1
00:00:00,300 --> 00:00:01,149
The.Mentalist.S07E11.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

2
00:00:01,900 --> 00:00:03,738
Eerder in The Mentalist.

3
00:00:11,473 --> 00:00:13,216
Ik kan dit niet meer aan.

4
00:00:13,236 --> 00:00:16,055
Ik kan je dit werk niet zien doen.
Ik bedoel,

5
00:00:16,075 --> 00:00:18,141
jij had het kunnen zijn in die kist.

6
00:00:18,161 --> 00:00:21,978
Je kunt me niet uit het pad
van aanstormende treinen houden.

7
00:00:21,998 --> 00:00:24,877
Ik ga weg.
Ik moet gaan.

8
00:00:40,135 --> 00:00:43,559
Maar waarom Griekenland?
- Het is de bakermat van de beschaving.

9
00:00:43,579 --> 00:00:46,496
Ja, zo'n 3000 jaar geleden.

10
00:00:46,516 --> 00:00:49,773
Wat hebben ze onlangs voor ons gedaan?
- Goed, waar gaan we dan naartoe?

11
00:00:52,505 --> 00:00:56,791
Je moet blijven.
Studeren in het buitenland is overschat.

12
00:01:04,661 --> 00:01:06,000
Wat?

13
00:01:07,191 --> 00:01:08,591
Er is daar iemand.

14
00:01:08,611 --> 00:01:10,627
Maak er geen grappen over.

15
00:01:11,785 --> 00:01:13,028
Donnie, ga.

16
00:01:47,991 --> 00:01:49,291
Goedemorgen, Lisbon.

17
00:01:49,416 --> 00:01:52,164
Cho, dit is parkwachter Jill Ayres.

18
00:01:52,184 --> 00:01:54,362
Ze was de eerste die ter plaatse was.

19
00:01:54,382 --> 00:01:57,187
We zijn blij met de hulp van het FBI.
- Met veel plezier.

20
00:01:57,707 --> 00:01:59,634
Wie vond hen?
- Ik.

21
00:01:59,654 --> 00:02:03,116
Ik deed m'n ochtendronde en zag
de bandensporen.

22
00:02:03,236 --> 00:02:06,133
Enig idee wat ze hier deden?
- Een leuk uitzicht op de heuveltop.

23
00:02:06,153 --> 00:02:09,326
Jongeren komen hier parkeren.
- De technici vonden 9 millimeter hulzen.

24
00:02:09,346 --> 00:02:12,491
op de heuvel bij de bandensporen.
- Het schieten gebeurde dus daarboven.

25
00:02:12,511 --> 00:02:14,691
Ze gingen de verkeerde kant op
en belandden hier.

26
00:02:15,091 --> 00:02:18,291
Probeerde ze te ontkomen?
- Er zijn sleepsporen naar de wagen.

27
00:02:18,311 --> 00:02:21,191
De moordenaar verplaatste haar wellicht.
Misschien zocht hij iets.

28
00:02:21,211 --> 00:02:23,991
Of hij wou het lijk
op de heuvel brengen, tot het steile stuk

29
00:02:24,011 --> 00:02:26,791
en begreep dat het niet zou lukken.
- Waarom haar verplaatsen?

30
00:02:26,911 --> 00:02:29,891
Dat is een goeie vraag.
- Dank u, ranger, we horen elkaar nog.

31
00:02:29,911 --> 00:02:31,091
Reken maar.

32
00:02:32,491 --> 00:02:34,091
De gieren zijn er.

33
00:02:36,391 --> 00:02:37,891
Geweldig.

34
00:02:38,191 --> 00:02:41,691
De mening van Jane zou van pas komen.
Heb je na een week al iets van 'm gehoord?

35
00:02:41,711 --> 00:02:43,891
Nee, niet sinds de begrafenis.

36
00:02:43,911 --> 00:02:46,191
Abbott bereidt zijn vertrek
naar Washington DC voor.

37
00:02:46,211 --> 00:02:49,191
We zijn onderbemand en moeten dit sluiten
voor 't uit de hand loopt.

38
00:02:49,311 --> 00:02:51,791
Het is nu niet het moment voor
één van z'n verdwijntrucs.

39
00:02:53,791 --> 00:02:56,291
Wil je dat ik hem bel?
- Nee, ik bel hem wel.

40
00:02:56,311 --> 00:02:57,491
OK.

