1
00:00:01,600 --> 00:00:05,122
<i>Mijn naam is Barry Allen
en ik ben de snelste man ter wereld.</i>

2
00:00:06,071 --> 00:00:09,734
<i>Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden
door iets onmogelijk.</i>

3
00:00:10,245 --> 00:00:12,762
<i>Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord.</i>

4
00:00:12,983 --> 00:00:15,937
<i>Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte.</i>

5
00:00:16,927 --> 00:00:19,695
<i>Voor de buitenwereld ben ik een
gewone forensische wetenschapper.</i>

6
00:00:19,715 --> 00:00:24,200
<i>Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om
misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden.</i>

7
00:00:24,439 --> 00:00:29,181
<i>Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden
en gerechtigheid krijgen voor mijn vader.</i>

8
00:00:29,383 --> 00:00:31,700
<i>Ik ben de Flash.</i>

9
00:00:31,953 --> 00:00:34,222
<i>Wat voorafging...</i>

10
00:00:34,242 --> 00:00:37,910
Ronnie werd verdampt in de versneller
toen het kritiek werd.

11
00:00:37,930 --> 00:00:40,659
Ronnie leeft nog.
Ik heb hem gezien, Cisco.

12
00:00:40,679 --> 00:00:42,100
Firestorm.

13
00:00:43,805 --> 00:00:45,925
Ik wilde praten over Firestorm.

14
00:00:45,945 --> 00:00:48,570
We hadden primitieve succesjes
met onze eerste testfase.

15
00:00:48,590 --> 00:00:50,658
Professor Stein...
- Professor Martin Stein?

16
00:00:50,678 --> 00:00:53,886
Hij was de teamleider.
- Ik weet wat er die nacht echt is gebeurd.

17
00:00:53,906 --> 00:00:55,671
In die energiemassa.
Ziet eruit als...

18
00:00:55,691 --> 00:00:57,275
Ronnie.
- En Professor Stein.

19
00:00:57,295 --> 00:01:00,232
De donkere materie heeft ze samengesmolten.

20
00:01:05,308 --> 00:01:08,169
<i>Hoe maakt een superheld zich klaar
voor een afspraakje?</i>

21
00:01:09,951 --> 00:01:11,900
<i>Net zoals iedereen.</i>

22
00:01:20,167 --> 00:01:21,649
Goed.

23
00:01:21,669 --> 00:01:24,400
<i>Iedereen zegt dat je jezelf moet zijn.</i>

24
00:01:28,581 --> 00:01:30,791
<i>Maar wie is dat eigenlijk?</i>

25
00:01:30,811 --> 00:01:33,100
Als je je nog een keer verkleed,
schiet ik je neer.

26
00:01:45,176 --> 00:01:46,500
Punctueel.

27
00:01:48,203 --> 00:01:51,150
Ja, zo noemen mijn vrienden me, Mr. Punctueel.

28
00:01:52,660 --> 00:01:55,239
Is die eenzame uitziende bloem voor mij?

29
00:01:55,680 --> 00:01:59,800
Is dit dom? Ik wou een vol bouquet meenemen,
maar vond dat een beetje vreemd.

30
00:02:00,166 --> 00:02:03,266
Nee, het is geweldig.

31
00:02:17,853 --> 00:02:19,053
Gewonnen.

32
00:02:19,958 --> 00:02:22,726
Ik zei toch dat dit de pikantste taco's waren
in Central City.

33
00:02:22,746 --> 00:02:25,463
Ik dacht dat je blufte.
- Ik bluf nooit.

34
00:02:25,483 --> 00:02:29,010
Zeg het maar,
ik ben de kampioen van pikante dingen.

35
00:02:29,030 --> 00:02:32,544
Jij ben de pikante kampioen van Central City.

36
00:02:33,600 --> 00:02:36,200
Hier heb ik zeep en water voor nodig.
Ik ben zo terug.

37
00:02:43,882 --> 00:02:47,318
Een overval in een supermarkt in Brand en Paulson.

38
00:02:48,905 --> 00:02:51,836
Ik ben op een date.
<i>Kan de politie dit niet doen?</i>

39
00:02:51,856 --> 00:02:57,051
Goed, maar als je in de krant van morgen leest
hoe een zielig oud vrouwtje is beroofd...

40
00:02:57,071 --> 00:03:01,377
Hoe weet je dat het een oud vrouwtje is?
- Het is altijd een oud vrouwtje.

41
00:03:02,712 --> 00:03:04,044
Goed, ik ga al.

42
00:03:04,744 --> 00:03:06,310
<i>Geen zielig oud vrouwtje.</i>

43
00:03:09,381 --> 00:03:12,121
Jij bent aan zet, Allen.
Wat nu?

44
00:03:14,723 --> 00:03:18,599
Wat is er mis met je?
Waarom heeft niemand je al weggekaapt?

45
00:03:22,333 --> 00:03:24,333
Het is werk. Eén momentje.

46
00:03:29,942 --> 00:03:33,218
Ik weet dat je een afspraakje hebt
maar we hebben een springer op 52nd en Waid.

47
00:03:35,814 --> 00:03:39,938
Meneer, alstublieft,
u heeft nog zo veel om voor te leven.

48
00:03:39,958 --> 00:03:41,460
Nee, dat heb ik niet.

49
00:03:46,254 --> 00:03:49,590
Ik mag zeker niet weer terug omhoog?
- Nee.

50
00:03:55,498 --> 00:03:57,146
Dank je.

51
00:04:03,972 --> 00:04:07,350
Waar was dat voor?
- Om te zien of ik een tweede date wil.

52
00:04:08,743 --> 00:04:12,000
En?
- Ik wil het nog een keer proberen.

53
00:04:20,206 --> 00:04:21,594
Absoluut.

54
00:04:29,864 --> 00:04:31,538
Quentin Quale.

55
00:04:32,835 --> 00:04:37,842
Kan ik je helpen, jongeman?
- Zo ben ik al tijden niet meer genoemd.

56
00:04:37,862 --> 00:04:42,425
Sorry, maar ken ik u?
- We zaten bij elkaar op school.

57
00:04:42,445 --> 00:04:44,385
Je bent een van mijn studenten.

58
00:04:44,405 --> 00:04:49,981
Nee, klasgenoten.
Universiteit van Chicago, klas van '74.

59
00:04:50,001 --> 00:04:54,330
We protesteerde tegen de oorlog.
'Heb lief, geen napalm', weet je nog?

60
00:04:56,125 --> 00:05:00,651
Ik weet niet of dit een grap is of...
- Ik weet van je broer.

61
00:05:01,764 --> 00:05:06,773
De waarheid is, hij pleegde zelfmoord.
Jij vond het lichaam.

62
00:05:07,002 --> 00:05:12,238
Ik heb dat nog nooit aan iemand verteld.
- Je hebt het maar aan één persoon verteld.

63
00:05:14,907 --> 00:05:16,107
Martin?

64
00:05:17,545 --> 00:05:20,100
Ik wil dat je me helpt.

