1
00:00:15,881 --> 00:00:17,343
Waar denk je aan?

2
00:00:23,102 --> 00:00:27,057
Ik moest denken aan iets dat...
iemand gisteren zei.

3
00:00:30,814 --> 00:00:34,327
Je krijgt bepaalde gewoonten.

4
00:00:35,555 --> 00:00:37,113
En...

5
00:00:42,149 --> 00:00:46,471
denk je dat we zijn wie we zijn
of dat we kunnen veranderen?

6
00:00:50,093 --> 00:00:51,792
Wat, bedoel je mensen zoals jij?

7
00:00:52,962 --> 00:00:56,273
Ik, jij, mensen in het algemeen.

8
00:01:01,804 --> 00:01:07,814
Ik weet niet of iemand ooit echt verandert,
maar we kunnen evolueren, toch?

9
00:01:09,091 --> 00:01:13,955
Dat is wat we proberen, niet?
Betere versies van onszelf te worden.

10
00:01:24,295 --> 00:01:25,723
Dekking.

11
00:01:26,456 --> 00:01:27,914
Dekking.

12
00:02:03,673 --> 00:02:05,006
Hood.

13
00:03:15,417 --> 00:03:18,006
Banshee - S03E05
Tribal

14
00:03:24,010 --> 00:03:27,210
Vertaling: The Banshee Chapter
Sync: Dancing Bear

15
00:03:35,898 --> 00:03:37,732
Medicijnen helpen tegen de pijn.

16
00:03:57,061 --> 00:03:58,613
Kai...

17
00:04:01,313 --> 00:04:02,984
Vergeef me, Kai.

18
00:04:05,420 --> 00:04:08,010
Was ik maar sterker geweest,

19
00:04:10,223 --> 00:04:12,081
dan had ik je kunnen redden.

20
00:04:14,619 --> 00:04:16,649
Ons allebei kunnen redden.

21
00:04:34,711 --> 00:04:36,400
Kai, waar ben je?
Met Emily.

22
00:04:37,022 --> 00:04:38,878
Je moet nu naar huis komen.

23
00:04:52,684 --> 00:04:54,175
Blijf liggen.

24
00:04:55,102 --> 00:04:57,474
Waar ga je heen?
- Ze mogen niet naar binnen.

25
00:04:58,584 --> 00:05:01,109
Alma, gaat het?
- Ik denk het.

26
00:05:01,414 --> 00:05:02,937
Oké, blijf liggen.

27
00:05:31,071 --> 00:05:33,239
Alma, gebruik de radio.

28
00:05:38,416 --> 00:05:40,759
De radio is dood.
- Probeer de vaste lijn.

29
00:05:43,488 --> 00:05:46,981
De telefoons zijn dood.
- Ze storen de gsm's ook. Blijf proberen.

30
00:05:48,690 --> 00:05:51,026
Hood. Hood.

31
00:05:51,693 --> 00:05:53,860
Alles goed met je?
- Ja, ja, prima.

32
00:05:54,002 --> 00:05:55,378
Raven?
- Alles goed hier.

33
00:05:55,409 --> 00:05:57,752
Iedereen oke?
- Ja.

34
00:05:57,777 --> 00:06:00,187
Siobhan, alles goed met je?
- Ik ben in orde.

35
00:06:02,704 --> 00:06:06,214
Geen bloed. Geen bloed.
Gaat het?

36
00:06:20,503 --> 00:06:24,049
Ik begrijp dat mijn fysieke
verschijning verwarrend kan zijn, maar...

37
00:06:26,739 --> 00:06:28,148
laat maar.

38
00:06:30,371 --> 00:06:33,365
Wie was dat?
- Ik dacht dat hij bij jou hoorde.

39
00:06:34,633 --> 00:06:36,744
Sheriff, haal me eruit.
- Kop dicht.

40
00:06:37,049 --> 00:06:40,612
Herladen en hergroeperen.
De volgende, schiet op.

41
00:06:41,383 --> 00:06:43,064
Verzamel de wapens.

42
00:06:43,514 --> 00:06:45,603
Brock.
- Kijk of je water kunt vinden.

43
00:06:46,091 --> 00:06:49,612
Haal me verdomme nu uit deze kooi.
- Zwijg, Proctor.

44
00:06:49,873 --> 00:06:51,863
Zoals je ziet hebben we een beetje reuring.

45
00:06:51,895 --> 00:06:54,911
Ik heb hier geen dekking.
- Net als wij allemaal.

46
00:06:55,045 --> 00:06:57,801
Als ik naar binnen zou willen,
houden die luiken me niet tegen.

47
00:06:57,940 --> 00:06:59,769
Goed dat je hier al bent.

48
00:07:00,877 --> 00:07:03,048
Het zijn de Redbones.

49
00:07:03,571 --> 00:07:06,193
Ze zijn verspreid over de parkeerplaats
en de straat.

50
00:07:06,791 --> 00:07:09,512
We hoeven ze alleen af te houden
tot de staatspolitie hier is.

51
00:07:09,538 --> 00:07:11,369
Nee, ze komen niet.
De telefoons doen niets.

52
00:07:11,413 --> 00:07:13,505
Mobiel ook?
- Ja.