41
00:03:53,507 --> 00:03:56,207
Wylie trekt de achtergronden
van Donnie en Megan na.

42
00:03:56,227 --> 00:03:59,407
We kunnen geen reden vinden
waarom iemand hen dood wil.

43
00:03:59,427 --> 00:04:01,707
Ze lijken me een stel
aardige college jongeren.

44
00:04:02,207 --> 00:04:05,707
Soms worden nationale parken gebruikt
door drugskwekers.

45
00:04:05,827 --> 00:04:08,607
Misschien waren ze
op de verkeerde plek en 't verkeerde moment.

46
00:04:08,627 --> 00:04:11,107
Ik kan 't contact bij de rangers vragen
of ze wil  komen.

47
00:04:11,127 --> 00:04:15,507
Iets van het forensisch onderzoek?
- Beide gedood met een 9 millimeter.

48
00:04:15,627 --> 00:04:17,807
Geen resultaat van de ballistiek.

49
00:04:17,959 --> 00:04:20,307
De autopsie leverde iets op.
- Wat?

50
00:04:20,327 --> 00:04:22,707
Donnie en Megan misten beide
een vingernagel.

51
00:04:23,107 --> 00:04:26,407
Verloren ze die in het ongeluk?
- De dokter denkt dat ze zijn uitgetrokken.

52
00:04:26,427 --> 00:04:29,207
Samen met het verplaatsen
van het lichaam van Megan

53
00:04:29,227 --> 00:04:32,507
begint het een vreemde zaak te worden.
Goed gewerkt.

54
00:04:33,607 --> 00:04:37,407
Nog geen nieuws van Jane?
- Hij beantwoordt m'n oproepen niet.

55
00:04:37,727 --> 00:04:39,707
Ik weet dat jullie iets
uit te werken hebben.

56
00:04:39,727 --> 00:04:42,807
Die moorden beginnen de krantenkoppen
te halen, we hebben Jane nodig.

57
00:04:42,927 --> 00:04:44,707
Ik werk eraan.

58
00:04:44,927 --> 00:04:46,207
Goed.

59
00:05:23,707 --> 00:05:25,607
Goedemiddag, agent.

60
00:05:25,627 --> 00:05:27,707
Mijnheer, bent u de eigenaar
van dit voertuig?

61
00:05:27,727 --> 00:05:29,907
Dat ben ik.
- Mag ik uw rijbewijs, alstublieft.

62
00:05:30,227 --> 00:05:31,607
Zeker.

63
00:05:34,707 --> 00:05:36,707
Dus, jij bent Patrick Jane?

64
00:05:36,727 --> 00:05:39,507
De hele dag, alle dagen, helaas.

65
00:05:39,527 --> 00:05:41,207
Kom uit het voertuig.

66
00:05:41,607 --> 00:05:42,807
OK.

67
00:05:43,707 --> 00:05:45,007
Handen omhoog.

68
00:05:51,407 --> 00:05:52,707
Grondig.

69
00:05:52,827 --> 00:05:55,807
Er is een aanhoudingsbevel voor u
in Austin, Texas.

70
00:05:56,027 --> 00:05:58,507
Wat is de aanklacht?
- Het niet komen opdagen.

71
00:06:01,807 --> 00:06:03,707
Oh, ja, dat is grappig.

72
00:06:11,107 --> 00:06:13,107
Bedankt om te komen.
- Met plezier.

73
00:06:13,127 --> 00:06:15,707
Ga zitten.
- Leuk kantoor.

74
00:06:15,927 --> 00:06:18,207
Ik krijg niet zoveel airconditioning.

75
00:06:18,327 --> 00:06:20,807
Is er iets gaande in het park
dat we moeten weten?

76
00:06:21,027 --> 00:06:22,107
Zoals wat?

77
00:06:22,127 --> 00:06:25,007
Iets wat Donnie en Megan gezien hebben,
wat ze niet mochten zien?

78
00:06:25,027 --> 00:06:26,507
Misschien een drug operatie?

79
00:06:26,527 --> 00:06:29,607
Een paar maand geleden kamden we het park
eens goed uit.

80
00:06:32,307 --> 00:06:35,507
Stropers.
We vonden herten in het bos.

81
00:06:35,527 --> 00:06:38,407
Waarvan 't achterste weggesneden was.
- Enig idee wie erachter zit?

82
00:06:38,627 --> 00:06:41,607
Ons vermoeden gaat naar kerels
in een hut, net buiten het park.