65
00:05:22,583 --> 00:05:25,495
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash S013 ~ The Nuclear Man

66
00:05:25,515 --> 00:05:28,227
Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha
Controle: MrZazou

67
00:05:30,100 --> 00:05:33,500
Jij bent een criminelen-pakkende
vrouwen-veroverde machine.

68
00:05:33,558 --> 00:05:37,727
Het was zo tof. Zij was echt tof.
We gaan vanavond weer opstap.

69
00:05:38,388 --> 00:05:42,137
Vanavond? Serieus?
- Ben je niet bang dat je te snel gaat?

70
00:05:42,157 --> 00:05:45,707
Hoe bedoel je?
Het is een tweede afspraakje.

71
00:05:45,727 --> 00:05:49,338
Nee, ik bedoel te snel gaan, komen.

72
00:05:49,358 --> 00:05:53,212
Jij bent snel, maar er is snel en er is snel.
Ben ik zo subtiel genoeg?

73
00:05:53,232 --> 00:05:55,175
Absoluut niet.
- Cisco heeft gelijk.

74
00:05:55,195 --> 00:05:59,724
Met je versnelde bloedcirculatie en verhoogde
hartslag kan je snelheid er voor zorgen dat...

75
00:05:59,744 --> 00:06:04,450
Je zult aan een hoop dode hondjes moeten denken.
Als in een kennel vol.

76
00:06:04,730 --> 00:06:08,328
En honkbal. Koude douches.
En nonnen.

77
00:06:08,348 --> 00:06:12,581
Het is maar een tweede afspraakje.
- Een tweede afspraakje? Met wie?

78
00:06:12,770 --> 00:06:15,751
Met Linda Park, de sportverslaggeefster.

79
00:06:16,508 --> 00:06:20,267
Dat is geweldig.
Linda is geweldig en jij bent geweldig.

80
00:06:20,287 --> 00:06:22,575
Dus, geweldig.

81
00:06:23,917 --> 00:06:26,346
Ik moet er vandoor, ik moet een vriend helpen.

82
00:06:27,055 --> 00:06:30,372
Alles goed? We zijn er net.
- Zie jullie later wel.

83
00:06:30,392 --> 00:06:33,900
<i>Quentin Quale is gisteravond in de buurt
van zijn onderzoekslab aangevallen.</i>

84
00:06:34,097 --> 00:06:39,767
<i>Er waren onbevestigde meldingen van de zo genoemde
"Burning Man" in de buurt van de aanval.</i>

85
00:06:41,235 --> 00:06:44,218
Caitlin, vroeg jij daar
een paar week geleden niet naar?

86
00:06:52,908 --> 00:06:56,660
Bedankt dat je me wilt zien.
- Tuurlijk. Wat doen we hier precies?

87
00:06:56,680 --> 00:07:00,247
Dat is Barry's ouderlijk huis.
- Waar zijn moeder is vermoord?

88
00:07:00,267 --> 00:07:03,575
Ik weet misschien wie er betrokken was
bij de dood van Barry's moeder.

89
00:07:03,595 --> 00:07:05,750
We kunnen de plaats delict opnieuw onderzoeken...

90
00:07:05,770 --> 00:07:09,023
en jij kan je technische kennis gebruiken
om te helpen bewijzen wie het was.

91
00:07:09,043 --> 00:07:14,100
We moeten Dr Wells en Caitlin ook vragen.
- Ik wil dit voorlopig tussen ons houden.

92
00:07:14,120 --> 00:07:19,303
Als teveel mensen het weten, komt Barry erachter
en ik wil hem pas benaderen met iets definitiefs.

93
00:07:26,133 --> 00:07:31,267
Hallo, mevrouw. Ik ben rechercheur West.
Dit is Cisco Ramon.

94
00:07:31,287 --> 00:07:33,711
Het is Sherry, als in het drankje.

95
00:07:36,148 --> 00:07:37,754
Wat kan ik voor je doen, rechercheur?

96
00:07:37,774 --> 00:07:42,548
Er is ongeveer een vijftien jaar geleden
een moord gepleegd in deze woning.

97
00:07:42,568 --> 00:07:45,995
Ik weet het.
- We hebben het onderzoek heropend.

98
00:07:46,015 --> 00:07:48,400
Vind u het erg als we nog een keer
mogen rondkijken?

99
00:07:49,531 --> 00:07:50,931
Helemaal niet.

100
00:07:52,033 --> 00:07:53,233
Dank u.

101
00:07:57,736 --> 00:08:00,954
Woont u alleen?
- Ja, ik ben gescheiden.

102
00:08:07,518 --> 00:08:10,752
Ronnie vrij laten rondlopen
is niet echt meer een optie.

103
00:08:10,772 --> 00:08:16,150
Hij is Ronnie niet meer. Het is Martin Stein
die rondloopt in Ronnie's lichaam.

104
00:08:16,170 --> 00:08:17,571
Als een vampier.

105
00:08:17,591 --> 00:08:22,100
Is er een reden waarom Stein's hersens de controle
hebben over Ronnie's lichaam en niet andersom?

106
00:08:22,120 --> 00:08:23,764
Gewoon Darwinisme, denk ik.

107
00:08:23,784 --> 00:08:28,123
Een nieuw organisme kiest het sterkste deel
van zichzelf om te overleven.

108
00:08:28,143 --> 00:08:32,164
De wet van de sterkste.
In dit geval, Ronnie's lichaam, Steins geest.

109
00:08:32,184 --> 00:08:36,600
Hoe dan ook, hij heeft een onschuldige man verwond
en wij hebben metamensen voor minder opgepakt.

110
00:08:39,100 --> 00:08:41,879
We moeten weten of jij je kan vinden
in wat er moet gaan gebeuren.

111
00:08:44,759 --> 00:08:46,300
Hoe gaan we hem vinden?

112
00:08:47,260 --> 00:08:52,945
De wetenschapper die Ronnie aanviel,
is een voormalige collega van Martin Stein.

113
00:08:52,965 --> 00:08:56,099
Als Martin inderdaad de controle heeft
over Ronnie's lichaam...

114
00:08:56,119 --> 00:08:58,947
zal hij proberen uit te zoeken
wat er precies met hem is gebeurd.

115
00:08:58,967 --> 00:09:02,444
Wat weten we van hem?
Ik weet niet eens hoe Stein eruit ziet.

116
00:09:03,341 --> 00:09:04,541
Martin Stein.

117
00:09:05,742 --> 00:09:07,500
Dat is Stein?
- Dat klopt.

118
00:09:08,042 --> 00:09:10,100
Ik heb hem eerder gezien.
- Wanneer?

119
00:09:11,813 --> 00:09:14,700
In de trein, de dag dat de versneller explodeerde.

120
00:09:24,125 --> 00:09:28,838
Vet gaaf, of niet?
S.T.A.R. Labs, bedoel ik.

121
00:09:29,463 --> 00:09:33,047
Ja. Het is vet gaaf.

122
00:09:33,067 --> 00:09:38,148
Vertrouw Harrison Wells maar om een
deeltjesversneller te bouwen met een beetje stijl.

