1
00:00:00,300 --> 00:00:01,149
The.Mentalist.S07E11.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA

2
00:00:01,809 --> 00:00:03,647
Eerder in The Mentalist.

3
00:00:11,382 --> 00:00:13,125
Ik kan dit niet meer aan.

4
00:00:13,145 --> 00:00:15,964
Ik kan je dit werk niet zien doen.
Ik bedoel,

5
00:00:15,984 --> 00:00:18,050
jij had het kunnen zijn in die kist.

6
00:00:18,070 --> 00:00:21,887
Je kunt me niet uit het pad
van aanstormende treinen houden.

7
00:00:21,907 --> 00:00:24,786
Ik ga weg.
Ik moet gaan.

8
00:00:40,044 --> 00:00:43,468
Maar waarom Griekenland?
- Het is de bakermat van de beschaving.

9
00:00:43,488 --> 00:00:46,405
Ja, zo'n 3000 jaar geleden.

10
00:00:46,425 --> 00:00:49,682
Wat hebben ze onlangs voor ons gedaan?
- Goed, waar gaan we dan naartoe?

11
00:00:52,414 --> 00:00:56,700
Je moet blijven.
Studeren in het buitenland is overschat.

12
00:01:04,570 --> 00:01:05,909
Wat?

13
00:01:07,100 --> 00:01:08,500
Er is daar iemand.

14
00:01:08,520 --> 00:01:10,536
Maak er geen grappen over.

15
00:01:11,694 --> 00:01:12,937
Donnie, ga.

16
00:01:47,900 --> 00:01:49,200
Goedemorgen, Lisbon.

17
00:01:49,325 --> 00:01:52,073
Cho, dit is parkwachter Jill Ayres.

18
00:01:52,093 --> 00:01:54,271
Ze was de eerste die ter plaatse was.

19
00:01:54,291 --> 00:01:57,096
We zijn blij met de hulp van het FBI.
- Met veel plezier.

20
00:01:57,616 --> 00:01:59,543
Wie vond hen?
- Ik.

21
00:01:59,563 --> 00:02:03,025
Ik deed m'n ochtendronde en zag
de bandensporen.

22
00:02:03,145 --> 00:02:06,042
Enig idee wat ze hier deden?
- Een leuk uitzicht op de heuveltop.

23
00:02:06,062 --> 00:02:09,235
Jongeren komen hier parkeren.
- De technici vonden 9 millimeter hulzen.

24
00:02:09,255 --> 00:02:12,400
op de heuvel bij de bandensporen.
- Het schieten gebeurde dus daarboven.

25
00:02:12,420 --> 00:02:14,600
Ze gingen de verkeerde kant op
en belandden hier.

26
00:02:15,000 --> 00:02:18,200
Probeerde ze te ontkomen?
- Er zijn sleepsporen naar de wagen.

27
00:02:18,220 --> 00:02:21,100
De moordenaar verplaatste haar wellicht.
Misschien zocht hij iets.

28
00:02:21,120 --> 00:02:23,900
Of hij wou het lijk
op de heuvel brengen, tot het steile stuk

29
00:02:23,920 --> 00:02:26,700
en begreep dat het niet zou lukken.
- Waarom haar verplaatsen?

30
00:02:26,820 --> 00:02:29,800
Dat is een goeie vraag.
- Dank u, ranger, we horen elkaar nog.

31
00:02:29,820 --> 00:02:31,000
Reken maar.

32
00:02:32,400 --> 00:02:34,000
De gieren zijn er.

33
00:02:36,300 --> 00:02:37,800
Geweldig.

34
00:02:38,100 --> 00:02:41,600
De mening van Jane zou van pas komen.
Heb je na een week al iets van 'm gehoord?

35
00:02:41,620 --> 00:02:43,800
Nee, niet sinds de begrafenis.

36
00:02:43,820 --> 00:02:46,100
Abbott bereidt zijn vertrek
naar Washington DC voor.

37
00:02:46,120 --> 00:02:49,100
We zijn onderbemand en moeten dit sluiten
voor 't uit de hand loopt.

38
00:02:49,220 --> 00:02:51,700
Het is nu niet het moment voor
één van z'n verdwijntrucs.

39
00:02:53,700 --> 00:02:56,200
Wil je dat ik hem bel?
- Nee, ik bel hem wel.

40
00:02:56,220 --> 00:02:57,400
OK.

41
00:03:57,000 --> 00:03:59,700
Wylie trekt de achtergronden
van Donnie en Megan na.

42
00:03:59,720 --> 00:04:02,900
We kunnen geen reden vinden
waarom iemand hen dood wil.

43
00:04:02,920 --> 00:04:05,200
Ze lijken me een stel
aardige college jongeren.

44
00:04:05,700 --> 00:04:09,200
Soms worden nationale parken gebruikt
door drugskwekers.

45
00:04:09,320 --> 00:04:12,100
Misschien waren ze
op de verkeerde plek en 't verkeerde moment.

46
00:04:12,120 --> 00:04:14,600
Ik kan 't contact bij de rangers vragen
of ze wil  komen.

47
00:04:14,620 --> 00:04:19,000
Iets van het forensisch onderzoek?
- Beide gedood met een 9 millimeter.

48
00:04:19,120 --> 00:04:21,300
Geen resultaat van de ballistiek.

49
00:04:21,520 --> 00:04:23,800
De autopsie leverde iets op.
- Wat?

50
00:04:23,820 --> 00:04:26,200
Donnie en Megan misten beide
een vingernagel.

51
00:04:26,600 --> 00:04:29,900
Verloren ze die in het ongeluk?
- De dokter denkt dat ze zijn uitgetrokken.

52
00:04:29,920 --> 00:04:32,700
Samen met het verplaatsen
van het lichaam van Megan

53
00:04:32,720 --> 00:04:36,000
begint het een vreemde zaak te worden.
Goed gewerkt.

54
00:04:37,100 --> 00:04:40,900
Nog geen nieuws van Jane?
- Hij beantwoordt m'n oproepen niet.

55
00:04:41,220 --> 00:04:43,200
Ik weet dat jullie iets
uit te werken hebben.

56
00:04:43,220 --> 00:04:46,300
Die moorden beginnen de krantenkoppen
te halen, we hebben Jane nodig.

57
00:04:46,420 --> 00:04:48,200
Ik werk eraan.

58
00:04:48,420 --> 00:04:49,700
Goed.

59
00:05:27,200 --> 00:05:29,100
Goedemiddag, agent.

60
00:05:29,120 --> 00:05:31,200
Mijnheer, bent u de eigenaar
van dit voertuig?

61
00:05:31,220 --> 00:05:33,400
Dat ben ik.
- Mag ik uw rijbewijs, alstublieft.

62
00:05:33,720 --> 00:05:35,100
Zeker.

63
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
Dus, jij bent Patrick Jane?

64
00:05:40,220 --> 00:05:43,000
De hele dag, alle dagen, helaas.

65
00:05:43,020 --> 00:05:44,700
Kom uit het voertuig.

66
00:05:45,100 --> 00:05:46,300
OK.

67
00:05:47,200 --> 00:05:48,500
Handen omhoog.

68
00:05:54,900 --> 00:05:56,200
Grondig.

69
00:05:56,320 --> 00:05:59,300
Er is een aanhoudingsbevel voor u
in Austin, Texas.

70
00:05:59,520 --> 00:06:02,000
Wat is de aanklacht?
- Het niet komen opdagen.