83
00:06:41,627 --> 00:06:43,307
De gebroeders Whitmer.

84
00:06:43,327 --> 00:06:45,907
Marcus Whitmer is vrij op probatie
voor zware geweldpleging.

85
00:06:59,107 --> 00:07:00,607
Hé.

86
00:07:02,107 --> 00:07:03,907
Dat lijkt me vers.

87
00:07:07,607 --> 00:07:09,107
Hé.

88
00:07:09,607 --> 00:07:12,307
Wat is dit, verdomme?
- FBI, leg het mes neer.

89
00:07:18,307 --> 00:07:20,807
Het wapen op de grond. Nu.
- Het is in orde.

90
00:07:22,607 --> 00:07:24,307
Doe wat hij zegt, Marcus.

91
00:07:24,627 --> 00:07:26,407
Doe het nu.

92
00:07:32,807 --> 00:07:34,307
Draai je om.

93
00:07:34,407 --> 00:07:35,807
Komaan.
- Agent, Cho.

94
00:07:35,827 --> 00:07:37,007
Boei hem.

95
00:07:37,227 --> 00:07:39,807
Ik wist niet dat je van de wet was.
Ik wilde niet schieten.

96
00:07:40,807 --> 00:07:42,507
Verdomme, je kneusde m'n ribben.

97
00:07:45,907 --> 00:07:47,307
Sta recht.

98
00:07:50,307 --> 00:07:53,607
Weet je of Donnie en Megan iemand
zouden ontmoeten, toen ze vertrokken?

99
00:07:56,207 --> 00:07:58,407
Natuurlijk, ik moet het gewoon vragen.

100
00:08:00,207 --> 00:08:03,407
Als u iets te binnen schiet of iets hoort,
bel ons dan, alstublieft.

101
00:08:04,207 --> 00:08:06,007
Dank u.

102
00:08:07,007 --> 00:08:09,107
Excuseer me.
Hallo.

103
00:08:09,127 --> 00:08:11,107
Kan ik u helpen.
- Ik ben Ree Osbourne.

104
00:08:11,127 --> 00:08:14,307
Ik kom in verband met die twee
die werden neergeschoten in het bos.

105
00:08:14,327 --> 00:08:17,207
Hebt u informatie daaromtrent?
- Nee, ik niet.

106
00:08:17,227 --> 00:08:18,907
Mijn broer wel.

107
00:08:19,527 --> 00:08:21,307
Is dat uw broer?
- Ja.

108
00:08:21,427 --> 00:08:22,807
Gabriel.

109
00:08:23,707 --> 00:08:25,507
Ik ben agent Wylie.

110
00:08:26,707 --> 00:08:28,607
Wat weet je over de moorden?

111
00:08:31,407 --> 00:08:33,607
Hij is verlegen.
Ik moest hem hierheen slepen.

112
00:08:33,627 --> 00:08:37,307
Hij praat niet graag, maar ik zei hem
dat hij moest vertellen wat hij gezien had.

113
00:08:37,907 --> 00:08:41,907
Was hij getuige van de moord?
- Nee, hij zag het.

114
00:08:41,927 --> 00:08:43,507
In zijn hoofd.

115
00:08:43,727 --> 00:08:45,907
Bedoel je dat hij helderziende is?
- Ja.

116
00:08:45,927 --> 00:08:50,407
Helderziende.
Gabriel, kom naar hier.

117
00:08:50,427 --> 00:08:53,307
Vertel die man wat je te zeggen hebt.
- Hij is luid.

118
00:08:54,807 --> 00:08:56,507
Ben ik luid?

119
00:08:58,707 --> 00:09:01,607
Je huilen is luid.

120
00:09:02,407 --> 00:09:05,007
Ik hoor je inwendig huilen.

121
00:09:05,607 --> 00:09:08,507
Waar heb je het over?
- Het spijt me zo.

122
00:09:12,107 --> 00:09:14,807
Zie je, ik denk niet dat mijn broer
helderziende is.

123
00:09:15,407 --> 00:09:17,507
Ik weet dat hij helderziende is.

124
00:09:23,407 --> 00:09:25,207
Kom alstublieft met me mee.

125
00:09:25,907 --> 00:09:29,807
De stropers jaagden twaalf uur lang
op everzwijnen, vorige nacht.