123
00:09:38,168 --> 00:09:43,229
De meeste wetenschappers hebben niet
de waardering voor de waarde van esthetiek.

124
00:09:43,249 --> 00:09:47,502
Albert Einstein zei, "als je kan accepteren
dat het universum zich uitbreidt..."

125
00:09:47,522 --> 00:09:50,031
in een oneindige niets, wat eigenlijk iets is...

126
00:09:50,051 --> 00:09:52,850
zal het dragen van strepen
en geruit makkelijker worden."

127
00:09:54,488 --> 00:09:58,100
Ik dacht dat mensen van jouw leeftijd
geen echte boeken meer lazen.

128
00:09:58,120 --> 00:09:59,425
Ik ben de enige.

129
00:10:00,960 --> 00:10:03,755
Natuurkunde. Hobby of streven?

130
00:10:05,099 --> 00:10:09,550
Beide, eigenlijk. Ik ben een CSI.
Ik werk bij de politie van Central City.

131
00:10:09,570 --> 00:10:15,090
Echt? Je ziet er nog zo jong uit.
- Dat hoor ik wel meer.

132
00:10:16,076 --> 00:10:18,820
Gaat u vanavond ook naar
het aanzetten van de versneller kijken?

133
00:10:19,914 --> 00:10:23,330
Ik zou het niet willen missen.
- Ze zeggen dat het de wereld gaat veranderen.

134
00:10:24,550 --> 00:10:25,850
Ik hoop het.

135
00:10:26,018 --> 00:10:29,289
<i>Carson Station.</i>
- Hier moet ik eruit.

136
00:10:30,157 --> 00:10:31,817
Leuk u gesproken te hebben.
- Jij ook.

137
00:10:31,837 --> 00:10:35,167
Misschien zie ik u vanavond.

138
00:10:35,763 --> 00:10:38,784
Ik ga met mijn vriendin.
Niet mijn vriendin, ze is...

139
00:10:39,735 --> 00:10:43,049
Ze is gewoon een vrouwelijke vriend
waarmee ik nog niet date.

140
00:10:43,069 --> 00:10:44,473
De deur gaat bijna dicht.

141
00:10:52,915 --> 00:10:58,931
<i>Zet hem niet aan.</i>

142
00:11:12,870 --> 00:11:14,450
Caitlin, wat er ook gebeurt...

143
00:11:24,520 --> 00:11:30,238
Natuurlijk heb ik van S.T.A.R. Labs gehoord.
Martin sprak altijd over de concurrentie.

144
00:11:30,258 --> 00:11:35,622
S.T.A.R. Labs helpt de politie bij het onderzoek
naar uw mans verdwijning, miss Stein.

145
00:11:35,961 --> 00:11:37,964
Alsjeblieft, noem me Clarissa.

146
00:11:37,984 --> 00:11:41,629
The Conway prijs
voor vooruitgang in de wetenschap.

147
00:11:41,649 --> 00:11:44,332
Martin was daar erg trots op.

148
00:11:44,352 --> 00:11:49,861
Ik wilde er altijd ook zo eentje winnen.
En hij won het drie keer.

149
00:11:49,881 --> 00:11:53,796
Alleen een speciaal persoon
kan Dr Wells jaloers maken.

150
00:11:53,996 --> 00:11:59,067
Martin had een talent om mensen jaloers te maken.
Zelfs mij.

151
00:11:59,298 --> 00:12:04,267
Soms denk ik dat hij meer van
zijn stellingen en experimenten hield dan van mij.

152
00:12:04,871 --> 00:12:07,158
Dat is vast niet waar.

153
00:12:08,224 --> 00:12:12,615
En u heeft niets gehoord van uw man
sinds hij verdween?

154
00:12:15,129 --> 00:12:18,334
Mrs Stein, mag ik u een foto laten zien?

155
00:12:18,936 --> 00:12:23,811
Heeft u deze persoon eerder gezien?
- Ja, dat heb ik.

156
00:12:24,895 --> 00:12:26,167
Wie is hij?

157
00:12:28,643 --> 00:12:31,789
Hij is een verdachte in de zaak van uw man.

158
00:12:32,097 --> 00:12:34,058
Wanneer zag u hem?

159
00:12:35,219 --> 00:12:40,774
Ik kreeg het gevoel dat iemand me bekeek.
Dat gevoel heb ik nu soms nog.

160
00:12:41,027 --> 00:12:44,120
Een maand nadat Martin verdween...

161
00:12:44,967 --> 00:12:47,962
verscheen die jongeman hier.

162
00:13:00,857 --> 00:13:03,190
Wat is er met me gebeurd?

163
00:13:05,061 --> 00:13:06,390
Een maand.

164
00:13:19,615 --> 00:13:23,729
Wie ben jij?
Hoe ben je binnen gekomen?

165
00:13:24,345 --> 00:13:28,567
Onder de steen.
Je laat daar een sleutel voor me achter.

166
00:13:28,756 --> 00:13:30,603
Ik ben die van mij altijd kwijt.

167
00:13:31,244 --> 00:13:35,955
Mijn sleutels. Ik word gek.
- Ik ga de politie bellen.

168
00:13:37,795 --> 00:13:40,078
Waar is mijn lichaam?

169
00:13:40,619 --> 00:13:43,105
Ik zie mijn leven maar kan het niet bereiken.

170
00:13:43,429 --> 00:13:47,065
Stuur iemand.
Er is een indringer in mijn huis.

171
00:13:50,673 --> 00:13:55,548
Blijkbaar hebben Martin Stein en Ronnie Raymond
meer gemeen dan hun lichaam.

172
00:13:55,568 --> 00:13:58,799
Ze willen beiden de vrouw beschermen
waar ze van houden.

173
00:13:58,819 --> 00:14:01,827
Clarissa had het gevoel dat ze bekeken werd.

174
00:14:03,910 --> 00:14:06,153
Dat wordt dus een surveillance.

175
00:14:06,426 --> 00:14:09,372
Maar Barry heeft vanavond een date.
- Die zeg ik wel af.

176
00:14:09,777 --> 00:14:14,347
Ga maar.
Als we je nodig hebben, ben je hier zo.

177
00:14:19,041 --> 00:14:23,243
Ik zie helemaal niets.
Zelfs niet met het Superlicht.

178
00:14:23,263 --> 00:14:26,207
Technisch gezien is het
een multi-spectrum scanner...

179
00:14:26,227 --> 00:14:29,064
die moleculaire schisma detecteert
in de 600 megavolt reeks.

180
00:14:29,084 --> 00:14:31,307
Maar 'Superlicht' leek me makkelijker.

181
00:14:31,327 --> 00:14:35,018
Wat vertelt het je?
- Niets wat we niet al wisten.

182
00:14:35,038 --> 00:14:36,634
Blijf zoeken.

183
00:14:38,450 --> 00:14:42,472
Willen jullie misschien wat drinken?
Water? Fris?

184
00:14:44,493 --> 00:14:45,671
Wijn?