71
00:06:05,300 --> 00:06:07,200
Oh, ja, dat is grappig.

72
00:06:14,600 --> 00:06:16,600
Bedankt om te komen.
- Met plezier.

73
00:06:16,620 --> 00:06:19,200
Ga zitten.
- Leuk kantoor.

74
00:06:19,420 --> 00:06:21,700
Ik krijg niet zoveel airconditioning.

75
00:06:21,820 --> 00:06:24,300
Is er iets gaande in het park
dat we moeten weten?

76
00:06:24,520 --> 00:06:25,600
Zoals wat?

77
00:06:25,620 --> 00:06:28,500
Iets wat Donnie en Megan gezien hebben,
wat ze niet mochten zien?

78
00:06:28,520 --> 00:06:30,000
Misschien een drug operatie?

79
00:06:30,020 --> 00:06:33,100
Een paar maand geleden kamden we het park
eens goed uit.

80
00:06:35,800 --> 00:06:39,000
Stropers.
We vonden herten in het bos.

81
00:06:39,020 --> 00:06:41,900
Waarvan 't achterste weggesneden was.
- Enig idee wie erachter zit?

82
00:06:42,120 --> 00:06:45,100
Ons vermoeden gaat naar kerels
in een hut, net buiten het park.

83
00:06:45,120 --> 00:06:46,800
De gebroeders Whitmer.

84
00:06:46,820 --> 00:06:49,400
Marcus Whitmer is vrij op probatie
voor zware geweldpleging.

85
00:07:02,600 --> 00:07:04,100
Hé.

86
00:07:05,600 --> 00:07:07,400
Dat lijkt me vers.

87
00:07:11,100 --> 00:07:12,600
Hé.

88
00:07:13,100 --> 00:07:15,800
Wat is dit, verdomme?
- FBI, leg het mes neer.

89
00:07:21,800 --> 00:07:24,300
Het wapen op de grond. Nu.
- Het is in orde.

90
00:07:26,100 --> 00:07:27,800
Doe wat hij zegt, Marcus.

91
00:07:28,120 --> 00:07:29,900
Doe het nu.

92
00:07:36,300 --> 00:07:37,800
Draai je om.

93
00:07:37,900 --> 00:07:39,300
Komaan.
- Agent, Cho.

94
00:07:39,320 --> 00:07:40,500
Boei hem.

95
00:07:40,720 --> 00:07:43,300
Ik wist niet dat je van de wet was.
Ik wilde niet schieten.

96
00:07:44,300 --> 00:07:46,000
Verdomme, je kneusde m'n ribben.

97
00:07:49,400 --> 00:07:50,800
Sta recht.

98
00:07:53,800 --> 00:07:57,100
Weet je of Donnie en Megan iemand
zouden ontmoeten, toen ze vertrokken?

99
00:07:59,700 --> 00:08:01,900
Natuurlijk, ik moet het gewoon vragen.

100
00:08:03,700 --> 00:08:06,900
Als u iets te binnen schiet of iets hoort,
bel ons dan, alstublieft.

101
00:08:07,700 --> 00:08:09,500
Dank u.

102
00:08:10,500 --> 00:08:12,600
Excuseer me.
Hallo.

103
00:08:12,620 --> 00:08:14,600
Kan ik u helpen.
- Ik ben Ree Osbourne.

104
00:08:14,620 --> 00:08:17,800
Ik kom in verband met die twee
die werden neergeschoten in het bos.

105
00:08:17,820 --> 00:08:20,700
Hebt u informatie daaromtrent?
- Nee, ik niet.

106
00:08:20,720 --> 00:08:22,400
Mijn broer wel.

107
00:08:23,020 --> 00:08:24,800
Is dat uw broer?
- Ja.

108
00:08:24,920 --> 00:08:26,300
Gabriel.

109
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
Ik ben agent Wylie.

110
00:08:30,200 --> 00:08:32,100
Wat weet je over de moorden?

111
00:08:34,900 --> 00:08:37,100
Hij is verlegen.
Ik moest hem hierheen slepen.

112
00:08:37,120 --> 00:08:40,800
Hij praat niet graag, maar ik zei hem
dat hij moest vertellen wat hij gezien had.

113
00:08:41,400 --> 00:08:45,400
Was hij getuige van de moord?
- Nee, hij zag het.

114
00:08:45,420 --> 00:08:47,000
In zijn hoofd.

115
00:08:47,220 --> 00:08:49,400
Bedoel je dat hij helderziende is?
- Ja.

116
00:08:49,420 --> 00:08:53,900
Helderziende.
Gabriel, kom naar hier.

117
00:08:53,920 --> 00:08:56,800
Vertel die man wat je te zeggen hebt.
- Hij is luid.

118
00:08:58,300 --> 00:09:00,000
Ben ik luid?

119
00:09:02,200 --> 00:09:05,100
Je huilen is luid.

120
00:09:05,900 --> 00:09:08,500
Ik hoor je inwendig huilen.

121
00:09:09,100 --> 00:09:12,000
Waar heb je het over?
- Het spijt me zo.

122
00:09:15,600 --> 00:09:18,300
Zie je, ik denk niet dat mijn broer
helderziende is.

123
00:09:18,900 --> 00:09:21,000
Ik weet dat hij helderziende is.

124
00:09:26,900 --> 00:09:28,700
Kom alstublieft met me mee.

125
00:09:29,400 --> 00:09:33,300
De stropers jaagden twaalf uur lang
op everzwijnen, vorige nacht.

126
00:09:33,320 --> 00:09:35,400
In 'n drankenhandel
drie graafschappen verderop,

127
00:09:35,420 --> 00:09:36,900
bevestigt men hun verhaal.

128
00:09:36,920 --> 00:09:39,200
Ze waren net terug, toen Cho aankwam.

129
00:09:39,500 --> 00:09:42,300
Nou, van de familie of vrienden
worden we ook niets wijzer.

130
00:09:42,620 --> 00:09:45,900
Ze lijken me gewone studenten.
- We waren op de campus.

131
00:09:45,920 --> 00:09:48,500
We spraken er met vrienden,
klasgenoten, docenten.

132
00:09:50,100 --> 00:09:51,500
Kom binnen.

133
00:09:52,020 --> 00:09:53,500
Heb je iets?

134
00:09:53,520 --> 00:09:56,100
Ik heb een man die dingen beweert
over de moorden.

135
00:09:56,320 --> 00:09:58,000
Nou, wat zegt hij, Wylie?

136
00:09:58,020 --> 00:10:00,100
Hij is een helderziende.
- Oh, kom nou.

137
00:10:00,500 --> 00:10:03,300
Ik kan het niet uitleggen.
Jullie moeten met hem praten.

138
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
Je gaat weg.

139
00:10:14,320 --> 00:10:15,700
Pardon?

140
00:10:16,000 --> 00:10:19,200
Je gaat naar een andere plek.
- Ja.

141
00:10:20,200 --> 00:10:22,100
Je popelt om te gaan.

142
00:10:24,500 --> 00:10:26,700
Je hebt twijfels die je aan niemand
verteld hebt.

143
00:10:26,820 --> 00:10:30,200
Iedereen heeft twijfels,
als er iets verandert in hun leven.

144
00:10:30,700 --> 00:10:35,100
Vertel ons wat je weet over de moorden
op Donald Putnam en Megan Brooks.

145
00:10:35,900 --> 00:10:38,600
De moordenaar wou hen meenemen.