126
00:09:29,827 --> 00:09:31,907
In 'n drankenhandel
drie graafschappen verderop,

127
00:09:31,927 --> 00:09:33,407
bevestigt men hun verhaal.

128
00:09:33,427 --> 00:09:35,707
Ze waren net terug, toen Cho aankwam.

129
00:09:36,007 --> 00:09:38,807
Nou, van de familie of vrienden
worden we ook niets wijzer.

130
00:09:39,127 --> 00:09:42,407
Ze lijken me gewone studenten.
- We waren op de campus.

131
00:09:42,427 --> 00:09:45,007
We spraken er met vrienden,
klasgenoten, docenten.

132
00:09:46,607 --> 00:09:48,007
Kom binnen.

133
00:09:48,527 --> 00:09:50,007
Heb je iets?

134
00:09:50,027 --> 00:09:52,607
Ik heb een man die dingen beweert
over de moorden.

135
00:09:52,827 --> 00:09:54,507
Nou, wat zegt hij, Wylie?

136
00:09:54,527 --> 00:09:56,607
Hij is een helderziende.
- Oh, kom nou.

137
00:09:57,007 --> 00:09:59,807
Ik kan het niet uitleggen.
Jullie moeten met hem praten.

138
00:10:08,307 --> 00:10:10,307
Je gaat weg.

139
00:10:10,827 --> 00:10:12,207
Pardon?

140
00:10:12,507 --> 00:10:15,707
Je gaat naar een andere plek.
- Ja.

141
00:10:16,707 --> 00:10:18,607
Je popelt om te gaan.

142
00:10:21,007 --> 00:10:23,207
Je hebt twijfels die je aan niemand
verteld hebt.

143
00:10:23,327 --> 00:10:26,707
Iedereen heeft twijfels,
als er iets verandert in hun leven.

144
00:10:27,207 --> 00:10:31,607
Vertel ons wat je weet over de moorden
op Donald Putnam en Megan Brooks.

145
00:10:32,407 --> 00:10:35,107
De moordenaar wou hen meenemen.

146
00:10:36,307 --> 00:10:38,007
Hij wilde hen.

147
00:10:38,507 --> 00:10:40,107
Maar hij kon niet.

148
00:10:41,907 --> 00:10:44,407
In plaats nam hij een stukje van hen mee.

149
00:10:46,907 --> 00:10:48,807
Vingertoppen.

150
00:10:51,010 --> 00:10:53,072
Ik heb niet gezegd
dat het nuttig zou zijn.

151
00:10:53,092 --> 00:10:55,031
Ik zei alleen dat het waar is.

152
00:10:55,921 --> 00:10:57,759
Hoe weet je dat?

153
00:10:58,598 --> 00:11:01,058
Zes maanden geleden sprak ik met een man.

154
00:11:03,658 --> 00:11:07,444
Hij had zoveel slechtheid in hem,
dat ik nauwelijks naar hem kon kijken.

155
00:11:09,271 --> 00:11:11,483
Het was als staren in de zon.

156
00:11:12,700 --> 00:11:16,987
Sindsdien wacht ik
tot er iets dergelijks zou gebeuren.

157
00:11:17,007 --> 00:11:19,230
Wie was het?
- Dat weet ik niet.

158
00:11:20,753 --> 00:11:23,307
Goed.
Hoe zag hij eruit?

159
00:11:23,981 --> 00:11:25,590
Het was een man.

160
00:11:26,996 --> 00:11:28,579
Hij was blank.

161
00:11:30,513 --> 00:11:32,566
Het spijt me,
maar gezichten onthoud ik niet.

162
00:11:34,348 --> 00:11:36,454
Ik zie alleen de binnenkant.

163
00:11:42,747 --> 00:11:46,620
Hij ontmoette dus de moordenaar,
maar herinnert zich geen enkel detail.

164
00:11:46,640 --> 00:11:49,670
Ik ben het eens, het is verdacht.
Hij wist dat 't lijkt verplaatst was

165
00:11:49,690 --> 00:11:51,929
en hij wist van de vingernagels.
- Wat we al wisten.

166
00:11:51,949 --> 00:11:53,951
Die details werden niet openbaar gemaakt.

167
00:11:53,971 --> 00:11:57,255
Misschien is hij bevriend met
een forensisch expert, of is de moordenaar.

168
00:11:57,275 --> 00:12:00,207
Hij komt hier binnengewandeld
en komt voor onze neus bengelen?