185
00:14:46,973 --> 00:14:49,159
Dat hoeft niet. Bedankt.

186
00:14:49,179 --> 00:14:54,120
Als je van gedachten verandert,
mijn 'Strawberry Daiquiri' is zondig.

187
00:14:57,047 --> 00:14:58,773
Ik zeg niets.

188
00:15:00,080 --> 00:15:04,220
Barry's moeder lag hier
met het mes naast haar.

189
00:15:04,651 --> 00:15:07,556
Bloedspat op de muur was van Nora.

190
00:15:08,536 --> 00:15:14,221
Ik denk dat het te lang geleden is.
Alles is anders.

191
00:15:14,712 --> 00:15:16,282
Behalve die spiegel.

192
00:15:19,185 --> 00:15:22,264
Sherry heeft het vast gekocht
bij de vastgoedverkoop.

193
00:15:26,894 --> 00:15:30,678
Zilvernitraat.
- Dat wordt gebruikt in fotografie.

194
00:15:30,814 --> 00:15:34,205
Het werd vaak gebruikt
om achter spiegels te plaatsen.

195
00:15:36,233 --> 00:15:39,323
Als er twee snelheidsduivels waren
die nacht...

196
00:15:39,343 --> 00:15:45,572
moeten de vonken genoeg flitsen gegenereerd hebben
om afbeeldingen te plaatsen op het zilvernitraat.

197
00:15:45,592 --> 00:15:46,995
Zeg je nou wat ik denk?

198
00:15:47,015 --> 00:15:51,842
Die spiegel bevat misschien foto's
van wat er die nacht is gebeurd.

199
00:15:56,261 --> 00:15:58,091
Je ziet er geweldig uit.

200
00:15:58,111 --> 00:16:01,644
Ik heb een flinke date vanavond
en ik wilde indruk maken.

201
00:16:01,664 --> 00:16:06,679
Ik ben in ieder geval flink onder de indruk.

202
00:16:08,836 --> 00:16:13,582
Is dit je huis? Hartstikke mooi.
- Niet helemaal. Ik ben hier opgegroeid.

203
00:16:13,758 --> 00:16:18,001
Is het stom dat ik thuis woon?
- Nee hoor. Ik woon nog bij mijn ouders.

204
00:16:18,081 --> 00:16:22,489
Echt?
- Nee, dat zou zo stom zijn.

205
00:16:24,124 --> 00:16:27,692
Hier is het plan.
Eerst een etentje bij Paper Clip.

206
00:16:27,712 --> 00:16:32,289
Dan minigolf, vervolgens Mal Duncan
die speelt in een ondergrondse jazzclub.

207
00:16:32,309 --> 00:16:35,045
Mijn peetvader heeft connecties daar
dus kon hij het regelen.

208
00:16:35,065 --> 00:16:37,657
En als je me dan nog niet beu bent,
kunnen we yoghurtijs halen.

209
00:16:38,104 --> 00:16:39,397
Of...

210
00:16:43,962 --> 00:16:48,023
Wil je wat van mijn frietjes?
- Nee, bedankt.

211
00:16:48,245 --> 00:16:54,051
Waarom zou hij hierheen teruggaan?
- Dit is zijn thuis.

212
00:16:54,804 --> 00:17:00,505
Dan bedoel ik niet het huis.
Clarissa is zijn thuis.

213
00:17:00,759 --> 00:17:03,074
We willen allemaal weer naar huis.

214
00:17:03,761 --> 00:17:05,832
Waar we ons veilig voelen.

215
00:17:07,362 --> 00:17:09,734
Waar we ons geliefd voelen.

216
00:17:10,460 --> 00:17:16,098
Ronnie is jouw thuis.
- Niet meer.

217
00:17:19,958 --> 00:17:23,230
Weet je nog wat ik zei op je eerste werkdag?

218
00:17:23,692 --> 00:17:27,175
"Het werk van een wetenschapper is nooit klaar."

219
00:17:27,195 --> 00:17:31,614
Mijn werk deed dit met Ronnie en Martin Stein.
Het is nog niet klaar.

220
00:17:31,634 --> 00:17:35,704
Dat gebeurt pas als we ze beiden thuisbrengen.

221
00:17:43,405 --> 00:17:46,492
Ik neem aan dat je Barry als sneltoets hebt?

222
00:17:55,363 --> 00:17:59,779
Wat is er? Dat voelde geweldig.
- Ik raakte een beetje opgewonden.

223
00:18:00,044 --> 00:18:01,305
Gelukkig wel.

224
00:18:03,693 --> 00:18:07,815
Ik wil niet dat dit te snel gaat.

225
00:18:09,829 --> 00:18:12,546
Dat geeft niet. Ik haat langzaam.

226
00:18:23,465 --> 00:18:26,108
Even kijken.
Misschien is het een noodgeval.

227
00:18:31,021 --> 00:18:34,394
Het spijt me zo.
Het is belangrijk.

228
00:18:35,219 --> 00:18:38,107
Niet dat dit niet belangrijk is.

229
00:18:38,415 --> 00:18:43,113
Dat andere ding is tijdsgevoelig.

230
00:18:43,625 --> 00:18:46,812
Anders zou ik je nooit zo achterlaten.

231
00:18:46,985 --> 00:18:49,751
Niemand met gezond verstand zou dat doen.

232
00:18:49,901 --> 00:18:53,809
Je hebt je trui verkeerd om aan.
- Begrepen.

233
00:18:54,509 --> 00:18:58,312
Ik sms je, goed?
Nee, ik bel je.

234
00:18:58,547 --> 00:19:02,003
Ik doe beiden wel.

235
00:19:02,186 --> 00:19:03,657
Het spijt me zo.

236
00:19:10,527 --> 00:19:14,466
Professor Stein.
Ik wil je geen pijn doen.

237
00:19:14,671 --> 00:19:17,093
Ik weet dat jij niemand anders
meer pijn wilt doen.

238
00:19:17,340 --> 00:19:21,385
Dus, alsjeblieft, vat geen vlam.

239
00:20:24,440 --> 00:20:26,677
Dat was angstaanjagend.

240
00:20:33,114 --> 00:20:35,316
Sherry is naar de bioscoop.

241
00:20:35,493 --> 00:20:38,980
Geloof me, de beste voorstelling
vanavond zal hier zijn.

242
00:20:39,175 --> 00:20:41,760
Dus je kunt echte foto's krijgen uit dit ding?

243
00:20:41,780 --> 00:20:45,123
De wetenschap klopt.
Het werkt als een oude filmcamera.

244
00:20:45,143 --> 00:20:51,246
Ik heb de spiegel-achterkant geanalyseerd.
De bliksem sloeg tien keer in die nacht.

245
00:20:51,697 --> 00:20:54,068
Meerdere blootstellingen.
- Je snapt het.

246
00:20:54,088 --> 00:20:57,595
Ik heb ze digitaal verbeterd
en voor het plezier...

247
00:20:58,001 --> 00:21:01,048
heb ik er een 3D-hologram van gemaakt.