53
00:07:13,530 --> 00:07:15,654
Verdomme. Goed,

54
00:07:15,679 --> 00:07:18,029
dus we staan alleen tegenover
een moordlustige maniak

55
00:07:18,055 --> 00:07:20,310
en een dozijn misdadigers,
gewapend als een peloton.

56
00:07:20,334 --> 00:07:22,975
Dat is het wel ongeveer.
- Wat willen ze verdomme?

57
00:07:22,999 --> 00:07:26,066
Dat weet ik niet, maar wat het ook is,
we zullen het niet leuk vinden.

58
00:07:28,870 --> 00:07:30,260
Ze willen mij.

59
00:07:31,290 --> 00:07:32,712
Ik heb Tommy gedood.

60
00:07:32,737 --> 00:07:35,422
Het boeit me niet wat Chayton wil.
Hij krijgt het niet.

61
00:07:35,698 --> 00:07:38,613
Raven, Siobhan, breng deze burgers
naar de kelder.

62
00:07:39,706 --> 00:07:42,373
Mensen. Kom met ons mee.
We brengen je naar een veilige plek.

63
00:07:54,874 --> 00:07:57,573
Gaat het?
- Ja, best.

64
00:07:59,041 --> 00:08:00,953
Wat gebeurt daar buiten?

65
00:08:01,765 --> 00:08:03,810
Ik denk dat ze niet op luiken gerekend hadden.

66
00:08:05,202 --> 00:08:07,917
Ze hergroeperen,
denken na over hun volgende zet.

67
00:08:10,790 --> 00:08:12,123
Wat is onze volgende stap?

68
00:08:19,701 --> 00:08:22,892
Ik weet niet hoe lang de luiken het uithouden.
We hebben meer vuurkracht nodig.

69
00:08:22,916 --> 00:08:24,697
Ga naar de wapenkamer,
pak alles wat je kunt.

70
00:08:24,721 --> 00:08:28,277
Is dit genoeg? Ik hoop dat het goed is,
Sheriff, ik heb wat initiatief getoond.

71
00:08:28,935 --> 00:08:30,962
Ik dacht dat er geen tijd te verliezen was.

72
00:08:32,364 --> 00:08:34,616
Jij bent de man die me je cv gaf, toch?

73
00:08:34,645 --> 00:08:37,321
Dade County Sheriff 's Department.
- Ja meneer. Kurt Bunker.

74
00:08:37,356 --> 00:08:40,023
Hoe kwam je in onze wapenkamer, Bunker?

75
00:08:40,740 --> 00:08:42,459
Ik heb het slot kapot geslagen.

76
00:08:43,829 --> 00:08:45,308
Je bent aangenomen.
- Wat?

77
00:08:45,334 --> 00:08:47,134
Dank u, meneer.
- Deel die wapens uit.

78
00:08:47,170 --> 00:08:48,575
Serieus... Hood...
- Wat?

79
00:08:48,610 --> 00:08:50,660
Hoe zit het met Proctor?
- Hoe zit het met hem?

80
00:08:50,772 --> 00:08:52,862
Hem in die cel houden is vrijheidsberoving.

81
00:08:52,890 --> 00:08:54,295
Er zijn betere gegaan.

82
00:08:54,325 --> 00:08:56,105
Sheriff, laat je hem eruit of niet?
- Niet.

83
00:08:56,149 --> 00:08:59,234
Dus de sheriff breng moedwillig
mijn cliënt in levensgevaar.

84
00:08:59,269 --> 00:09:01,080
Jij hoort bij de rechtbank.
Doe iets.

85
00:09:01,104 --> 00:09:04,606
Dit is een oorlogsgebied, raadsman.
De rechtsgang is opgeblazen.

86
00:09:04,658 --> 00:09:08,276
Sperling, ik heb een idee.
Waarom ga je niet naar de kelder?

87
00:09:08,627 --> 00:09:10,735
Ik ga nergens naartoe zonder Proctor.

88
00:09:10,778 --> 00:09:14,563
Bunker, geef hem een pistool.
- Wat? Waarom?

89
00:09:15,166 --> 00:09:18,732
Tijd om jezelf nuttig maken.
- Ik weet niet hoe je hiermee moet schieten.

90
00:09:18,757 --> 00:09:20,540
Ik ook niet, maar dat houdt me niet tegen.

91
00:09:20,576 --> 00:09:23,203
Dat pistool heeft een krachtige terugslag.

92
00:09:23,228 --> 00:09:25,760
Ga je mij betuttelen als een
echte vrouwenhater,

93
00:09:25,796 --> 00:09:28,298
of ga je me laten zien
hoe je moet schieten?

94
00:09:29,153 --> 00:09:31,775
Bedankt. Ik voelde me echt weer getrouwd.
Daar gaan we.

95
00:09:31,799 --> 00:09:33,261
Het magazijn gaat hier in.

96
00:09:33,286 --> 00:09:36,754
Zorg ervoor dat de veiligheid eraf is,
één gaat in de kamer, richten, knijpen.

97
00:09:37,004 --> 00:09:39,023
Zo nodig herhalen.
Hood, de kelder.

98
00:09:39,414 --> 00:09:42,262
Wat is daarmee?
- De buitendeuren hebben geen luiken.

99
00:09:42,794 --> 00:09:46,957
Bunker, naar beneden, langs de trap.
- Jawel meneer.