146
00:10:39,800 --> 00:10:41,500
Hij wilde hen.

147
00:10:42,000 --> 00:10:43,600
Maar hij kon niet.

148
00:10:45,400 --> 00:10:47,900
In plaats nam hij een stukje van hen mee.

149
00:10:50,400 --> 00:10:52,300
Vingertoppen.

150
00:10:54,503 --> 00:10:56,565
Ik heb niet gezegd
dat het nuttig zou zijn.

151
00:10:56,585 --> 00:10:58,524
Ik zei alleen dat het waar is.

152
00:10:59,414 --> 00:11:01,252
Hoe weet je dat?

153
00:11:02,091 --> 00:11:04,551
Zes maanden geleden sprak ik met een man.

154
00:11:07,151 --> 00:11:10,937
Hij had zoveel slechtheid in hem,
dat ik nauwelijks naar hem kon kijken.

155
00:11:12,764 --> 00:11:14,976
Het was als staren in de zon.

156
00:11:16,193 --> 00:11:20,480
Sindsdien wacht ik
tot er iets dergelijks zou gebeuren.

157
00:11:20,500 --> 00:11:22,723
Wie was het?
- Dat weet ik niet.

158
00:11:24,246 --> 00:11:26,800
Goed.
Hoe zag hij eruit?

159
00:11:27,474 --> 00:11:29,083
Het was een man.

160
00:11:30,489 --> 00:11:32,072
Hij was blank.

161
00:11:34,006 --> 00:11:36,059
Het spijt me,
maar gezichten onthoud ik niet.

162
00:11:37,841 --> 00:11:39,947
Ik zie alleen de binnenkant.

163
00:11:46,240 --> 00:11:50,113
Hij ontmoette dus de moordenaar,
maar herinnert zich geen enkel detail.

164
00:11:50,133 --> 00:11:53,163
Ik ben het eens, het is verdacht.
Hij wist dat 't lijkt verplaatst was

165
00:11:53,183 --> 00:11:55,422
en hij wist van de vingernagels.
- Wat we al wisten.

166
00:11:55,442 --> 00:11:57,444
Die details werden niet openbaar gemaakt.

167
00:11:57,464 --> 00:12:00,748
Misschien is hij bevriend met
een forensisch expert, of is de moordenaar.

168
00:12:00,768 --> 00:12:03,700
Hij komt hier binnengewandeld
en komt voor onze neus bengelen?

169
00:12:03,720 --> 00:12:06,650
Het is waarschijnlijker dan dat hij
een helderziende is.

170
00:12:07,365 --> 00:12:09,091
Waarom ben je zo zeker?

171
00:12:09,711 --> 00:12:12,034
Jaren van ervaring.

172
00:12:23,988 --> 00:12:25,942
Wat deed je in Arizona?

173
00:12:29,641 --> 00:12:32,577
Ik ging naar de Grand Canyon.
- De Grand Canyon.

174
00:12:35,011 --> 00:12:37,666
Ben je er al geweest?
- Nee, ik hoor dat het groot is.

175
00:12:37,786 --> 00:12:39,197
Enorm.

176
00:12:40,514 --> 00:12:42,098
Hoe is de thee?

177
00:12:42,940 --> 00:12:45,043
Heet, goed.
Dank u.

178
00:12:45,163 --> 00:12:48,821
Ik zou je je kopje opgestuurd hebben,
maar ik wist niet waar je zat.

179
00:12:49,441 --> 00:12:51,792
Je wist dat ik zou terugkomen.
- Nee, dat wist ik niet.

180
00:12:51,812 --> 00:12:53,716
Ik kan geen gedachten lezen.

181
00:12:53,736 --> 00:12:57,150
De eerste keer dat ik belde, dacht ik,
hij miste m'n oproep.

182
00:12:57,751 --> 00:12:59,769
De tweede keer dacht ik,
hij is bezig.

183
00:12:59,789 --> 00:13:02,314
OK, hij zal wel terugbellen.

184
00:13:02,734 --> 00:13:05,035
De derde keer dacht ik,
hij is dood.

185
00:13:05,055 --> 00:13:07,726
Hij ligt dood in een greppel langs de weg.

186
00:13:09,593 --> 00:13:11,960
Ik wou je niet bang maken.
- Je maakte me niet bang.

187
00:13:11,980 --> 00:13:14,535
Het spijt me.
- OK.

188
00:13:17,906 --> 00:13:20,733
Ik moet iets verwerken
en heb ruimte nodig om na te denken.

189
00:13:20,753 --> 00:13:23,600
Ik ben geen militair zoals jij, Lisbon.

190
00:13:23,920 --> 00:13:25,667
We zijn allemaal van streek.

191
00:13:26,392 --> 00:13:30,622
Ik kan niet zomaar van m'n werk weglopen,
deze baan is te belangrijk voor me.

192
00:13:30,825 --> 00:13:32,609
Ja, dat begrijp ik.

193
00:13:36,503 --> 00:13:40,200
Wat kan ik doen om je te helpen
het te verwerken?

194
00:13:40,420 --> 00:13:43,400
Zeg het me gewoon.
- Tijd, ik heb tijd nodig.

195
00:13:44,600 --> 00:13:46,000
OK.

196
00:13:46,020 --> 00:13:48,200
Tijd is goed, dat kan ik je geven.

197
00:13:48,600 --> 00:13:51,300
Ik wil nog één ding van je.
- Wat?

198
00:13:51,320 --> 00:13:55,300
Negeer mijn telefoon oproepen niet.
- Ok, nou, dat is billijk.

199
00:13:57,200 --> 00:13:58,800
Goed.

200
00:14:28,400 --> 00:14:30,600
Jane, welkom terug.

201
00:14:30,820 --> 00:14:34,700
Niet terug, ik kom gewoon langs.
- Oh, dat dacht ik wel.

202
00:14:34,720 --> 00:14:36,200
Heb je even?

203
00:14:36,220 --> 00:14:39,000
Kun je even kijken
naar iemand waar ik net van kom.

204
00:14:39,020 --> 00:14:43,100
Abbott, ik, ik...
- Jane, hij gaat je erg interesseren.

205
00:14:54,000 --> 00:14:57,100
Gabriel, mag ik een momentje van je tijd?

206
00:14:57,220 --> 00:14:59,800
Patrick Jane, van het FBI.
Ik wil je enkele vragen stellen.

207
00:14:59,820 --> 00:15:02,400
Bent u 'n FBI agent?
- Dat is hij niet.

208
00:15:02,720 --> 00:15:04,200
Hij heeft gelijk.

209
00:15:05,000 --> 00:15:07,700
Wist je dat, omdat je helderziend bent?

210
00:15:08,400 --> 00:15:10,800
Ik wist dat omdat ik niet dom ben.

211
00:15:11,200 --> 00:15:14,800
Je wist 't aan de manier waarop ik me kleed,
mijn houding, mijn haarsnit.

212
00:15:15,020 --> 00:15:16,800
Een aantal dingen.

213
00:15:17,800 --> 00:15:19,300
Wat wil je van me.

214
00:15:19,320 --> 00:15:22,800
Nou, ik bestudeer het patroon.
Ik wil gewoon je hand schudden.

215
00:15:23,800 --> 00:15:27,200
Denk je dat ik 'n bedrieger ben?
- Ik denk niet dat je een bedrieger bent.

216
00:15:27,520 --> 00:15:29,200
Je bent een bedrieger.