248
00:21:02,537 --> 00:21:03,947
Licht.

249
00:21:04,672 --> 00:21:06,748
Camera.

250
00:21:07,227 --> 00:21:08,687
Actie.

251
00:21:29,396 --> 00:21:32,164
Kun je het langzamer afspelen?

252
00:21:34,537 --> 00:21:36,708
Daar. Zie je dat?

253
00:21:44,408 --> 00:21:46,114
Volgende frame.

254
00:21:59,830 --> 00:22:01,856
Dit is nieuw behang.

255
00:22:07,403 --> 00:22:09,028
Is dat bloed?

256
00:22:10,249 --> 00:22:15,202
De echtgenoot had het wapen vast.
We zochten niet naar andere verdachten.

257
00:22:15,424 --> 00:22:18,985
Dat bloed is van een van de twee snelheidsduivels.

258
00:22:19,728 --> 00:22:21,960
Misschien diegene die Nora vermoordde.

259
00:22:22,302 --> 00:22:23,947
Ik pak een monsterkit.

260
00:22:25,808 --> 00:22:27,394
Ik heb je.

261
00:22:36,542 --> 00:22:39,792
Hopelijk vind je het goed dat ik lanskom?
- Tuurlijk.

262
00:22:39,862 --> 00:22:42,112
Ik was net bezig met een artikel over de Combines.

263
00:22:42,221 --> 00:22:43,490
Hoe staan ze ervoor?

264
00:22:43,635 --> 00:22:48,530
Ze stonden twee nul voor
maar toen verpestten ze het.

265
00:22:49,895 --> 00:22:55,772
We praten nu niet meer over hockey, of wel?
- Nee, dat doen we niet.

266
00:22:56,125 --> 00:23:01,709
Het spijt me zo dat ik je zo achterliet.
- Zo ben ik niet.

267
00:23:02,622 --> 00:23:05,221
Laat me je vertellen wat voor meid ik ben.

268
00:23:05,493 --> 00:23:08,228
Ik werk in een harde business,
en ik werk hard.

269
00:23:08,540 --> 00:23:12,118
Ik ben dus erg kieskeurig
met wie ik mijn vrije tijd wil doorbrengen.

270
00:23:12,314 --> 00:23:14,399
Ik koos ervoor om die met jou
door te brengen.

271
00:23:14,606 --> 00:23:18,020
Zeg eens, Barry Allen.
Heb ik de juiste keuze gemaakt?

272
00:23:18,244 --> 00:23:22,095
Dat deed je.
Er kwam alleen iets belangrijks tussen.

273
00:23:22,294 --> 00:23:23,958
Niet belangrijker dan jij.

274
00:23:23,978 --> 00:23:28,119
Een soort van gelijke hoeveelheid belangrijkheid.

275
00:23:28,747 --> 00:23:32,555
Normaal kan ik heel goed beiden doen.

276
00:23:33,777 --> 00:23:35,928
Maar ik moet gewoon...

277
00:23:37,565 --> 00:23:42,647
Ik moet naar mijn werk. Het spijt me zo.
Politienoodgeval.

278
00:23:42,873 --> 00:23:47,310
Kunnen we vanavond praten?
- Ik ga nergens heen. Nog niet.

279
00:23:47,545 --> 00:23:49,327
Oké, dank je.

280
00:23:50,746 --> 00:23:51,968
Sorry, ik moet gaan.

281
00:23:52,181 --> 00:23:53,731
Ja, zeg het maar.

282
00:23:56,536 --> 00:23:58,922
Mag ik je wat vragen?
- Natuurlijk.

283
00:23:59,155 --> 00:24:04,346
Jij en Barry zijn beste vrienden, toch?
- De allerbeste.

284
00:24:04,591 --> 00:24:07,427
Heeft hij ooit met iemand anders gedate?

285
00:24:07,622 --> 00:24:11,900
Hij is er erg goed in
en vervolgens heel erg slecht.

286
00:24:11,920 --> 00:24:14,747
Geen idee.
Hij is Barry.

287
00:24:15,075 --> 00:24:17,395
Wat voor persoon was zijn laatste vriendin?

288
00:24:17,585 --> 00:24:20,500
Hij heeft al een tijdje geen vriendin gehad.

289
00:24:20,782 --> 00:24:24,228
Misschien is hij er nog niet klaar voor.
- Wat bedoel je?

290
00:24:24,710 --> 00:24:29,600
Hij vond iemand erg leuk.
Een onbeantwoorde liefde.

291
00:24:30,931 --> 00:24:35,442
Hij had gevoelens voor iemand,
die werden niet beantwoord.

292
00:24:36,082 --> 00:24:41,068
Geef hem gewoon wat tijd.
- Tuurlijk.

293
00:24:44,513 --> 00:24:50,100
Daar is hij.
De tracker die Barry op hem plaatste werkt.

294
00:24:51,354 --> 00:24:54,836
Professor Stein?
- Jullie moesten bij me wegblijven.

295
00:24:54,856 --> 00:24:59,561
Dat zal ik doen, maar er is iemand anders
die met je wilt praten.

296
00:24:59,909 --> 00:25:01,442
Martin?

297
00:25:05,872 --> 00:25:07,864
Weet je wie ik ben?

298
00:25:09,372 --> 00:25:11,259
Clarissa.

299
00:25:11,309 --> 00:25:14,213
Ben jij het echt?
- Ik weet het niet.

300
00:25:14,344 --> 00:25:20,171
Ik hoor de ander binnenin mij.
Hij wil naar huis. Naar haar.

301
00:25:20,652 --> 00:25:24,240
Maar dat kan niet. Ik wil mezelf weer zijn.

302
00:25:24,489 --> 00:25:29,058
Martin, wat is mijn favoriete kleur?

303
00:25:32,307 --> 00:25:37,919
Je kon nooit beslissen dus je koos gestreept.

304
00:25:40,541 --> 00:25:43,040
Je moet me zo niet zien.

305
00:25:46,128 --> 00:25:51,307
Ik zie jou.

306
00:25:52,110 --> 00:25:54,395
Deze mensen kunnen je helpen.

307
00:25:54,656 --> 00:25:58,258
Dat zeggen ze.
Laat ze je helpen.

308
00:26:01,762 --> 00:26:04,569
Help ons alsjeblieft.

309
00:26:15,199 --> 00:26:17,129
We hebben hem. Hun.

310
00:26:17,324 --> 00:26:18,550
Wat nu?

311
00:26:18,668 --> 00:26:22,959
Stein denkt dat hij zich kan losmaken
van Ronnie's lichaam door atoomsplitsing.

312
00:26:22,979 --> 00:26:25,562
Wat denk jij?
- Wat ik denk?

313
00:26:26,217 --> 00:26:29,286
Het is theoretisch gezien mogelijk.

314
00:26:29,690 --> 00:26:33,258
Maar het splitsen van een atoom
is iets anders dan een man splitsen.

315
00:26:37,066 --> 00:26:41,112
Het is zeker niet nodig om te zeggen
dat jullie me aan lopen te staren?