100
00:09:48,081 --> 00:09:51,597
Alison, ga met hem mee...
- Ik ga nergens met die kerel heen.

101
00:09:52,960 --> 00:09:56,675
Met alle respect, mevrouw, ik weet dat
mijn uiterlijk alarmerend kan zijn...

102
00:09:56,700 --> 00:10:00,552
Laat maar. Ik ken mensen zoals jij.
Ik weet alles over jou.

103
00:10:00,577 --> 00:10:04,439
Als je mensen wilt helpen, er zijn mensen
daar beneden die je hulp nodig hebben.

104
00:10:04,468 --> 00:10:06,941
Laat die nazi ze kalmeren.
- Ik vraag het jou.

105
00:10:08,834 --> 00:10:10,062
Goed.

106
00:10:10,873 --> 00:10:15,310
Maar houdt afstand en ik ken dit ding niet,
dus het kan wel eens per ongeluk afgaan.

107
00:10:16,568 --> 00:10:18,421
Goed genoeg voor je?
- Ja meneer.

108
00:10:21,967 --> 00:10:25,315
De burgers zijn veilig in de kelder.
- Wat doen we nu?

109
00:10:30,276 --> 00:10:32,733
Verspreiden, zoek dekking.

110
00:10:34,101 --> 00:10:36,516
Schiet op alles wat door die luiken komt.

111
00:11:01,881 --> 00:11:03,458
Hood.

112
00:11:09,707 --> 00:11:11,241
Hood.

113
00:11:12,669 --> 00:11:13,969
Ik luister.

114
00:11:18,973 --> 00:11:21,173
Je hebt Billy Raven en Proctor daar binnen.

115
00:11:23,252 --> 00:11:28,806
Stuur ze allebei naar buiten met Nas en Tate,
en we zullen de anderen sparen.

116
00:11:35,944 --> 00:11:38,258
Laat me nadenken.
- Je hebt twee minuten.

117
00:11:48,606 --> 00:11:52,882
Sheriff, je denkt toch niet echt Mr. Proctor
aan die psychopaat te geven?

118
00:11:52,970 --> 00:11:54,525
Rustig, Jackson.

119
00:11:57,234 --> 00:12:00,441
Ik ben weet zeker dat de sheriff nog weet
van een nacht zoals deze,

120
00:12:00,466 --> 00:12:02,845
waarin hij gestorven zou zijn
zonder mijn interventie.

121
00:12:04,398 --> 00:12:05,956
Sheriff?

122
00:12:17,438 --> 00:12:18,854
Chayton.

123
00:12:37,466 --> 00:12:40,033
Het gaat niet.
- Je krijgt maar één kans.

124
00:12:42,582 --> 00:12:44,050
Is dat zo?

125
00:12:46,128 --> 00:12:47,619
Weet je wat.

126
00:12:48,551 --> 00:12:53,334
Als je nu weggaat laat ik je leven.
- We komen naar binnen, smeris.

127
00:12:53,474 --> 00:12:57,472
Misschien, maar als je dat doet,
zullen er meer Redbones sterven.

128
00:12:59,412 --> 00:13:02,502
Was je broertje niet genoeg?
- Hou je mond, bleekscheet.

129
00:13:03,397 --> 00:13:05,876
Je had hem beter moeten beschermen.

130
00:13:06,178 --> 00:13:08,022
Jij gaat lijden.

131
00:13:09,719 --> 00:13:11,061
Chayton.

132
00:13:12,505 --> 00:13:13,842
Krijg de pest.

133
00:13:25,044 --> 00:13:27,165
Als die luiken het begeven,
houden we het niet lang.

134
00:13:27,189 --> 00:13:30,931
Hoeveel munitie is er nog?
- Niet genoeg.

135
00:13:33,594 --> 00:13:36,903
Sheriff, laat me met Chayton praten.

136
00:13:38,328 --> 00:13:41,259
Hij wil niet met je praten, Billy.
Hij wil je vermoorden.

137
00:13:41,746 --> 00:13:44,846
Ik kan er een eind aan maken.
- Hoe, door je op te offeren?

138
00:13:45,998 --> 00:13:48,665
Het is stammenrecht.
- Nee, het is onzin... dat is het.

139
00:13:49,801 --> 00:13:51,480
Als we gaan, gaan we samen.

140
00:13:57,391 --> 00:13:58,877
Dit is slecht.

141
00:13:59,258 --> 00:14:01,539
Wie heeft een lamp? Siobhan?
- Ik heb er één in mijn la.

142
00:14:01,567 --> 00:14:03,314
Billy? Heb je er een?
- Ja.

143
00:14:04,345 --> 00:14:06,238
Brock.
- Hier, neem dit. Ga.

144
00:14:06,528 --> 00:14:09,052
Waar is de noodverlichting?
- Hebben we niet.

145
00:14:09,077 --> 00:14:10,962
Perfect.
Verdomme.

146
00:14:11,469 --> 00:14:13,333
Blijf liggen.
- Verdomme.

147
00:14:17,479 --> 00:14:19,113
Je verspilt je tijd.

148
00:14:20,907 --> 00:14:24,971
Op den duur denkt Chayton na
en trekt die luiken uit de scharnieren.

149
00:14:25,059 --> 00:14:26,642
Dan pakt hij je.

150
00:14:26,990 --> 00:14:29,269
Ik kan jou voorop sturen als voorgerecht.