217
00:15:30,200 --> 00:15:32,900
Je zou eens beter in de spiegel kijken.

218
00:15:32,920 --> 00:15:36,000
Maak dan eens een voorspelling voor me.
- Om er de draak mee te steken.

219
00:15:36,020 --> 00:15:37,600
Misschien.

220
00:15:38,100 --> 00:15:40,200
Er is iets in je,

221
00:15:41,200 --> 00:15:42,900
het vreet je op.

222
00:15:43,800 --> 00:15:46,400
Het zit al jaren in je hoofd.

223
00:15:46,720 --> 00:15:48,900
Dat wordt het menselijk bestaan genoemd.

224
00:15:49,020 --> 00:15:51,200
Je zult genezen.
- Geweldig.

225
00:15:52,400 --> 00:15:55,200
De genezing komt met nummer drie.
- Nummer drie?

226
00:15:56,400 --> 00:15:58,300
Is dat alles?

227
00:15:58,320 --> 00:16:00,700
Ik zou het kunnen opsmukken,
maar dat zou gelogen zijn.

228
00:16:01,600 --> 00:16:05,000
Nummer drie.
Je zult het weten als je het ziet.

229
00:16:05,520 --> 00:16:07,400
Bedankt voor je tijd.

230
00:16:11,100 --> 00:16:12,600
Wat denk je?

231
00:16:12,700 --> 00:16:15,400
Nou, hij is vanzelfsprekend
geen echte helderziende.

232
00:16:15,520 --> 00:16:19,100
Maar hij weet wat hij doet,
zeer snugger en beheerst.

233
00:16:19,700 --> 00:16:22,400
Ofwel dat, of hij is
een krankzinnige moordenaar.

234
00:16:23,400 --> 00:16:25,400
Ik zou hem in de gaten houden.

235
00:16:26,400 --> 00:16:28,200
Dat doen we.

236
00:16:33,500 --> 00:16:35,400
Vond je iets in z'n verleden?

237
00:16:35,420 --> 00:16:36,900
Een leeg strafblad.

238
00:16:36,920 --> 00:16:39,800
Geboren en getogen in Austin.
Voormalig klerk in een bibliotheek.

239
00:16:39,920 --> 00:16:41,500
Momenteel werkloos.

240
00:16:41,520 --> 00:16:43,500
Heeft hij 'n alibi voor de avond
van de moord?

241
00:16:43,520 --> 00:16:45,300
Wylie controleerde het, geen alibi.

242
00:16:45,320 --> 00:16:47,600
Nou, als hij de moordenaar niet is,

243
00:16:48,800 --> 00:16:51,800
misschien is hij erbij betrokken
op een manier die we niet begrijpen.

244
00:16:51,820 --> 00:16:53,400
We moeten hem schaduwen.

245
00:16:53,420 --> 00:16:55,100
Ja, doe dat.

246
00:16:57,600 --> 00:16:59,200
Nog iets.

247
00:17:00,300 --> 00:17:03,300
Ranger Ayres vertelde me over
je ontmoeting met de stropers.

248
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
OK.

249
00:17:09,420 --> 00:17:13,300
Nou, ze zei dat je er één
nogal hard aanpakte.

250
00:17:14,000 --> 00:17:16,600
Gebeurde dat.
- Hij verraste me.

251
00:17:17,220 --> 00:17:19,600
Ik was wat agressief.
Het zal niet meer gebeuren.

252
00:17:20,600 --> 00:17:22,700
Is er nog iets gaande?
- Wat bijvoorbeeld?

253
00:17:23,500 --> 00:17:28,200
Nou, we hebben allemaal nog last
van het overlijden van Vega.

254
00:17:29,000 --> 00:17:30,600
Ik toch.

255
00:17:31,600 --> 00:17:34,900
Bezorgde het leger je 'n adviseur
toen je wegging bij de speciale eenheden?

256
00:17:34,920 --> 00:17:36,400
Ja.

257
00:17:36,620 --> 00:17:39,300
Misschien is dit het moment
om hem nog eens op te zoeken.

258
00:17:39,620 --> 00:17:41,700
Met iemand praten kan goed doen.

259
00:17:42,400 --> 00:17:44,300
Mij helpt het.
- Ik zal erover nadenken.

260
00:17:44,420 --> 00:17:45,900
Nog iets?

261
00:17:45,920 --> 00:17:47,500
Nee, dat is alles.

262
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
Hé.

263
00:17:55,900 --> 00:17:57,500
Bedankt.

264
00:17:58,900 --> 00:18:00,500
Geen probleem.

265
00:18:14,200 --> 00:18:15,500
Cho.

266
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
Cho?

267
00:18:17,800 --> 00:18:19,200
Ja.

268
00:18:19,700 --> 00:18:21,400
Mag ik met je meegaan?

269
00:18:23,900 --> 00:18:28,300
Ik weet dat je onderbemand bent
en ik kan misschien nuttig zijn.

270
00:18:30,500 --> 00:18:33,200
Wanneer heb nog een keer geschoten?
- Een paar dagen geleden.

271
00:18:33,220 --> 00:18:34,700
Ik hou het bij.

272
00:18:36,100 --> 00:18:37,400
Goed.

273
00:18:40,200 --> 00:18:42,700
Ga eerst wat eten.
Zorg dat je binnen een uur klaarstaat.

274
00:18:42,720 --> 00:18:44,200
OK.

275
00:18:54,800 --> 00:18:57,400
Sluitingstijd.
Ik schop je eruit.

276
00:18:57,420 --> 00:18:59,600
Oh, kom nou, ik heb nog een vrij spel.

277
00:19:00,100 --> 00:19:01,800
Goed, ik heb een voorstel.

278
00:19:02,800 --> 00:19:06,300
Kun je me dat krat bier brengen
en daar zetten?

279
00:19:06,520 --> 00:19:08,600
Dan mag je je vrij spel spelen.

280
00:19:08,920 --> 00:19:10,600
Komt voor elkaar.

281
00:19:11,800 --> 00:19:14,200
Met plezier, Angela?

282
00:19:14,600 --> 00:19:18,000
Amy?
Arlene?

283
00:19:18,020 --> 00:19:20,200
Hoe weet je dat m'n naam met 'n "A" begint?

284
00:19:20,320 --> 00:19:25,300
Omdat iemand met de initialen APJ daar
de hoogste scores heeft.

285
00:19:25,520 --> 00:19:28,200
Een tijdverdrijf,
tijdens de rustige avonden?

286
00:19:28,320 --> 00:19:33,800
Ja, ATJ speelt liever op de flipperkast,
dan de bierkoeler te reinigen.

287
00:19:33,920 --> 00:19:36,000
Dat is een heel slimme truc.

288
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
Het is geen hersenoperatie.

289
00:19:39,500 --> 00:19:44,600
Je lijkt drie gratis spelletjes te hebben.
- Drie, dat bedoel ik nou.

290
00:19:44,620 --> 00:19:47,700
Hij denkt indruk op me te kunnen maken
met drie.

291
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
Wat bedoel je daarmee?

292
00:19:50,820 --> 00:19:53,100
Nou, "drie" heeft een betekenis voor je.

293
00:19:53,120 --> 00:19:55,600
Ja, hoe weet je dat?

294
00:19:55,920 --> 00:19:58,500
Omdat drie voor iedereen betekenisvol is.

295
00:19:58,520 --> 00:20:02,600
Ik zeg drie en je bent onder de indruk
omdat je drie kinderen hebt.