169
00:12:00,227 --> 00:12:03,157
Het is waarschijnlijker dan dat hij
een helderziende is.

170
00:12:03,872 --> 00:12:05,598
Waarom ben je zo zeker?

171
00:12:06,218 --> 00:12:08,541
Jaren van ervaring.

172
00:12:20,495 --> 00:12:22,449
Wat deed je in Arizona?

173
00:12:26,148 --> 00:12:29,084
Ik ging naar de Grand Canyon.
- De Grand Canyon.

174
00:12:31,518 --> 00:12:34,173
Ben je er al geweest?
- Nee, ik hoor dat het groot is.

175
00:12:34,293 --> 00:12:35,704
Enorm.

176
00:12:37,021 --> 00:12:38,605
Hoe is de thee?

177
00:12:39,447 --> 00:12:41,550
Heet, goed.
Dank u.

178
00:12:41,670 --> 00:12:45,328
Ik zou je je kopje opgestuurd hebben,
maar ik wist niet waar je zat.

179
00:12:45,948 --> 00:12:48,299
Je wist dat ik zou terugkomen.
- Nee, dat wist ik niet.

180
00:12:48,319 --> 00:12:50,223
Ik kan geen gedachten lezen.

181
00:12:50,243 --> 00:12:53,657
De eerste keer dat ik belde, dacht ik,
hij miste m'n oproep.

182
00:12:54,258 --> 00:12:56,276
De tweede keer dacht ik,
hij is bezig.

183
00:12:56,296 --> 00:12:58,821
OK, hij zal wel terugbellen.

184
00:12:59,241 --> 00:13:01,542
De derde keer dacht ik,
hij is dood.

185
00:13:01,562 --> 00:13:04,233
Hij ligt dood in een greppel langs de weg.

186
00:13:06,100 --> 00:13:08,467
Ik wou je niet bang maken.
- Je maakte me niet bang.

187
00:13:08,487 --> 00:13:11,042
Het spijt me.
- OK.

188
00:13:14,413 --> 00:13:17,240
Ik moet iets verwerken
en heb ruimte nodig om na te denken.

189
00:13:17,260 --> 00:13:20,107
Ik ben geen militair zoals jij, Lisbon.

190
00:13:20,427 --> 00:13:22,174
We zijn allemaal van streek.

191
00:13:22,899 --> 00:13:27,129
Ik kan niet zomaar van m'n werk weglopen,
deze baan is te belangrijk voor me.

192
00:13:27,332 --> 00:13:29,116
Ja, dat begrijp ik.

193
00:13:33,010 --> 00:13:36,707
Wat kan ik doen om je te helpen
het te verwerken?

194
00:13:36,927 --> 00:13:39,907
Zeg het me gewoon.
- Tijd, ik heb tijd nodig.

195
00:13:41,107 --> 00:13:42,507
OK.

196
00:13:42,527 --> 00:13:44,707
Tijd is goed, dat kan ik je geven.

197
00:13:45,107 --> 00:13:47,807
Ik wil nog één ding van je.
- Wat?

198
00:13:47,827 --> 00:13:51,807
Negeer mijn telefoon oproepen niet.
- Ok, nou, dat is billijk.

199
00:13:53,707 --> 00:13:55,307
Goed.

200
00:14:21,582 --> 00:14:23,782
Jane, welkom terug.

201
00:14:24,002 --> 00:14:27,882
Niet terug, ik kom gewoon langs.
- Oh, dat dacht ik wel.

202
00:14:27,902 --> 00:14:29,382
Heb je even?

203
00:14:29,402 --> 00:14:32,182
Kun je even kijken
naar iemand waar ik net van kom.

204
00:14:32,202 --> 00:14:36,282
Abbott, ik, ik...
- Jane, hij gaat je erg interesseren.

205
00:14:47,182 --> 00:14:50,282
Gabriel, mag ik een momentje van je tijd?

206
00:14:50,402 --> 00:14:52,982
Patrick Jane, van het FBI.
Ik wil je enkele vragen stellen.

207
00:14:53,002 --> 00:14:55,582
Bent u 'n FBI agent?
- Dat is hij niet.

208
00:14:55,902 --> 00:14:57,382
Hij heeft gelijk.

209
00:14:58,182 --> 00:15:00,882
Wist je dat, omdat je helderziend bent?

210
00:15:01,582 --> 00:15:03,982
Ik wist dat omdat ik niet dom ben.