151
00:14:32,319 --> 00:14:37,181
Ik vecht liever voor mijn leven dan dat ik
in het donker sterf met jullie.

152
00:14:39,801 --> 00:14:41,100
Hij heeft een punt.

153
00:14:42,310 --> 00:14:43,936
Hood, luister.
- Ja?

154
00:14:44,429 --> 00:14:48,252
Er is een back-up generator in de kelder.
Hij zal niet alles verlichten, maar wel iets.

155
00:14:48,477 --> 00:14:50,067
Ik ga.
- Prima.

156
00:15:10,843 --> 00:15:12,591
Wie is daar?
- Siobhan.

157
00:15:15,003 --> 00:15:17,726
Ze hebben de stroom afgesneden.
Ze willen verwarring stichten.

158
00:15:17,751 --> 00:15:19,055
Het werkt.

159
00:15:19,432 --> 00:15:23,676
Luister. Iemand heeft dat geweervuur gehoord.
Dus de staatspolitie is onderweg.

160
00:15:24,084 --> 00:15:26,795
Tot ze hier zijn, moet je dapper zijn.
Gaat dat?

161
00:15:28,132 --> 00:15:29,515
Goed.

162
00:15:29,878 --> 00:15:31,810
Siobhan, zorg voor die generator.

163
00:15:44,710 --> 00:15:47,211
Alles stil?
- Tot nu toe, meneer.

164
00:15:50,936 --> 00:15:52,459
Ben je altijd zo beleefd?

165
00:15:54,513 --> 00:15:56,330
Alleen als ik zenuwachtig ben.

166
00:16:00,659 --> 00:16:03,282
Houd vol, Bunker.
- Ja meneer.

167
00:16:14,432 --> 00:16:16,197
Verdomme.
- Geen brandstof?

168
00:16:16,664 --> 00:16:19,014
Bijna. Hier, houd vast.

169
00:16:30,768 --> 00:16:32,350
Godverdomme.
- Laat mij het proberen.

170
00:16:32,374 --> 00:16:33,939
Nee, het lukt wel.

171
00:16:34,527 --> 00:16:36,227
Kom op.
- Ik zei dat het gaat.

172
00:16:40,929 --> 00:16:43,286
Deze klotedag wordt steeds erger.

173
00:16:47,210 --> 00:16:50,277
Hoe denk je dat ik me voel?
Ik stond op het punt met pensioen te gaan.

174
00:16:50,818 --> 00:16:52,437
Je bent een lul.

175
00:16:55,538 --> 00:16:58,428
Je weet niet eens wat je hier doet.
Je bent niet eens een agent.

176
00:17:01,433 --> 00:17:03,047
Nee, dat is zo.

177
00:17:03,249 --> 00:17:05,271
Waarom luisteren we dan allemaal naar jou?

178
00:17:05,945 --> 00:17:07,461
Weet je wat?

179
00:17:09,464 --> 00:17:10,866
Je hebt gelijk.

180
00:17:11,075 --> 00:17:15,730
Maar ik heb voor hetere vuren gestaan,
en ik ben er nog.

181
00:17:19,144 --> 00:17:21,180
Dus ik wil dat je me vertrouwt.
- Ha.

182
00:17:21,983 --> 00:17:24,347
Heb je enig idee
hoe belachelijk dat klinkt?

183
00:17:24,830 --> 00:17:26,264
Ja.

184
00:17:30,233 --> 00:17:33,763
Ik wil vanavond niet sterven.
- Dat gebeurt ook niet.

185
00:17:34,942 --> 00:17:38,002
We komen hier allemaal uit.
Laten we het nog eens proberen.

186
00:18:00,234 --> 00:18:01,738
Godzijdank.

187
00:18:28,972 --> 00:18:31,639
Dit is niet de de eerste keer
dat dit is gebeurd.

188
00:18:33,895 --> 00:18:36,783
Eén leger van kerels met machinegeweren
zou al erg genoeg zijn.

189
00:18:37,783 --> 00:18:41,599
Maar twee? Dat is gewoon...
- Pech?

190
00:18:43,049 --> 00:18:45,044
Nee, het is iets anders.

191
00:18:51,421 --> 00:18:52,631
Jezus.

192
00:18:54,850 --> 00:18:56,407
Hier.
- Dankjewel.

193
00:18:56,838 --> 00:18:58,412
Dank je.

194
00:19:02,300 --> 00:19:04,082
Het is zo stil hier.

195
00:19:05,318 --> 00:19:08,221
Denk je dat ze weg zijn?
- Chayton gaat nergens heen.

196
00:19:10,665 --> 00:19:13,465
Niet tot hij krijgt wat hij wil.
- Nee, ze zullen snel toeslaan.

197
00:19:15,758 --> 00:19:18,077
Ik wou dat ik...

198
00:19:34,011 --> 00:19:37,729
Sperling.
Wat doe je?

199
00:19:37,765 --> 00:19:40,932
Ik haal mijn cliënt uit de gevarenzone.
- Geef me de sleutels, Jackson.

200
00:19:40,981 --> 00:19:42,948
Rot op.
- Ga liggen.

201
00:19:42,987 --> 00:19:45,371
Verdomme.
- Geef me die sleutels, Jackson.