296
00:20:02,620 --> 00:20:05,300
Wacht, hoe weet je dat ik drie kinderen heb?

297
00:20:05,320 --> 00:20:08,700
Dat weet ik niet, ik giste gewoon,
dat bedoel ik nou.

298
00:20:09,400 --> 00:20:11,100
Ik ga...
Vergeet dat.

299
00:20:11,120 --> 00:20:13,500
Ik ga m'n rekening vereffenen.
Wat is mijn schuld?

300
00:20:13,520 --> 00:20:15,900
Je hebt al betaald.
- Gaf ik een fooi?

301
00:20:16,120 --> 00:20:17,600
Ja.
- Was het een goeie fooi?

302
00:20:17,620 --> 00:20:19,000
Ja.

303
00:20:19,020 --> 00:20:20,400
Nou, dat is leuk.

304
00:20:21,700 --> 00:20:23,800
Hé, wauw.
OK.

305
00:20:25,000 --> 00:20:27,600
Slaap je roes maar uit op de bank, achterin.

306
00:20:27,620 --> 00:20:30,700
De sleutels liggen morgenochtend klaar.
De koffie en de aspirine ook.

307
00:20:31,000 --> 00:20:34,100
Dat is een zeer gul aanbod, Adriana.
Dank u.

308
00:20:34,600 --> 00:20:36,100
Nee?
OK.

309
00:20:36,400 --> 00:20:39,500
Maar ik ga wandelen,
ik moet mijn hoofd verfrissen.

310
00:20:39,520 --> 00:20:41,800
Zoals je wil.
- Dank u.

311
00:20:42,120 --> 00:20:44,300
Dank u zeer.

312
00:20:44,620 --> 00:20:46,000
Amber.

313
00:20:46,220 --> 00:20:48,500
Ben je zeker dat je geen helderziende bent?

314
00:20:48,520 --> 00:20:51,400
Dat is het enige wat ik zeker niet ben.

315
00:20:52,200 --> 00:20:54,100
Goede nacht.
- Goede nacht.

316
00:21:38,700 --> 00:21:42,000
Ik denk dat deze taak ooit
door robots overgenomen zal worden.

317
00:21:43,700 --> 00:21:45,600
Binnen afzienbare tijd.

318
00:21:46,800 --> 00:21:49,400
Op het terrein werken,
betekent niet altijd "actie".

319
00:21:49,520 --> 00:21:51,200
Juist.

320
00:22:02,700 --> 00:22:04,400
Is dit goed?

321
00:22:06,500 --> 00:22:08,300
Het is Dostoevsky.

322
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
Is dat goed of slecht?

323
00:22:14,300 --> 00:22:15,500
OK.

324
00:22:34,600 --> 00:22:36,100
Goedemorgen.

325
00:22:43,700 --> 00:22:45,500
Oh, kom nou.

326
00:23:07,700 --> 00:23:09,100
Wie is dat?

327
00:23:11,000 --> 00:23:13,400
Een buur, van vijf deuren verderop.

328
00:23:14,200 --> 00:23:15,800
Wat doen ze?

329
00:23:15,820 --> 00:23:18,200
Ze praten, moeten we dat noteren?
- Nee.

330
00:23:21,100 --> 00:23:25,300
Ik denk dat Vega hier goed in was, nietwaar?

331
00:23:28,800 --> 00:23:30,700
Ja, dat was ze.

332
00:23:30,820 --> 00:23:33,000
Dat dacht ik wel.

333
00:23:34,600 --> 00:23:36,100
Hé.

334
00:23:37,200 --> 00:23:39,200
Als je dit wil doen, kan ik het je leren.

335
00:23:39,220 --> 00:23:42,100
Maar doe het omdat je het wil,
niet omdat je haar mist, OK?

336
00:23:43,900 --> 00:23:47,700
Ik werd het beu op het bureau,
terwijl jij me hier kunt gebruiken.

337
00:23:48,600 --> 00:23:50,800
Ik ben er klaar voor.
- OK.

338
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
Blijf hier en hou het huis in de gaten.

339
00:24:02,300 --> 00:24:04,000
Excuseer me, mevrouw.

340
00:24:04,600 --> 00:24:06,300
Ik ben agent Cho, FBI.

341
00:24:06,320 --> 00:24:08,100
Wauw, wat is er gaande?

342
00:24:08,120 --> 00:24:10,900
Ik heb enkele vragen over uw buur,
Gabriel Osbourne.

343
00:24:12,400 --> 00:24:14,100
Waarover hadden jullie het?

344
00:24:15,100 --> 00:24:18,200
Niets.
- Zat je drie minuten over niets te praten?

345
00:24:20,900 --> 00:24:23,500
Ik vroeg hem of ik verliefd zou worden.

346
00:24:23,620 --> 00:24:25,800
Ik heb vanavond 'n date.
- Ga je vaak naar Gabriel?

347
00:24:25,820 --> 00:24:28,500
Ik weet hoe het klinkt.
Het is gek, ik weet het.

348
00:24:28,520 --> 00:24:31,500
Ik ging uit met een man, Gabriel zei me
dat hij getrouwd was.

349
00:24:31,520 --> 00:24:33,600
Hij had hem nooit ontmoet,
hij wist het gewoon.

350
00:24:33,620 --> 00:24:35,300
Ik geloof niet in helderzienden.

351
00:24:36,300 --> 00:24:38,200
Maar Gabriel geloof ik.

352
00:24:52,500 --> 00:24:53,900
Cho.

353
00:24:55,500 --> 00:24:56,800
Gabriel.

354
00:24:59,000 --> 00:25:00,800
Gabriel, hou vol.
Het komt in orde.

355
00:25:00,820 --> 00:25:03,400
Wat gebeurde er.
- Ik weet het niet, hij zakte in elkaar.

356
00:25:03,420 --> 00:25:04,800
Ik bel een ziekenwagen.

357
00:25:06,500 --> 00:25:07,800
Gabriel.

358
00:25:08,900 --> 00:25:10,200
Ja.

359
00:25:10,420 --> 00:25:12,300
Ze zegt dat ze OK is.

360
00:25:12,320 --> 00:25:15,000
Ze zegt, dat ze OK is.

361
00:25:15,020 --> 00:25:16,700
Over wie heb je het?

362
00:25:17,500 --> 00:25:18,800
De pijn is weg.

363
00:25:20,300 --> 00:25:22,900
Ze zegt dat ze OK is,
je moet niet verdrietig zijn.

364
00:25:24,600 --> 00:25:27,200
Heb je het over Michelle?
- Wat is er gaande?

365
00:25:27,700 --> 00:25:29,100
Wat?

366
00:25:29,800 --> 00:25:31,500
Het is rode klei.

367
00:25:32,500 --> 00:25:34,700
Witte beenderen gewikkeld in rode klei.

368
00:25:52,500 --> 00:25:54,600
LAND TE KOOP VAN EIGENAAR
10 HECTAREN

369
00:26:06,900 --> 00:26:09,600
Heb je nieuws van het ziekenhuis
over de toestand van Gabriel?

370
00:26:09,620 --> 00:26:12,300
Hij wou niet naar het ziekenhuis.
Hij vertrouwt geen dokters.

371
00:26:12,320 --> 00:26:14,400
Hij moet naar een dokter.
- Ja.

372
00:26:14,420 --> 00:26:16,900
Ik probeerde het.
- Werk je aan een nieuw spoor?