316
00:26:42,799 --> 00:26:44,560
Onze excuses.

317
00:26:44,939 --> 00:26:49,378
Het is opmerkelijk.
Ik voel me helderder dan ooit.

318
00:26:49,640 --> 00:26:50,924
Wat heb je me gegeven?

319
00:26:51,080 --> 00:26:54,910
Een cocktail van antipsychotica,
antidepressiva en stemmingsstabilisatoren.

320
00:26:54,930 --> 00:26:58,855
Hetzelfde wat iemand met een
dissociatieve identiteitsstoornis krijgt.

321
00:26:59,074 --> 00:27:01,574
Ik neem aan dat dit jouw idee was.

322
00:27:02,286 --> 00:27:04,150
Erg slim, Cait.

323
00:27:04,456 --> 00:27:09,177
Noem me niet zo. Alsjeblieft.
- Mijn excuses.

324
00:27:09,463 --> 00:27:14,338
We willen graag wat testjes doen, als dat mag.
- Natuurlijk, Dr. Snow.

325
00:27:18,240 --> 00:27:23,523
Sorry dat ik ineens weg moest.
Politiezaken.

326
00:27:23,543 --> 00:27:27,974
Dat is raar. Ik heb net het politiebureau gebeld
en ze zeiden dat je een vrije dag had genomen.

327
00:27:27,994 --> 00:27:30,576
Ik ben niet boos, echt niet.

328
00:27:31,086 --> 00:27:35,227
Maar ik denk dat we er mee moeten stoppen.
- Laten we erover praten. Wat bedoel je?

329
00:27:35,247 --> 00:27:39,665
Ik weet hoe zwaar het is om weer te daten
als je nog niet over iemand anders heen bent.

330
00:27:40,295 --> 00:27:43,524
Waar heb je het over?
- Jij en Iris.

331
00:27:43,734 --> 00:27:45,726
Wij zijn niet...

332
00:27:46,536 --> 00:27:49,102
Wie heeft je dat verteld?

333
00:27:52,609 --> 00:27:59,011
Wat is er?
- Waarom heb je Linda over mijn gevoelens verteld?

334
00:27:59,321 --> 00:28:02,338
Dat heb ik niet gedaan. Of wel?

335
00:28:02,358 --> 00:28:05,387
Het is niet grappig. Ik vind haar echt leuk.

336
00:28:05,407 --> 00:28:08,464
Dat weet ik en ik ben blij voor je.
- Is dat zo?

337
00:28:08,484 --> 00:28:14,984
Want ik heb het gevoel dat je niet met mij
wil zijn en ook niet dat ik met een ander ben.

338
00:28:15,004 --> 00:28:18,152
Ik wilde juist dat je iemand zou ontmoeten.

339
00:28:18,172 --> 00:28:22,623
En dat heb ik gedaan, maar jij hebt haar
overtuigd dat ik niet beschikbaar ben.

340
00:28:24,742 --> 00:28:26,343
Het spijt me echt.

341
00:28:27,089 --> 00:28:29,114
Fantastisch.
- Zal ik met haar gaan praten?

342
00:28:29,134 --> 00:28:33,570
Nee, dat zeker niet. Ga niet met haar praten.
Ik los het zelf wel op.

343
00:28:33,860 --> 00:28:40,360
Ik wil alleen dat je weet
dat ik die gevoelens niet meer heb voor je.

344
00:28:42,572 --> 00:28:44,432
Ja, dat weet ik.

345
00:28:48,013 --> 00:28:49,548
Ik spreek je nog.

346
00:29:00,159 --> 00:29:04,247
We hebben twee verschillende bloedmonsters.
- Eén voor elke snelheidsduivel.

347
00:29:04,267 --> 00:29:08,533
Precies. Eén is A-positief
en de andere is AB-negatief, erg zeldzaam.

348
00:29:08,553 --> 00:29:11,902
Ik haal ze door de database
om te kijken of ik een match krijg.

349
00:29:11,922 --> 00:29:14,408
Kun je zoeken op een bepaalde persoon?

350
00:29:14,428 --> 00:29:17,813
Ja, als we wat hebben om te vergelijken.
Naar wie wil je zoeken?

351
00:29:18,423 --> 00:29:20,220
Dr Harrison Wells.

352
00:29:26,462 --> 00:29:31,189
We onderzoeken toch de moord op Barry's moeder?
- Dat doen we ook.

353
00:29:31,499 --> 00:29:34,059
Ik wil graag dat je het onder ons houdt.

354
00:29:35,369 --> 00:29:38,331
Denk je dat Dr Wells
Barry's moeder heeft vermoord?

355
00:29:39,641 --> 00:29:44,134
Onmogelijk. Hij kende Barry toen nog niet.
Waarom zou hij zijn moeder vermoorden?

356
00:29:44,644 --> 00:29:46,170
Dat weet ik nog niet.

357
00:29:47,280 --> 00:29:50,673
Maar ik weet wel dat Wells geheimen heeft.

358
00:29:51,083 --> 00:29:55,280
Dit kan er één van zijn.
- Dr Wells is een groot man.

359
00:29:55,890 --> 00:30:00,317
Ik stelde niks voor toen hij me een baan gaf,
een kans om mijn leven te veranderen.

360
00:30:00,527 --> 00:30:03,554
Hij heeft veel mensen geholpen.
Hij is geen moordenaar.

361
00:30:05,148 --> 00:30:06,525
Ik ben een rechercheur.

362
00:30:07,235 --> 00:30:12,232
Ik ben goed in het lezen van mensen dus ik weet
dat ik jou kan vertrouwen met mijn verdenkingen.

363
00:30:13,109 --> 00:30:16,571
Als ik ga praten met de familie en vrienden
van een moordverdachte...

364
00:30:16,591 --> 00:30:19,005
iemand van wie ik weet dat hij schuldig is...

365
00:30:19,415 --> 00:30:23,745
en ik zeg dat de persoon om wie ze geven een
moordenaar is, wat denk je dan wat ze zeggen?

366
00:30:25,355 --> 00:30:28,087
Dat is niet de persoon die ik ken.

367
00:30:30,524 --> 00:30:33,026
Ik ben er klaar mee voor vandaag.

368
00:30:41,236 --> 00:30:44,930
Hoe voel je je?
- Een beetje warm.

369
00:30:45,340 --> 00:30:47,535
Ronnie had het altijd warm.

370
00:30:49,545 --> 00:30:51,503
Niet zo warm.

371
00:30:53,513 --> 00:30:55,574
Kan ik met hem praten?

372
00:30:56,684 --> 00:30:59,908
Het spijt me. Zo werkt het niet.

373
00:31:00,718 --> 00:31:02,513
Ik kan hem wel voelen.

374
00:31:03,523 --> 00:31:08,083
Ik heb herinneringen waarvan ik weet
dat het niet de mijne zijn.

375
00:31:08,793 --> 00:31:14,931
Eentje komt vaker terug. Piedmont State Park?
Bekend om zijn watervallen.

