:40:13,386
Hoe slecht?
- We moeten het bloeden stelpen.

359
00:40:19,572 --> 00:40:22,563
Kan hij staan?
- Ja.

360
00:40:22,850 --> 00:40:24,988
Help hem overeind.
Breng hem naar de kelder.

361
00:40:53,761 --> 00:40:58,028
Verdomme. Kom op, kom op.
- Nee, ga maar. We zijn vlak achter je.

362
00:40:58,058 --> 00:40:59,866
Nee, kom op.
- Ga nu maar.

363
00:41:00,984 --> 00:41:03,337
Ga. Het komt wel goed.

364
00:41:19,611 --> 00:41:22,030
Ik voel mijn benen niet.
- Je gaat in shock.

365
00:41:22,559 --> 00:41:24,908
Je moet naar beneden.
- Ik laat je hier niet alleen.

366
00:41:24,943 --> 00:41:26,826
Siobhan.

367
00:41:29,423 --> 00:41:30,895
Kom hier.

368
00:41:44,900 --> 00:41:48,799
Ik heb Tommy vermoord.
Het is bloed voor bloed.

369
00:41:48,826 --> 00:41:52,541
Billy, kijk me aan. Luister.
Je hebt mijn leven gered in het Savoy.

370
00:41:53,561 --> 00:41:55,677
Daar ga je niet voor sterven.

371
00:41:56,920 --> 00:42:00,502
Ik heb geen munitie.
- Hier.

372
00:42:24,518 --> 00:42:27,970
Als ik de kans niet krijg, ik wil zeggen...
- Doe dat niet.

373
00:42:28,076 --> 00:42:30,257
Wat doen?
- Wat je wilt gaan doen.

374
00:42:30,623 --> 00:42:35,290
Ik wilde net zeggen dat ik nog steeds denk
dat ik een betere sheriff als jij zou zijn.

375
00:42:35,315 --> 00:42:36,870
Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk.

376
00:44:42,644 --> 00:44:44,145
Moeten we achter ze aan?

377
00:44:46,016 --> 00:44:47,850
Ga je gang.
- Wat...

378
00:45:00,664 --> 00:45:02,357
Laat haar gaan, Chayton.

379
00:45:05,479 --> 00:45:07,580
Ik zei, laat haar gaan.

380
00:45:09,084 --> 00:45:11,929
Godverdomme, je laat haar gaan
of ik schiet verdomme je kop eraf.

381
00:45:13,436 --> 00:45:16,639
Nee, nee, Chayton.
Chayton.

382
00:45:17,372 --> 00:45:21,373
Stop daarmee.
Dit heeft niets met haar te maken.

383
00:45:22,093 --> 00:45:23,537
Goed?

384
00:45:26,843 --> 00:45:28,338
Alsjeblieft.

385
00:45:29,401 --> 00:45:30,817
Alsjeblieft.

386
00:45:33,284 --> 00:45:35,200
Dit gaat tussen jou en mij.

387
00:45:37,774 --> 00:45:39,321
Laat haar gaan.

388
00:46:03,694 --> 00:46:05,394
Nee.
- Alsjeblieft.

389
00:46:06,404 --> 00:46:08,481
Nee.
- Alsjeblieft.

390
00:46:14,741 --> 00:46:17,358
Alsjeblieft.

391
00:47:24,275 --> 00:47:25,785
Moeder.

392
00:47:39,595 --> 00:47:41,294
Moeder.

393
00:48:15,656 --> 00:48:18,779
God, onze Vader...

394
00:48:22,504 --> 00:48:24,416
Uw macht brengt ons bij de geboorte.

395
00:48:25,947 --> 00:48:28,080
Uw voorzienigheid begeleidt ons leven.

396
00:48:30,251 --> 00:48:32,796
En door Uw bevel, wederkeren we tot stof.

397
00:48:36,280 --> 00:48:41,136
Heer, degenen die sterven
leven nog steeds in Uw aanwezigheid.

398
00:48:42,666 --> 00:48:45,762
Hun levens veranderen, maar eindigen niet.

399
00:48:48,796 --> 00:48:50,991
Ik bid en hoop voor mijn familie,

400
00:48:52,934 --> 00:48:55,787
familieleden en vrienden,

401
00:48:56,957 --> 00:48:59,327
en voor alle doden die alleen
bij U bekend zijn.

402
00:49:03,312 --> 00:49:08,041
In gezelschap van Christus,
die stierf en nu leeft...

403
00:49:08,331 --> 00:49:09,564
Siobhan?

404
00:49:09,588 --> 00:49:11,963
Mogen zij zich allen verheugen
in Zijn koninkrijk,

405
00:49:11,988 --> 00:49:13,850
waar al onze tranen weg worden geveegd.

406
00:49:14,463 --> 00:49:15,843
Siobhan?

407
00:49:17,352 --> 00:49:19,977
Verenig ons weer samen in één familie...

408
00:49:21,656 --> 00:49:24,724
om Zijn lof voor altijd te bezingen.

409
00:49:26,881 --> 00:49:28,448
Amen.

410
00:50:50,126 --> 00:50:53,628
Vertaling: The Banshee Chapter
Sync: Dancing Bear