202
00:19:45,454 --> 00:19:48,372
Rot op, Alison.
- Geef me verdomme die sleutels.

203
00:20:32,739 --> 00:20:36,959
Al. Al.
Kom op. Kom op.

204
00:20:43,844 --> 00:20:47,165
Waar is Raven? Brock, waar is Raven?
- Daarbinnen.

205
00:20:51,899 --> 00:20:53,752
Raven.
- Ja?

206
00:20:54,249 --> 00:20:55,843
Dek me.

207
00:21:09,468 --> 00:21:12,452
Liggen.
- Kom op. Zoek dekking.

208
00:21:13,841 --> 00:21:15,757
We moeten dit gat dichtmaken.

209
00:21:19,404 --> 00:21:22,526
Waar is Proctor?
- Zijn advocaat heeft hem vervroegd vrijgelaten.

210
00:21:22,550 --> 00:21:24,383
Wat?
- Help me. Help me.

211
00:21:24,551 --> 00:21:26,351
Kom op.

212
00:22:14,699 --> 00:22:16,816
Dat houdt ze niet lang tegen.

213
00:22:18,069 --> 00:22:20,820
Nee, maar het is beter dan niets.

214
00:22:24,684 --> 00:22:27,071
Wat is dat?
- Geen idee. Blijf hier.

215
00:22:30,424 --> 00:22:31,990
Maak het vast.

216
00:22:35,062 --> 00:22:36,657
Kom op.

217
00:22:57,220 --> 00:23:02,251
Gaan we problemen krijgen?
- Nee, vanavond niet.

218
00:23:53,240 --> 00:23:56,074
Zoals wij onze schuldenaren vergeven.

219
00:24:01,379 --> 00:24:03,318
En leid ons niet in verzoeking.

220
00:24:06,626 --> 00:24:08,500
Maar verlos ons van het kwade.

221
00:24:12,404 --> 00:24:13,960
Van U is het koninkrijk.

222
00:24:17,874 --> 00:24:19,457
De kracht en de heerlijkheid.

223
00:24:22,525 --> 00:24:23,908
Voor eeuwig en altijd.

224
00:24:26,853 --> 00:24:28,103
Amen.

225
00:24:35,562 --> 00:24:36,895
Kom op.

226
00:25:04,557 --> 00:25:06,391
Pas op.
- Kom op. Kom op.

227
00:25:06,789 --> 00:25:08,509
Maak het uit.

228
00:25:22,276 --> 00:25:24,087
Ik voel dat je naar me kijkt.

229
00:25:27,672 --> 00:25:29,864
Gaat het?
- Ja hoor, maak je geen zorgen.

230
00:25:33,190 --> 00:25:36,757
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.
- Echt? Het zal wel.

231
00:25:37,371 --> 00:25:38,946
Omdat je veranderd bent.
- Ja.

232
00:25:38,982 --> 00:25:40,481
Mensen veranderen niet.

233
00:25:40,972 --> 00:25:43,801
Toen ik 16 was, zag ik dat mijn vader
in een coma geslagen werd

234
00:25:43,826 --> 00:25:45,960
door twee mannen die er net zo uitzagen als jij.

235
00:25:46,407 --> 00:25:48,501
Heb je enig idee hoe dat voelt?

236
00:25:49,521 --> 00:25:53,175
Om je hulpeloze en bloedende vader te zien,

237
00:25:54,157 --> 00:25:56,844
die twee boeven smeekt
om zijn enige dochter te sparen.

238
00:25:58,385 --> 00:25:59,883
Dat deden ze niet.

239
00:26:00,999 --> 00:26:02,716
Me sparen.

240
00:26:04,409 --> 00:26:08,715
Vertel me eens, Bunker,
wat vult een man met zoveel haat

241
00:26:09,252 --> 00:26:11,779
dat hij het permanent
op zijn hele lichaam aanbrengt?

242
00:26:13,071 --> 00:26:16,120
De wereld verkondigt dat hij zo'n hekel
aan iets heeft?

243
00:26:23,731 --> 00:26:26,158
Mijn vader was de grootste man
die ik ooit heb gekend.

244
00:26:29,310 --> 00:26:34,318
Hij sloeg me veel toen ik een kind was,
dus ik bleef zo veel mogelijk van huis weg.

245
00:26:35,647 --> 00:26:40,927
Ik stotterde heel erg,
dus ik praatte niet veel.

246
00:26:42,615 --> 00:26:45,241
Er was een man in onze buurt, Tank.

247
00:26:47,407 --> 00:26:50,119
Groot, en stoer, en bedekt met tatoeages.

248
00:26:50,966 --> 00:26:54,109
Elke keer als hij me zag,
ging hij met me zitten en gaf me frisdrank.

249
00:26:56,783 --> 00:26:59,406
Hij vertelde me dat ik de macht had
om dingen te veranderen.

250
00:27:00,128 --> 00:27:02,093
Hij stelde me voor aan zijn vrienden.

251
00:27:03,494 --> 00:27:07,669
Zij waren de enige mensen die...
me het gevoel gaven dat ik er iets toe deed.

252
00:27:09,391 --> 00:27:13,810
Op een dag sloeg mijn vader me een blauw oog.

253
00:27:13,853 --> 00:27:16,302
Ik weet niet waarom, maar Tank zag het.