376
00:31:15,765 --> 00:31:21,271
Ik ben er nooit geweest, maar ik kan me
die watervallen tot in detail herinneren.

377
00:31:23,374 --> 00:31:25,432
Daar vroeg Ronnie me ten huwelijk.

378
00:31:26,342 --> 00:31:28,303
Hij houdt erg veel van je.

379
00:31:29,113 --> 00:31:30,776
Dat kan ik voelen.

380
00:31:33,286 --> 00:31:37,489
Dr. Snow, kunnen we je even spreken?

381
00:31:41,994 --> 00:31:45,557
Alles goed?
- Ja, het is alleen verwarrend.

382
00:31:45,867 --> 00:31:49,095
Wat niet verwarrend is,
is wat er nu met hem gebeurt.

383
00:31:49,205 --> 00:31:53,096
Ronnie's lichaam weigert Stein's atomen
zoals een gastheer een parasiet weigert.

384
00:31:53,706 --> 00:31:57,499
De verkregen instabiliteit
veroorzaakt een exotherme reactie.

385
00:31:57,709 --> 00:32:02,868
Ik ben bang dat als zijn temperatuur nog verder
stijgt, het een kettingreactie zal veroorzaken.

386
00:32:03,078 --> 00:32:04,847
Wat gebeurt er dan?

387
00:32:07,584 --> 00:32:09,019
Hij kan nucleair worden.

388
00:32:21,613 --> 00:32:25,742
Niet Ronnie. Martin Stein.
- Cisco Ramon.

389
00:32:26,252 --> 00:32:30,055
Je collega's zijn in de andere kamer
niet zo subtiel aan het praten over mijn toestand.

390
00:32:35,029 --> 00:32:36,747
Dat was helemaal niet raar.

391
00:32:36,767 --> 00:32:42,765
Ronnie's gevecht met de Flash heeft
de Firestorm Matrix verergerd. Het is onstabiel.

392
00:32:43,175 --> 00:32:47,035
Exponentiële verhoging van het
percentage van kernsplitsing in zijn lichaam.

393
00:32:47,145 --> 00:32:49,029
Hoe lang heeft hij?

394
00:32:49,515 --> 00:32:55,096
Als zijn temperatuur met deze snelheid blijft
toenemen, niet meer dan een paar uur.

395
00:32:55,116 --> 00:32:58,946
Je kunt het oplossen, toch?
Ze opsplitsen voor het te laat is.

396
00:32:59,049 --> 00:33:05,549
Elke poging om die twee te scheiden kan
catastrofaal zijn, een nucleaire explosie.

397
00:33:06,165 --> 00:33:10,528
En een nucleaire explosie van deze omvang
zou de hele stad verwoesten.

398
00:33:10,586 --> 00:33:14,169
Tenzij...
- Wat?

399
00:33:14,679 --> 00:33:17,378
Tenzij het lichaam van de gastheer
niet meer functioneel is.

400
00:33:18,988 --> 00:33:22,782
Je wilt Ronnie vermoorden?
- Nee, ik wil Ronnie niet vermoorden.

401
00:33:23,392 --> 00:33:26,220
Maar in dit scenario is Ronnie de gastheer.

402
00:33:26,330 --> 00:33:29,513
Als je Ronnie vermoordt, dan ook Stein.
Dat zijn twee mensen.

403
00:33:29,533 --> 00:33:31,727
Ik weet niet hoe ik het anders kan stoppen.

404
00:33:32,337 --> 00:33:38,241
En ik denk dat als Ronnie en professor Stein
de gevolgen kenden die ons staat te wachten...

405
00:33:38,261 --> 00:33:40,036
zouden ze dezelfde beslissing nemen.

406
00:33:40,056 --> 00:33:43,548
Het zijn twee levens voor miljoenen.

407
00:33:46,822 --> 00:33:48,823
Kun je ons even alleen laten?

408
00:33:56,335 --> 00:34:00,622
Ik heb Ronnie al een keer verloren.
Dat gaat niet meer gebeuren.

409
00:34:02,032 --> 00:34:05,899
Je zei dat we een paar uur hebben.
Gebruik ze dan.

410
00:34:13,272 --> 00:34:16,629
Dr Wells, je denkt toch niet echt
dat we Ronnie moeten vermoorden?

411
00:34:16,649 --> 00:34:18,241
Blijf hier.

412
00:34:33,095 --> 00:34:39,388
Kan ik iets voor je halen, of...
- Een goed glas wijn zou lekker zijn.

413
00:34:40,810 --> 00:34:42,403
Of misschien ook niet.

414
00:34:42,613 --> 00:34:46,109
De smaakpapillen van dit lichaam
zijn natuurlijk anders dan mijn eigen.

415
00:34:47,019 --> 00:34:51,759
Misschien hou ik nu wel meer van bier.
- Er zijn ergere dingen.

416
00:34:51,779 --> 00:34:54,476
Zoals een levende atoombom te zijn?

417
00:34:56,486 --> 00:34:57,743
Je weet het.

418
00:34:57,763 --> 00:35:01,981
Instabiele kernsplitsing was altijd
een gevaar in het transmutatieproces.

419
00:35:02,691 --> 00:35:05,483
En jullie praten nogal hard.

420
00:35:07,393 --> 00:35:08,985
Het spijt me.

421
00:35:09,195 --> 00:35:12,388
Maar mijn vrienden gaan een oplossing vinden,
dat beloof ik.

422
00:35:12,498 --> 00:35:15,888
Ik herinner me onze ontmoeting nog,
Mr Allen, in de trein.

423
00:35:15,908 --> 00:35:20,872
je was onderweg naar S.T.A.R. Labs
met een meisje, maar niet je vriendin.

424
00:35:23,838 --> 00:35:26,730
Ik weet niet of ik nog wel een vriendin heb.

425
00:35:29,608 --> 00:35:34,337
Einstein was niet alleen geniaal.
Hij had ook een goed gevoel voor humor.

426
00:35:35,247 --> 00:35:36,738
Hoe ging het ook alweer?

427
00:35:37,348 --> 00:35:40,609
"Elke man die veilig rijdt
terwijl hij een mooi meisje kust...

428
00:35:40,629 --> 00:35:44,656
geeft het meisje niet de aandacht
die ze verdient."

429
00:35:47,060 --> 00:35:52,169
Als ik iets hebt geleerd het afgelopen jaar,
is dat het leven te kort is om niet te leven.

430
00:36:00,578 --> 00:36:05,066
Wat doe jij hier? Ik gaf je een uitweg.
- Die wil ik niet.

431
00:36:05,086 --> 00:36:09,450
Ik wil niet iemand die op een ander valt.
- Ik val niet op een ander. Ik zal het bewijzen.

432
00:36:09,470 --> 00:36:12,578
Dit is de Naga Jolokia.

433
00:36:12,598 --> 00:36:18,158
Het is de heetste peper ter wereld.
401.5 keer zo heet als Tabascosaus.