211
00:15:04,382 --> 00:15:07,982
Je wist 't aan de manier waarop ik me kleed,
mijn houding, mijn haarsnit.

212
00:15:08,202 --> 00:15:09,982
Een aantal dingen.

213
00:15:10,982 --> 00:15:12,482
Wat wil je van me.

214
00:15:12,502 --> 00:15:15,982
Nou, ik bestudeer het patroon.
Ik wil gewoon je hand schudden.

215
00:15:16,982 --> 00:15:20,382
Denk je dat ik 'n bedrieger ben?
- Ik denk niet dat je een bedrieger bent.

216
00:15:20,702 --> 00:15:22,382
Je bent een bedrieger.

217
00:15:23,382 --> 00:15:26,082
Je zou eens beter in de spiegel kijken.

218
00:15:26,102 --> 00:15:29,182
Maak dan eens een voorspelling voor me.
- Om er de draak mee te steken.

219
00:15:29,202 --> 00:15:30,782
Misschien.

220
00:15:31,282 --> 00:15:33,382
Er is iets in je,

221
00:15:34,382 --> 00:15:36,082
het vreet je op.

222
00:15:36,982 --> 00:15:39,582
Het zit al jaren in je hoofd.

223
00:15:39,902 --> 00:15:42,082
Dat wordt het menselijk bestaan genoemd.

224
00:15:42,202 --> 00:15:44,382
Je zult genezen.
- Geweldig.

225
00:15:45,582 --> 00:15:48,382
De genezing komt met nummer drie.
- Nummer drie?

226
00:15:49,582 --> 00:15:51,482
Is dat alles?

227
00:15:51,502 --> 00:15:53,882
Ik zou het kunnen opsmukken,
maar dat zou gelogen zijn.

228
00:15:54,782 --> 00:15:58,182
Nummer drie.
Je zult het weten als je het ziet.

229
00:15:58,702 --> 00:16:00,582
Bedankt voor je tijd.

230
00:16:04,282 --> 00:16:05,782
Wat denk je?

231
00:16:05,882 --> 00:16:08,582
Nou, hij is vanzelfsprekend
geen echte helderziende.

232
00:16:08,702 --> 00:16:12,282
Maar hij weet wat hij doet,
zeer snugger en beheerst.

233
00:16:12,882 --> 00:16:15,582
Ofwel dat, of hij is
een krankzinnige moordenaar.

234
00:16:16,582 --> 00:16:18,582
Ik zou hem in de gaten houden.

235
00:16:19,582 --> 00:16:21,382
Dat doen we.

236
00:16:26,682 --> 00:16:28,582
Vond je iets in z'n verleden?

237
00:16:28,602 --> 00:16:30,082
Een leeg strafblad.

238
00:16:30,102 --> 00:16:32,982
Geboren en getogen in Austin.
Voormalig klerk in een bibliotheek.

239
00:16:33,102 --> 00:16:34,682
Momenteel werkloos.

240
00:16:34,702 --> 00:16:36,682
Heeft hij 'n alibi voor de avond
van de moord?

241
00:16:36,702 --> 00:16:38,482
Wylie controleerde het, geen alibi.

242
00:16:38,502 --> 00:16:40,782
Nou, als hij de moordenaar niet is,

243
00:16:41,982 --> 00:16:44,982
misschien is hij erbij betrokken
op een manier die we niet begrijpen.

244
00:16:45,002 --> 00:16:46,582
We moeten hem schaduwen.

245
00:16:46,602 --> 00:16:48,282
Ja, doe dat.

246
00:16:50,782 --> 00:16:52,382
Nog iets.

247
00:16:53,482 --> 00:16:56,482
Ranger Ayres vertelde me over
je ontmoeting met de stropers.

248
00:17:01,582 --> 00:17:02,582
OK.

249
00:17:02,602 --> 00:17:06,482
Nou, ze zei dat je er één
nogal hard aanpakte.

250
00:17:07,182 --> 00:17:09,782
Gebeurde dat.
- Hij verraste me.

251
00:17:10,402 --> 00:17:12,782
Ik was wat agressief.
Het zal niet meer gebeuren.

252
00:17:13,782 --> 00:17:15,882
Is er nog iets gaande?
- Wat bijvoorbeeld?

253
00:17:16,682 --> 00:17:21,382
Nou, we hebben allemaal nog last
van het overlijden van Vega.