254
00:27:16,890 --> 00:27:18,414
Hij liep met me naar huis,

255
00:27:19,211 --> 00:27:22,818
greep mijn vader bij de keel,
en liet hem zich verontschuldigen.

256
00:27:25,114 --> 00:27:27,666
Hij liet hem beloven
dat hij het nooit meer zou doen.

257
00:27:31,994 --> 00:27:37,257
Hij zei: 'Uw zoon is nu een van ons.'

258
00:27:44,431 --> 00:27:46,888
Mijn vader heeft me nooit meer aangeraakt.

259
00:27:50,681 --> 00:27:54,836
Voor de eerste keer in mijn leven...
had ik macht.

260
00:27:58,900 --> 00:28:01,284
En voordat ik het wist...

261
00:28:05,918 --> 00:28:07,747
was ik een van hen geworden.

262
00:28:10,905 --> 00:28:14,965
Dat is geen excuus.
- Dat weet ik.

263
00:28:20,522 --> 00:28:21,922
Dat weet ik.

264
00:28:44,922 --> 00:28:47,112
Laat vallen, Proctor.
- Nee, Brock, laat hem.

265
00:28:47,137 --> 00:28:49,204
Geen denken aan.
Laat je wapen vallen. Laat vallen.

266
00:28:49,235 --> 00:28:51,320
Haal dat pistool uit mijn gezicht.
- Ik zei: 'laat vallen.'

267
00:28:51,348 --> 00:28:54,353
Ik sta aan jullie kant.
- De vijand is daar.

268
00:28:57,889 --> 00:29:00,742
Een uur geleden hield ik je tegen
toen je die lul zijn hersens insloeg.

269
00:29:00,770 --> 00:29:02,437
Nu laat je hem doen wat hij wil?

270
00:29:02,478 --> 00:29:04,077
Nee, niet in mijn huis.
- Het is niet jouw huis.

271
00:29:04,101 --> 00:29:06,501
Het is verdomme mijn huis.
- Raak me verdomme niet aan.

272
00:29:18,303 --> 00:29:20,898
Je gaf Proctor verdomme een pistool.
Meen je dat nou?

273
00:29:20,922 --> 00:29:23,011
Hij had het pistool.
Ik heb hem munitie gegeven.

274
00:29:23,068 --> 00:29:25,197
Waarom?
- We kunnen alle hulp gebruiken.

275
00:29:25,221 --> 00:29:27,825
Nee, ik wil zijn hulp niet.
Ik heb zijn hulp niet nodig.

276
00:29:27,892 --> 00:29:30,021
Ik wil die moordenaar in een cel.
Dat wil ik.

277
00:29:30,046 --> 00:29:32,872
Het was mijn beslissing.
- Ja, natuurlijk was het jouw beslissing.

278
00:29:32,896 --> 00:29:35,012
Vergeet de wet, vergeet de regels.

279
00:29:35,036 --> 00:29:37,007
Verzin ze ter plekke.
- Kalmeer nou eens.

280
00:29:37,031 --> 00:29:40,948
Rot op. Nee, er sterven mensen
en ieder van ons kan de volgende zijn.

281
00:29:40,990 --> 00:29:42,285
Luister.
- Nee, weet je wat?

282
00:29:42,316 --> 00:29:46,033
Je gaat tekeer als het jou uitkomt
en wij moeten jouw oorlogen uitvechten.

283
00:29:46,062 --> 00:29:48,472
Ik ben er klaar mee, ik
luister niet meer naar je.

284
00:29:48,496 --> 00:29:50,371
Prima. Geef me je badge dan maar.

285
00:29:51,390 --> 00:29:52,723
Mijn badge?

286
00:29:55,465 --> 00:29:57,999
Voordat je hier kwam,
deed ik dit werk volgens de regels.

287
00:29:58,405 --> 00:30:00,838
Ik deed mijn werk, ik offerde mijn huwelijk
hiervoor op

288
00:30:01,104 --> 00:30:03,613
want ik ben er goed in.
Ik ben een goede agent.

289
00:30:04,974 --> 00:30:07,519
Goed zijn in mensen doden
maakt je niet goed in dit werk.

290
00:30:07,559 --> 00:30:08,910
Is dat zo?

291
00:30:09,486 --> 00:30:11,978
Daar ben jij ook best wel goed in.

292
00:30:14,738 --> 00:30:18,082
Klopt. Ik heb het geprobeerd, Hood.
Ik heb geprobeerd het op jouw manier te doen.

293
00:30:18,114 --> 00:30:20,497
Ik overtuigde mezelf dat
het het beste was, maar...

294
00:30:21,683 --> 00:30:24,341
alles wat je aanraakt verandert in bloed.

295
00:30:37,927 --> 00:30:41,476
Iedereen in de andere kamer, nu.
- Kom op, naar de andere kamer.

296
00:30:41,511 --> 00:30:43,344
Kom op.

297
00:31:07,722 --> 00:31:09,098
Verdomme.

298
00:31:31,902 --> 00:31:33,535
Gaat het?

299
00:31:33,583 --> 00:31:35,672
Ja, maak je geen zorgen over mij.
Dek de deur.

300
00:31:45,604 --> 00:31:49,798
Er sterven mensen.
Alles wat je aanraakt verandert in bloed.

301
00:31:51,279 --> 00:31:54,168
Je weet niet eens wat je hier doet.
Je bent niet eens een agent.