373
00:26:17,120 --> 00:26:19,385
Hier werden Donnie Putnam
en Megan Brooks vermoord.

374
00:26:19,405 --> 00:26:21,796
Maar dit gebied is interessant.

375
00:26:21,916 --> 00:26:23,428
In welke zin?

376
00:26:23,448 --> 00:26:26,396
Het gebied is bekend voor z'n rode klei.

377
00:26:26,416 --> 00:26:28,575
Binnen een mijl van de plaats van de moord.
- OK?

378
00:26:28,795 --> 00:26:32,462
Gabriel zei iets.
Hij had een visioen na zijn aanval.

379
00:26:32,482 --> 00:26:35,161
Hij zei iets over witte beenderen
in rode klei.

380
00:26:35,581 --> 00:26:38,766
Wylie, je weet dat Gabriel
geen echte helderziende is.

381
00:26:40,043 --> 00:26:42,086
Ik denk dat we het eens moeten bekijken.

382
00:26:42,106 --> 00:26:45,693
We kunnen geen zinloze onderneming beginnen
omdat Gabriel iets gezegd heeft.

383
00:26:48,446 --> 00:26:49,778
Gaat het?
- Ja.

384
00:26:49,998 --> 00:26:52,300
Zeker?
- Ja, prima.

385
00:26:52,814 --> 00:26:55,218
Het heeft niets met Vega te maken.
Het gaat om 'n spoor.

386
00:26:55,238 --> 00:26:58,073
Het eens bekijken kan toch geen kwaad?

387
00:26:58,093 --> 00:27:00,842
Goed, bekijk het maar eens.

388
00:27:05,674 --> 00:27:07,003
Wat denk je?

389
00:27:07,023 --> 00:27:08,951
De grond is hard.

390
00:27:08,971 --> 00:27:11,045
Ik weet niet wat je hier verwacht te vinden.

391
00:27:11,065 --> 00:27:14,264
Het is een schot in het duister,
maar we moeten het eens bekijken.

392
00:27:14,284 --> 00:27:17,520
We gaan heen en weer
om het gebied te bestrijken.

393
00:27:17,540 --> 00:27:21,004
Als Nicky iets ruikt dat de moeite waard is
zal hij zo tweemaal blaffen.

394
00:27:22,295 --> 00:27:23,787
OK, bedankt.

395
00:27:25,309 --> 00:27:26,888
Wat heeft Gabriel gezegd?

396
00:27:26,908 --> 00:27:29,512
Hij zei,
"witte beenderen gewikkeld in rode klei".

397
00:27:29,532 --> 00:27:32,752
Dat weet ik en wat nog?
Wat zei hij om hem te geloven?

398
00:27:35,163 --> 00:27:37,832
Hij zei dat ze OK was.
- Wie?

399
00:27:37,852 --> 00:27:39,545
Michelle.
Ze is OK.

400
00:27:40,413 --> 00:27:42,809
Waar ze ook is, ze is OK.

401
00:27:43,129 --> 00:27:46,217
Hij wist waar ze geschoten werd.
- De dood van Vega was in het nieuws.

402
00:27:46,237 --> 00:27:48,638
Het was geen geheim.
- Zo voelde het niet.

403
00:27:48,658 --> 00:27:52,152
Hij is geen echte helderziende, Wylie.
- Dat weet je niet.

404
00:27:52,272 --> 00:27:54,615
Ik bedoel, je kunt het niet zeker weten.

405
00:28:02,798 --> 00:28:05,482
Jane, ik ben blij dat ik je kon bereiken.

406
00:28:05,892 --> 00:28:08,194
Ik probeer bereikbaarder te blijven.

407
00:28:08,432 --> 00:28:10,952
Luister we zitten momenteel
op een spookschip.

408
00:28:10,972 --> 00:28:13,799
We hebben je nodig.
Kun je komen?

409
00:28:13,819 --> 00:28:16,046
Euh, ja, ik denk het wel.

410
00:28:16,912 --> 00:28:18,400
Ben je in de buurt?

411
00:28:18,420 --> 00:28:22,807
Nou, om eerlijk te zijn,
ik weet niet waar ik ben.

412
00:28:42,471 --> 00:28:45,883
Ik miste je oproep, gisterenavond.
Dat was de bedoeling niet.

413
00:28:47,027 --> 00:28:49,820
Het spijt me.
- Wat doe je hier?

414
00:28:49,840 --> 00:28:51,299
Ik ben terug.

415
00:28:51,619 --> 00:28:54,080
Wat betekent dat precies, "terug"?

416
00:28:54,400 --> 00:28:59,574
Nou, het betekent dat ik dingen uitpluis.
Ik pluis het uit.

417
00:29:01,199 --> 00:29:02,914
Ik ben blij je te zien.

418
00:29:04,364 --> 00:29:06,306
Ik ben ook blij.

419
00:29:07,136 --> 00:29:10,426
Wat is er hier gaande?
- Je kwam net op tijd.

420
00:29:10,546 --> 00:29:13,451
Komaan.
- Dat zie ik.

421
00:29:25,119 --> 00:29:27,624
We zoeken naar een seriemoordenaar.

422
00:29:35,143 --> 00:29:36,544
Vijf slachtoffers.

423
00:29:36,564 --> 00:29:40,736
Vermoord met hetzelfde wapen waarmee
Donnie Putnam en Megan Brooks gedood werden.

424
00:29:41,434 --> 00:29:43,381
Allemaal het afgelopen jaar vermoord.

425
00:29:43,401 --> 00:29:45,386
Bij allen werden de vingernagels verwijderd.

426
00:29:45,406 --> 00:29:47,333
We zoeken dus een seriemoordenaar.

427
00:29:47,353 --> 00:29:49,788
De eerste drie slachtoffers hadden
geen identificatie.

428
00:29:49,808 --> 00:29:52,073
Dat en hun kledij
doet me vermoeden

429
00:29:52,093 --> 00:29:54,343
dat het daklozen of zwervers waren.

430
00:29:54,363 --> 00:29:57,300
Slachtoffers vier en vijf waren
buitenlandse uitwisselingsstudenten

431
00:29:57,320 --> 00:29:59,487
die twee maand geleden
als vermist gemeld werden.

432
00:29:59,507 --> 00:30:02,400
Met Megan en Donnie,
komt het aantal slachtoffers op zeven.

433
00:30:02,720 --> 00:30:05,100
We zullen overleggen met
de profilers in Quantico,

434
00:30:05,120 --> 00:30:08,700
om te helpen zoeken en te kijken
of er andere verenigbare patronen zijn

435
00:30:08,720 --> 00:30:10,600
met andere slachtoffers.
- Wat met de media?

436
00:30:10,620 --> 00:30:12,300
Nou, we zitten erop.

437
00:30:12,320 --> 00:30:15,700
Gabriel Osbourne leidde ons naar een terrein
waar vijf lijken begraven lagen.

438
00:30:15,920 --> 00:30:18,800
Als hij het niet deed,
dan kent hij wel de dader.

439
00:30:18,920 --> 00:30:20,500
Goed, ik zal hem binnen brengen.

440
00:30:26,400 --> 00:30:28,700
Hij zal het nooit toegeven,
maar hij heeft pijn.

441
00:30:29,600 --> 00:30:32,000
Het is alsof je hem ontmoet hebt.

442
00:30:35,700 --> 00:30:37,400
Je bent er niet om te praten.

443
00:30:38,700 --> 00:30:41,200
Wil je dat ik met je meega?
- Juist.