254
00:17:22,182 --> 00:17:23,782
Ik toch.

255
00:17:24,782 --> 00:17:28,082
Bezorgde het leger je 'n adviseur
toen je wegging bij de speciale eenheden?

256
00:17:28,102 --> 00:17:29,582
Ja.

257
00:17:29,802 --> 00:17:32,482
Misschien is dit het moment
om hem nog eens op te zoeken.

258
00:17:32,802 --> 00:17:34,882
Met iemand praten kan goed doen.

259
00:17:35,582 --> 00:17:37,482
Mij helpt het.
- Ik zal erover nadenken.

260
00:17:37,602 --> 00:17:39,082
Nog iets?

261
00:17:39,102 --> 00:17:40,682
Nee, dat is alles.

262
00:17:46,582 --> 00:17:47,982
Hé.

263
00:17:49,082 --> 00:17:50,682
Bedankt.

264
00:17:52,082 --> 00:17:53,682
Geen probleem.

265
00:18:07,382 --> 00:18:08,682
Cho.

266
00:18:09,182 --> 00:18:10,582
Cho?

267
00:18:10,982 --> 00:18:12,382
Ja.

268
00:18:12,882 --> 00:18:14,582
Mag ik met je meegaan?

269
00:18:17,082 --> 00:18:21,482
Ik weet dat je onderbemand bent
en ik kan misschien nuttig zijn.

270
00:18:23,682 --> 00:18:26,382
Wanneer heb nog een keer geschoten?
- Een paar dagen geleden.

271
00:18:26,402 --> 00:18:27,882
Ik hou het bij.

272
00:18:29,282 --> 00:18:30,582
Goed.

273
00:18:33,382 --> 00:18:35,882
Ga eerst wat eten.
Zorg dat je binnen een uur klaarstaat.

274
00:18:35,902 --> 00:18:37,382
OK.

275
00:18:47,982 --> 00:18:50,582
Sluitingstijd.
Ik schop je eruit.

276
00:18:50,602 --> 00:18:52,782
Oh, kom nou, ik heb nog een vrij spel.

277
00:18:53,282 --> 00:18:54,982
Goed, ik heb een voorstel.

278
00:18:55,982 --> 00:18:59,482
Kun je me dat krat bier brengen
en daar zetten?

279
00:18:59,702 --> 00:19:01,782
Dan mag je je vrij spel spelen.

280
00:19:02,102 --> 00:19:03,782
Komt voor elkaar.

281
00:19:04,982 --> 00:19:07,382
Met plezier, Angela?

282
00:19:07,782 --> 00:19:11,182
Amy?
Arlene?

283
00:19:11,202 --> 00:19:13,382
Hoe weet je dat m'n naam met 'n "A" begint?

284
00:19:13,502 --> 00:19:18,482
Omdat iemand met de initialen APJ daar
de hoogste scores heeft.

285
00:19:18,702 --> 00:19:21,382
Een tijdverdrijf,
tijdens de rustige avonden?

286
00:19:21,502 --> 00:19:26,982
Ja, ATJ speelt liever op de flipperkast,
dan de bierkoeler te reinigen.

287
00:19:27,102 --> 00:19:29,182
Dat is een heel slimme truc.

288
00:19:29,582 --> 00:19:31,582
Het is geen hersenoperatie.

289
00:19:32,682 --> 00:19:37,782
Je lijkt drie gratis spelletjes te hebben.
- Drie, dat bedoel ik nou.

290
00:19:37,802 --> 00:19:40,882
Hij denkt indruk op me te kunnen maken
met drie.

291
00:19:42,182 --> 00:19:43,982
Wat bedoel je daarmee?

292
00:19:44,002 --> 00:19:46,282
Nou, "drie" heeft een betekenis voor je.

293
00:19:46,302 --> 00:19:48,782
Ja, hoe weet je dat?

294
00:19:49,102 --> 00:19:51,682
Omdat drie voor iedereen betekenisvol is.

295
00:19:51,702 --> 00:19:55,782
Ik zeg drie en je bent onder de indruk
omdat je drie kinderen hebt.

296
00:19:55,802 --> 00:19:58,482
Wacht, hoe weet je dat ik drie kinderen heb?

297
00:19:58,502 --> 00:20:01,882
Dat weet ik niet, ik giste gewoon,
dat bedoel ik nou.

298
00:20:02,582 --> 00:20:04,282
Ik ga...
Vergeet dat.