302
00:31:59,700 --> 00:32:01,601
Ik ga naar buiten.
- Waar heb je het over?

303
00:32:01,674 --> 00:32:03,833
Iemand moet voor hulp zorgen.
- Hood, dat is zelfmoord.

304
00:32:03,867 --> 00:32:05,927
Hij heeft gelijk, je zult daar sterven.
Je kunt amper staan.

305
00:32:05,960 --> 00:32:09,358
We kunnen ze niet eeuwig afhouden.
- Zoek een andere manier.

306
00:32:11,598 --> 00:32:12,952
Ik ga wel.

307
00:32:17,065 --> 00:32:19,780
Zodra we veilig zijn, bel ik voor hulp.
- Je haalt het niet.

308
00:32:19,805 --> 00:32:21,466
Je bent binnen 30 seconden dood.

309
00:32:21,494 --> 00:32:23,309
Hoe dan ook deputy, jij wint.

310
00:32:24,041 --> 00:32:26,854
Weet je wat?
Je bent gearresteerd, Proctor.

311
00:32:27,236 --> 00:32:30,150
Je loopt niet zomaar deze deur uit.
- Wanhopige tijden.

312
00:32:31,741 --> 00:32:33,206
Toch, sheriff?

313
00:32:36,932 --> 00:32:38,215
Veel succes.

314
00:32:48,992 --> 00:32:52,970
Als ik het niet haal,
blijf verdomme uit de buurt van Rebecca.

315
00:32:55,375 --> 00:32:59,009
Als ik het haal, wij hebben nog
een appeltje met elkaar te schillen.

316
00:32:59,298 --> 00:33:00,714
Ja, ik weet het.

317
00:33:03,404 --> 00:33:05,212
Vergeet niet om te bellen.

318
00:33:30,119 --> 00:33:32,803
Kom op.
We moeten deze deur blokkeren.

319
00:34:20,956 --> 00:34:23,082
Het is nog niet te laat, Rebecca.

320
00:34:24,513 --> 00:34:26,057
Verlaat dit huis.

321
00:34:27,820 --> 00:34:29,470
Vind je eigen weg.

322
00:34:32,539 --> 00:34:34,410
Vind je eigen weg.

323
00:35:15,138 --> 00:35:16,887
Raven dekt de bullpen.

324
00:35:18,246 --> 00:35:20,996
Brock bewaakt beneden de deur met Bunker.

325
00:35:24,637 --> 00:35:26,326
Denk je dat Proctor het gehaald heeft?

326
00:35:29,296 --> 00:35:30,947
Ja.

327
00:35:38,371 --> 00:35:39,914
Wat we hadden...

328
00:35:42,670 --> 00:35:44,389
was iets daarvan echt?

329
00:35:48,157 --> 00:35:49,607
Alles.

330
00:35:51,622 --> 00:35:52,955
Weet je het zeker?

331
00:36:12,252 --> 00:36:14,007
Hoe lang zat je opgesloten?

332
00:36:17,915 --> 00:36:19,414
15 jaar.

333
00:36:22,467 --> 00:36:24,082
Mijn God.

334
00:36:27,179 --> 00:36:29,535
Dan kom je hier en heeft Carrie
Gordon en de kinderen.

335
00:36:29,637 --> 00:36:31,047
Inderdaad.

336
00:36:39,298 --> 00:36:40,551
En nu?

337
00:36:42,219 --> 00:36:44,025
Was je anders gewoon weggelopen?

338
00:36:46,582 --> 00:36:48,190
Als dat is wat je wilt.

339
00:36:51,351 --> 00:36:52,983
Wat als ik dat niet wil?

340
00:36:55,404 --> 00:36:56,929
Dan vertrekken we samen.

341
00:37:06,141 --> 00:37:09,556
Weet ik alles van je?
- Nog niet.

342
00:37:15,596 --> 00:37:17,271
Maar als je wilt...

343
00:37:21,445 --> 00:37:22,876
kan dat.

344
00:37:28,953 --> 00:37:30,918
Begin met me je echte naam te vertellen.

345
00:38:38,001 --> 00:38:41,369
Billy.
Wat doe je?

346
00:38:46,988 --> 00:38:49,022
Ik maak hier een eind aan.
- Ga weg daar.

347
00:38:50,283 --> 00:38:54,418
Ik moet dit doen.
Het is de enige manier.

348
00:38:57,331 --> 00:38:59,751
Chayton.
- Raven.

349
00:39:04,572 --> 00:39:07,598
Dit moet afgelopen zijn.
- Je weet wat daarvoor nodig is.

350
00:39:08,809 --> 00:39:12,166
Bloed voor bloed.
- Ik geef mezelf over.

351
00:39:13,205 --> 00:39:14,822
Trek je mannen terug.

352
00:39:16,077 --> 00:39:19,678
Laat deze mensen met rust.
- Het is te laat om te onderhandelen.

353
00:39:22,044 --> 00:39:23,748
Nu boeten ze allemaal.

354
00:39:25,688 --> 00:39:29,388
Verdomme. Heb je niet genoeg mensen gedood?

355
00:39:42,298 --> 00:39:45,348
Kom op.
Kom op Billy, je moet hier weg.

356
00:39:49,551 --> 00:39:51,250
Kom op.