434
00:36:18,178 --> 00:36:24,034
Als je geen nieuwe date met me wilt,
ga ik hem hier opeten.

435
00:36:26,105 --> 00:36:29,270
Je bluft.
- Ik bluf nooit.

436
00:36:34,446 --> 00:36:35,734
Ben je in orde?

437
00:36:35,944 --> 00:36:38,243
Prima.
- Weet je dat zeker?

438
00:36:39,714 --> 00:36:44,352
Ja, ik ga weer een keer met je uit.
Die peper had je kunnen doden, nerd.

439
00:36:46,989 --> 00:36:48,348
Dank je.

440
00:36:51,026 --> 00:36:52,620
Ik zal mijn baan...

441
00:36:53,830 --> 00:36:58,025
of het branden van mijn mond
niet meer tussen ons laten komen.

442
00:36:59,135 --> 00:37:01,903
Mijn pittige kampioen van Central City.

443
00:37:17,279 --> 00:37:20,541
Een ruw wapen, als ik het mag zeggen, Dr. Wells.

444
00:37:21,219 --> 00:37:23,143
Helemaal mee eens, Gideon.

445
00:37:24,453 --> 00:37:26,423
Maar het zal de klus klaren.

446
00:37:36,314 --> 00:37:41,468
Kan de Tachyon Prototype
worden omgebouwd tot een kwantumsplitter?

447
00:37:41,488 --> 00:37:47,446
In theorie wel, maar ik moet u waarschuwen,
het ombouwen zal uw tijdsplan vertragen.

448
00:37:47,819 --> 00:37:51,714
Er is geen tijdsplan als Central City
met de grond gelijk wordt gemaakt.

449
00:37:53,848 --> 00:37:55,378
Al iets gevonden?

450
00:37:55,398 --> 00:38:00,502
Ik heb een idee, het is een wanhoopsdaad,
maar Cisco en ik willen het proberen.

451
00:38:00,932 --> 00:38:03,191
Bedankt.
- Ik ga professor Stein halen.

452
00:38:03,601 --> 00:38:07,421
Op zoek naar de professor?
Hij is weg.

453
00:38:14,368 --> 00:38:16,816
Zijn jullie klaar?
- Even nog.

454
00:38:16,836 --> 00:38:21,666
Ik heb Stein gevonden. Hij is in de Badlands.
In niemandsland, 45 km buiten Central City.

455
00:38:21,686 --> 00:38:25,410
Minimale veilige afstand.
- Hij gaat zichzelf opofferen.

456
00:38:25,430 --> 00:38:28,843
Hoeveel tijd heeft hij nog?
- Twaalf minuten.

457
00:38:30,453 --> 00:38:33,927
En we zijn klaar.

458
00:38:33,947 --> 00:38:38,973
Wat is het?
- Dit is een kwantumsplitter.

459
00:38:38,993 --> 00:38:42,150
Zal het werken om ze te splitsen?
- Dat weten we over twaalf minuten.

460
00:38:42,170 --> 00:38:44,602
Zelfs jij kunt geen nucleaire explosie
voorblijven...

461
00:38:44,622 --> 00:38:48,891
dus breng dit naar Professor Stein
en maak dan dat je wegkomt.

462
00:38:49,601 --> 00:38:51,181
Wat doe je?
- Ik ga mee.

463
00:38:51,201 --> 00:38:53,559
Dat doe je niet.
- Het is te gevaarlijk.

464
00:38:53,593 --> 00:38:57,025
Barry weet niet hoe de splitter werkt.
- Cisco praat me wel bij.

465
00:38:57,045 --> 00:38:59,292
Er is niet genoeg tijd. Laten we gaan.

466
00:39:00,002 --> 00:39:01,133
Ga.

467
00:39:07,804 --> 00:39:09,136
Wat was dat?

468
00:39:12,170 --> 00:39:16,169
Het communicatiesysteem hapert.
Ik ben zo terug.

469
00:39:20,032 --> 00:39:21,997
Ik heb de monsters vergeleken.

470
00:39:22,107 --> 00:39:26,425
Eén was onbekend, maar de andere had een match.
- Je rekt tijd. Was het Wells?

471
00:39:26,445 --> 00:39:29,940
Nee, het is niet Dr Wells.
Ik zei je dat hij er niks mee te maken had.

472
00:39:30,250 --> 00:39:32,010
Maar ik weet van wie het bloed is.

473
00:39:32,520 --> 00:39:35,911
Het is van Barry.
- We wisten al dat Barry er die avond was.

474
00:39:35,931 --> 00:39:40,238
Nee, je begrijpt het niet.
Het monster had hoge niveaus van P16.

475
00:39:40,258 --> 00:39:45,887
Dat bouwen we op naarmate we ouder worden.
En het niveau was veel te hoog voor een elfjarige.

476
00:39:46,797 --> 00:39:50,764
Dit monster was van een volwassen Barry.

477
00:40:06,108 --> 00:40:07,401
Professor Stein.

478
00:40:08,811 --> 00:40:12,870
Wat doen jullie hier?
Jullie kunnen hier niet zijn. Haal haar hier weg.

479
00:40:12,890 --> 00:40:15,741
Alstublieft. Ronnie is daar nog ergens.

480
00:40:16,351 --> 00:40:21,317
Al die mensen. Clarissa.
Ik laat ze niet sterven. Ik maak er een eind aan.

481
00:40:21,527 --> 00:40:25,584
We kunnen jullie scheiden.
We kunnen de explosie voorkomen.

482
00:40:26,894 --> 00:40:29,277
Hoe?
- Een kwantumsplitter.

483
00:40:29,297 --> 00:40:33,551
Het is een splijtingsapparaat die je atomen
met zoveel energie zal bombarderen...

484
00:40:33,571 --> 00:40:38,364
zoals bij de deeltjesversneller explosie.
Het moet genoeg zijn om jullie te scheiden.

485
00:40:38,474 --> 00:40:41,542
Alstublieft, professor,
u heeft niks te verliezen.

486
00:40:47,213 --> 00:40:52,453
Ronnie, als je daar bent, ik hou van je.

487
00:41:02,631 --> 00:41:04,157
Dat kwam van hem.

488
00:41:05,467 --> 00:41:09,035
Ik kijk er naar uit u te ontmoeten, professor.

489
00:41:20,719 --> 00:41:23,948
Het werkt niet.
- Hij redt het niet. Hij zal ontploffen.

490
00:41:23,968 --> 00:41:26,986
Maak dat je wegkomt.

491
00:41:27,796 --> 00:41:30,528
Caitlin, we moeten gaan.
- Rennen.

492
00:41:53,518 --> 00:41:57,916
Meneer, we hebben een thermonucleaire ontploffing
ongeveer 45 km ten noordoosten van Central City.

493
00:41:58,315 --> 00:42:00,515
Stel een team samen, sergeant.

494
00:42:01,215 --> 00:42:03,215
Bezorg me Firestorm.

495
00:42:03,725 --> 00:42:06,925
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor

496
00:42:06,945 --> 00:42:08,935
Controle: MrZazou