444
00:30:42,000 --> 00:30:44,500
Arresteert u me?
- Is dat hoe je het wilt?

445
00:30:47,700 --> 00:30:50,500
Gabriel, is alles in orde?

446
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Bel mijn zus.

447
00:31:01,800 --> 00:31:03,000
Hé.

448
00:31:03,020 --> 00:31:05,900
Ik hoorde dat je een aanval had.
Hoe voel je je nu?

449
00:31:06,900 --> 00:31:08,300
Goed.

450
00:31:08,320 --> 00:31:10,400
Een beetje moe, maar het gaat wel.

451
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
Er is iets verschillends met je,
vergeleken met ons laatste gesprek.

452
00:31:15,020 --> 00:31:16,020
Je ziet er lichter uit.

453
00:31:17,500 --> 00:31:19,600
Minder conflicterend.

454
00:31:21,100 --> 00:31:23,900
Nummer drie, je zag het
en vond je antwoord, nietwaar?

455
00:31:23,920 --> 00:31:27,700
Het nummer drie
komt ongelofelijk vaak voor, Gabriel.

456
00:31:28,700 --> 00:31:32,100
Je ziet het overal.
Rode klei daarentegen, iets zeldzamer.

457
00:31:32,400 --> 00:31:34,800
Maar, niet zoveel.

458
00:31:40,800 --> 00:31:42,700
Ik wilde geen gelijk hebben.

459
00:31:42,720 --> 00:31:44,400
Natuurlijk wel.

460
00:31:45,000 --> 00:31:47,400
Ik wil die dingen niet zien.

461
00:31:47,420 --> 00:31:50,900
Ik vraag niet om die visioenen.
- Ja, visioenen zijn een echte sleur.

462
00:31:51,120 --> 00:31:53,100
Ik weet hoe je je voelt.

463
00:31:53,120 --> 00:31:55,500
Je kunt niet weten hoe ik me voel.

464
00:31:55,620 --> 00:31:58,100
Ik was ooit zoals jij, Gabriel.

465
00:31:59,400 --> 00:32:00,900
Wat heeft dat te betekenen?

466
00:32:00,920 --> 00:32:03,800
Je worstelde een jaar
van je kindertijd met een ziekte.

467
00:32:04,020 --> 00:32:06,200
Dan begon je van het lezen te houden.

468
00:32:06,220 --> 00:32:09,100
Je speelde piano, tegen je zin,
dus je hield ermee op.

469
00:32:10,100 --> 00:32:14,500
Je bent niet half zo onzeker van jezelf
dan dat je je voordoet.

470
00:32:14,900 --> 00:32:17,100
Wie heeft je dat verteld?

471
00:32:17,120 --> 00:32:19,800
Mijn zus?
- Niemand.

472
00:32:21,300 --> 00:32:23,000
Je liegt.

473
00:32:24,400 --> 00:32:29,000
Je hebt geen visioenen.
- Nee, jij evenmin, Gabriel.

474
00:32:31,400 --> 00:32:33,100
Waarom speel je spelletjes met me?

475
00:32:33,120 --> 00:32:36,600
Je moet weten dat ik je trucjes begrijp.

476
00:32:39,600 --> 00:32:41,500
Ik gebruik geen trucs.

477
00:32:42,700 --> 00:32:45,200
Jij bent degene die nu
trucs tegen me gebruikt.

478
00:32:45,700 --> 00:32:48,200
Ik wil alleen helpen.
- Als je wil helpen,

479
00:32:48,420 --> 00:32:51,500
dan kun je beginnen met vertellen
hoe je weet wat je weet.

480
00:32:53,600 --> 00:32:57,100
Ik had nog een visioen,
waar je van moet weten.

481
00:32:58,600 --> 00:33:01,300
Ik zag dat de moordenaar weer gaat moorden.

482
00:33:01,800 --> 00:33:03,300
Vanavond.

483
00:33:04,100 --> 00:33:07,100
Als je niet naar me wil luisteren,
vertel ik het aan iedereen.

484
00:33:08,300 --> 00:33:10,800
Ik moet mensen waarschuwen.
- Je mag niet weggaan.

485
00:33:10,820 --> 00:33:11,900
Waarom niet?

486
00:33:12,020 --> 00:33:15,500
Want ik kwam naar hier om uit te pluizen
of je een bedrieger bent.

487
00:33:15,720 --> 00:33:18,300
Of een monster.

488
00:33:22,100 --> 00:33:23,900
Wat is je besluit?

489
00:33:24,800 --> 00:33:26,800
Je moet hier blijven, Gabriel.

490
00:33:32,800 --> 00:33:35,000
We vonden niets in het huis van Gabriel.

491
00:33:35,020 --> 00:33:36,400
Hij zwicht niet.

492
00:33:36,420 --> 00:33:39,400
Geeft hij niet toe dat hij 'n bedrieger is.
- Hij is geen bedrieger.

493
00:33:39,420 --> 00:33:41,200
Is hij dan helderziend?
- Nee.

494
00:33:41,320 --> 00:33:43,000
Wat is het dan?

495
00:33:43,900 --> 00:33:46,300
Ik weet het niet.
Maar we moeten hem hier houden.

496
00:33:46,520 --> 00:33:47,900
Goed.

497
00:33:54,200 --> 00:33:56,600
Excuseer me, kan ik u helpen?
- Waar is mijn broer?

498
00:33:56,800 --> 00:33:59,400
Hebt u m'n broer?
- Ik ben de advocaat van Gabriel Osbourne.

499
00:33:59,420 --> 00:34:02,500
Ik kom hem bevrijden
van de illegale arrestatie.

500
00:34:03,300 --> 00:34:05,700
Nou, we brachten hem alleen binnen
voor een verhoor.

501
00:34:05,720 --> 00:34:08,200
Er gaat per koerier 'n bevelschrift
naar rechter Decker.

502
00:34:08,220 --> 00:34:11,100
Moet ik hem uit bed halen,
of laat u Gabriel onmiddellijk vrij?

503
00:34:15,400 --> 00:34:16,700
Mr Osbourne.

504
00:34:19,400 --> 00:34:21,600
Mr Osbourne.
Een paar vragen.

505
00:34:21,620 --> 00:34:23,900
Mr Osbourne.
- Dames en heren.

506
00:34:24,900 --> 00:34:26,900
Dames en heren, dank u voor uw komst.

507
00:34:27,020 --> 00:34:30,700
Mijn cliënt Gabriel Orborne
werd onwettig vastgehouden, door het FBI.

508
00:34:30,720 --> 00:34:33,300
Omdat hij poogde te helpen
om een seriemoordenaar te vatten.

509
00:34:33,320 --> 00:34:36,100
Ee seriemoordenaar die momenteel
losloopt in Austin.

510
00:34:36,120 --> 00:34:38,700
Mr Osbourne, we willen maar
een paar dingen weten.

511
00:34:38,720 --> 00:34:41,200
We laten het Gabriel
met eigen woorden vertellen.

512
00:34:42,800 --> 00:34:47,400
Ik had een visioen die hen hielp
om vandaag vijf lijken te vinden.

513
00:34:47,620 --> 00:34:49,500
Ze hebben geen verdachten.

514
00:34:49,520 --> 00:34:51,600
Het FBI denkt dat ik het ben.

515
00:34:51,820 --> 00:34:53,800
Ze willen mij ervoor doen opdraaien.

516
00:34:53,820 --> 00:34:55,800
Ze willen de waarheid verbergen.