357
00:39:53,846 --> 00:39:55,245
Hier, hou vol.

358
00:40:10,176 --> 00:40:12,262
Hoe slecht?
- We moeten het bloeden stelpen.

359
00:40:18,448 --> 00:40:21,439
Kan hij staan?
- Ja.

360
00:40:21,726 --> 00:40:23,864
Help hem overeind.
Breng hem naar de kelder.

361
00:40:52,637 --> 00:40:56,904
Verdomme. Kom op, kom op.
- Nee, ga maar. We zijn vlak achter je.

362
00:40:56,934 --> 00:40:58,742
Nee, kom op.
- Ga nu maar.

363
00:40:59,860 --> 00:41:02,213
Ga. Het komt wel goed.

364
00:41:18,487 --> 00:41:20,906
Ik voel mijn benen niet.
- Je gaat in shock.

365
00:41:21,435 --> 00:41:23,784
Je moet naar beneden.
- Ik laat je hier niet alleen.

366
00:41:23,819 --> 00:41:25,702
Siobhan.

367
00:41:28,299 --> 00:41:29,771
Kom hier.

368
00:41:43,776 --> 00:41:47,675
Ik heb Tommy vermoord.
Het is bloed voor bloed.

369
00:41:47,702 --> 00:41:51,417
Billy, kijk me aan. Luister.
Je hebt mijn leven gered in het Savoy.

370
00:41:52,437 --> 00:41:54,553
Daar ga je niet voor sterven.

371
00:41:55,796 --> 00:41:59,378
Ik heb geen munitie.
- Hier.

372
00:42:23,394 --> 00:42:26,846
Als ik de kans niet krijg, ik wil zeggen...
- Doe dat niet.

373
00:42:26,952 --> 00:42:29,133
Wat doen?
- Wat je wilt gaan doen.

374
00:42:29,499 --> 00:42:34,166
Ik wilde net zeggen dat ik nog steeds denk
dat ik een betere sheriff als jij zou zijn.

375
00:42:34,191 --> 00:42:35,746
Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk.

376
00:44:41,520 --> 00:44:43,021
Moeten we achter ze aan?

377
00:44:44,892 --> 00:44:46,726
Ga je gang.
- Wat...

378
00:44:59,540 --> 00:45:01,233
Laat haar gaan, Chayton.

379
00:45:04,355 --> 00:45:06,456
Ik zei, laat haar gaan.

380
00:45:07,960 --> 00:45:10,805
Godverdomme, je laat haar gaan
of ik schiet verdomme je kop eraf.

381
00:45:12,312 --> 00:45:15,515
Nee, nee, Chayton.
Chayton.

382
00:45:16,248 --> 00:45:20,249
Stop daarmee.
Dit heeft niets met haar te maken.

383
00:45:20,969 --> 00:45:22,413
Goed?

384
00:45:25,719 --> 00:45:27,214
Alsjeblieft.

385
00:45:28,277 --> 00:45:29,693
Alsjeblieft.

386
00:45:32,160 --> 00:45:34,076
Dit gaat tussen jou en mij.

387
00:45:36,650 --> 00:45:38,197
Laat haar gaan.

388
00:46:02,570 --> 00:46:04,270
Nee.
- Alsjeblieft.

389
00:46:05,280 --> 00:46:07,357
Nee.
- Alsjeblieft.

390
00:46:13,617 --> 00:46:16,234
Alsjeblieft.

391
00:47:23,151 --> 00:47:24,661
Moeder.

392
00:47:38,471 --> 00:47:40,170
Moeder.

393
00:48:14,532 --> 00:48:17,655
God, onze Vader...

394
00:48:21,380 --> 00:48:23,292
Uw macht brengt ons bij de geboorte.

395
00:48:24,823 --> 00:48:26,956
Uw voorzienigheid begeleidt ons leven.

396
00:48:29,127 --> 00:48:31,672
En door Uw bevel, wederkeren we tot stof.

397
00:48:35,156 --> 00:48:40,012
Heer, degenen die sterven
leven nog steeds in Uw aanwezigheid.

398
00:48:41,542 --> 00:48:44,638
Hun levens veranderen, maar eindigen niet.

399
00:48:47,672 --> 00:48:49,867
Ik bid en hoop voor mijn familie,

400
00:48:51,810 --> 00:48:54,663
familieleden en vrienden,

401
00:48:55,833 --> 00:48:58,203
en voor alle doden die alleen
bij U bekend zijn.

402
00:49:02,188 --> 00:49:06,917
In gezelschap van Christus,
die stierf en nu leeft...

403
00:49:07,207 --> 00:49:08,440
Siobhan?

404
00:49:08,464 --> 00:49:10,839
Mogen zij zich allen verheugen
in Zijn koninkrijk,

405
00:49:10,864 --> 00:49:12,726
waar al onze tranen weg worden geveegd.

406
00:49:13,339 --> 00:49:14,719
Siobhan?

407
00:49:16,228 --> 00:49:18,853
Verenig ons weer samen in één familie...

408
00:49:20,532 --> 00:49:23,600
om Zijn lof voor altijd te bezingen.

409
00:49:25,757 --> 00:49:27,324
Amen.

410
00:50:49,002 --> 00:50:52,504
Vertaling: The Banshee Chapter
Sync: Dancing Bear