517
00:34:56,700 --> 00:34:59,000
Er loopt een seriemoordenaar rond.

518
00:34:59,500 --> 00:35:03,500
Het is een man met een kwaad hart
en hongerig om te doden.

519
00:35:03,820 --> 00:35:05,500
Hij is nog niet klaar met moorden.

520
00:35:06,200 --> 00:35:11,100
Hij wil niet ophouden,
hij kan niet ophouden, hij gaat nog moorden.

521
00:35:11,320 --> 00:35:13,200
Dat is alles, dank u.

522
00:35:15,500 --> 00:35:17,100
Dit loopt verkeerd.

523
00:35:18,200 --> 00:35:19,900
Inderdaad.

524
00:35:20,500 --> 00:35:23,300
Maar we blijven ons concentreren
op het vinden van de moordenaar.

525
00:35:23,700 --> 00:35:25,400
Ik blijf Gabriel schaduwen.

526
00:35:25,800 --> 00:35:29,500
Doe dat.
Ik gooi me voor de haaien.

527
00:35:35,600 --> 00:35:37,800
Geweldig, bedankt voor de inlichtingen.

528
00:35:38,400 --> 00:35:39,900
Wat is het nieuws van het bureau?

529
00:35:39,920 --> 00:35:43,100
De politie wordt overstelpt.
Men ziet overal seriemoordenaars.

530
00:35:44,200 --> 00:35:46,000
Deze twee blijven muisstil.

531
00:35:51,100 --> 00:35:52,600
Wie is dat?

532
00:35:54,200 --> 00:35:55,600
Wat doen we?

533
00:35:55,620 --> 00:35:58,000
Blijf hier.
Ik bel als ik je nodig heb.

534
00:36:13,500 --> 00:36:15,000
Halt, FBI.

535
00:36:17,300 --> 00:36:18,800
Toon je.

536
00:36:22,100 --> 00:36:23,800
Je bent de buur, nietwaar?

537
00:36:24,020 --> 00:36:25,100
Waarom liep je weg?

538
00:36:25,120 --> 00:36:28,200
Ik ben bang, Gabriel zei op TV
dat er 'n seriemoordenaar rondloopt

539
00:36:28,220 --> 00:36:30,700
en ik zag je op de loer liggen.
- Goed, ga naar huis.

540
00:36:46,900 --> 00:36:48,700
Wylie, hé.

541
00:36:51,100 --> 00:36:53,500
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet, iemand sloeg me.

542
00:36:53,820 --> 00:36:56,200
Gaat het?
- Ja.

543
00:36:56,700 --> 00:36:58,000
Kom op, sta recht.

544
00:36:59,900 --> 00:37:01,100
Ik ga naar binnen, OK?
- OK.

545
00:37:01,120 --> 00:37:02,500
Goed.

546
00:37:28,900 --> 00:37:30,400
Mag ik even?

547
00:37:31,300 --> 00:37:32,800
Hoe gaat het?

548
00:37:33,020 --> 00:37:34,500
Ik weet het niet.

549
00:37:35,800 --> 00:37:38,400
Ik denk niet dat ik geschikt ben
voor de straat.

550
00:37:39,300 --> 00:37:42,100
Het is zwaar werk.
Je wordt nu en dan afgetuigd.

551
00:37:43,400 --> 00:37:45,600
Ik denk niet dat ik het aankan.

552
00:37:45,820 --> 00:37:48,100
Wil je terug naar het bureau
telefoons opnemen?

553
00:37:53,700 --> 00:37:55,000
Nee.

554
00:37:55,900 --> 00:37:57,800
Nee, ik blijf.
Wat kan ik hier doen?

555
00:37:57,820 --> 00:38:00,100
Je moet een beschrijving
van de aanvaller geven.

556
00:38:00,800 --> 00:38:03,100
Ik weet niet of Gabriel
of een ander me aanviel.

557
00:38:03,120 --> 00:38:05,600
Nu is Gabriel weg.
- Jane is binnen.

558
00:38:05,620 --> 00:38:06,900
Ga naar hem.

559
00:38:07,120 --> 00:38:08,700
Waarom?
- Ga maar.

560
00:38:17,700 --> 00:38:18,900
Hé.

561
00:38:19,600 --> 00:38:21,200
Hoe voel je je?

562
00:38:21,500 --> 00:38:24,700
Ze willen me naar het ziekenhuis brengen,
maar ik kom je eerst opzoeken.

563
00:38:25,100 --> 00:38:27,800
Wat herinner je je over de persoon
die je aanviel?

564
00:38:28,600 --> 00:38:30,500
Niets, ik heb 'm niet gezien.

565
00:38:31,100 --> 00:38:33,500
Nou, je weet meer dan je denkt.

566
00:38:33,520 --> 00:38:35,500
Sluit je ogen eens.

567
00:38:36,000 --> 00:38:37,700
Goed, adem diep in.

568
00:38:38,800 --> 00:38:40,600
En uit.

569
00:38:41,100 --> 00:38:42,600
Goed, nog eens.

570
00:38:43,000 --> 00:38:44,600
Adem.

571
00:38:45,600 --> 00:38:47,100
En uit.

572
00:38:50,000 --> 00:38:53,300
Ik wil dat je goed naar mijn stem luistert.

573
00:38:54,500 --> 00:38:58,100
Je hoort geen ander geluid dan mijn stem.

574
00:39:00,300 --> 00:39:02,400
Er is iemand achter je.

575
00:39:03,500 --> 00:39:05,300
Je weet niet wie het is.

576
00:39:07,000 --> 00:39:09,900
Maar je ziet iets in de hoek van je oog.

577
00:39:12,100 --> 00:39:14,600
Nee, ik zie niets.

578
00:39:14,900 --> 00:39:17,600
Dat geeft niet.
Je doet het goed.

579
00:39:19,000 --> 00:39:20,700
Je doet het goed.

580
00:39:22,200 --> 00:39:27,800
Vlak voor je geslagen werd,
hing er een geur in de lucht.

581
00:39:29,500 --> 00:39:31,500
Een zwakke geur.

582
00:39:34,400 --> 00:39:35,900
Ja.

583
00:39:37,300 --> 00:39:38,900
Wat was het?

584
00:39:41,900 --> 00:39:43,400
Ik weet het niet.

585
00:39:44,400 --> 00:39:46,800
Doet het je aan iets denken?

586
00:39:48,100 --> 00:39:50,100
Het vis stalletje van mijn oom.

587
00:39:51,800 --> 00:39:53,400
Was het vis?

588
00:39:54,400 --> 00:39:57,100
Nee, hij viste er niet.

589
00:39:58,700 --> 00:40:01,800
Hij ging er om te drinken.
- Wat dronk hij?

590
00:40:01,820 --> 00:40:06,000
Bier.
Het rook naar oud gemorst bier.

591
00:40:08,000 --> 00:40:10,500
Je deed het zeer goed.
- Bedankt.

592
00:40:13,800 --> 00:40:15,300
OK, begrepen, dank u.

593
00:40:15,320 --> 00:40:17,700
De Mustang Creek Brewery,
ze sloot een jaar geleden.

594
00:40:17,720 --> 00:40:20,200
Maar een mijl vanwaar de lijken lagen.
- Kom op.

595
00:40:37,300 --> 00:40:40,900
We zetten een perimeter op, een straal
van drie blokken, ik neem de voorkant.

596
00:41:34,400 --> 00:41:38,500
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