299
00:20:04,302 --> 00:20:06,682
Ik ga m'n rekening vereffenen.
Wat is mijn schuld?

300
00:20:06,702 --> 00:20:09,082
Je hebt al betaald.
- Gaf ik een fooi?

301
00:20:09,302 --> 00:20:10,782
Ja.
- Was het een goeie fooi?

302
00:20:10,802 --> 00:20:12,182
Ja.

303
00:20:12,202 --> 00:20:13,582
Nou, dat is leuk.

304
00:20:14,882 --> 00:20:16,982
Hé, wauw.
OK.

305
00:20:18,182 --> 00:20:20,782
Slaap je roes maar uit op de bank, achterin.

306
00:20:20,802 --> 00:20:23,882
De sleutels liggen morgenochtend klaar.
De koffie en de aspirine ook.

307
00:20:24,182 --> 00:20:27,282
Dat is een zeer gul aanbod, Adriana.
Dank u.

308
00:20:27,782 --> 00:20:29,282
Nee?
OK.

309
00:20:29,582 --> 00:20:32,682
Maar ik ga wandelen,
ik moet mijn hoofd verfrissen.

310
00:20:32,702 --> 00:20:34,982
Zoals je wil.
- Dank u.

311
00:20:35,302 --> 00:20:37,482
Dank u zeer.

312
00:20:37,802 --> 00:20:39,182
Amber.

313
00:20:39,402 --> 00:20:41,682
Ben je zeker dat je geen helderziende bent?

314
00:20:41,702 --> 00:20:44,582
Dat is het enige wat ik zeker niet ben.

315
00:20:45,382 --> 00:20:47,282
Goede nacht.
- Goede nacht.

316
00:21:31,882 --> 00:21:35,182
Ik denk dat deze taak ooit
door robots overgenomen zal worden.

317
00:21:36,882 --> 00:21:38,782
Binnen afzienbare tijd.

318
00:21:39,982 --> 00:21:42,582
Op het terrein werken,
betekent niet altijd "actie".

319
00:21:42,702 --> 00:21:44,382
Juist.

320
00:21:55,882 --> 00:21:57,582
Is dit goed?

321
00:21:59,682 --> 00:22:01,482
Het is Dostoevsky.

322
00:22:02,582 --> 00:22:04,582
Is dat goed of slecht?

323
00:22:07,482 --> 00:22:08,682
OK.

324
00:22:27,782 --> 00:22:29,282
Goedemorgen.

325
00:22:36,882 --> 00:22:38,682
Oh, kom nou.

326
00:23:00,882 --> 00:23:02,282
Wie is dat?

327
00:23:04,182 --> 00:23:06,582
Een buur, van vijf deuren verderop.

328
00:23:07,382 --> 00:23:08,982
Wat doen ze?

329
00:23:09,002 --> 00:23:11,382
Ze praten, moeten we dat noteren?
- Nee.

330
00:23:14,282 --> 00:23:18,482
Ik denk dat Vega hier goed in was, nietwaar?

331
00:23:21,982 --> 00:23:23,882
Ja, dat was ze.

332
00:23:24,002 --> 00:23:26,182
Dat dacht ik wel.

333
00:23:27,782 --> 00:23:29,282
Hé.

334
00:23:30,382 --> 00:23:32,382
Als je dit wil doen, kan ik het je leren.

335
00:23:32,402 --> 00:23:35,282
Maar doe het omdat je het wil,
niet omdat je haar mist, OK?

336
00:23:37,082 --> 00:23:40,882
Ik werd het beu op het bureau,
terwijl jij me hier kunt gebruiken.

337
00:23:41,782 --> 00:23:43,982
Ik ben er klaar voor.
- OK.

338
00:23:47,982 --> 00:23:49,982
Blijf hier en hou het huis in de gaten.

339
00:23:55,482 --> 00:23:57,182
Excuseer me, mevrouw.

340
00:23:57,782 --> 00:23:59,482
Ik ben agent Cho, FBI.

341
00:23:59,502 --> 00:24:01,282
Wauw, wat is er gaande?

342
00:24:01,302 --> 00:24:04,082
Ik heb enkele vragen over uw buur,
Gabriel Osbourne.

343
00:24:05,582 --> 00:24:07,282
Waarover hadden jullie het?

344
00:24:08,282 --> 00:24:11,382
Niets.
- Zat je drie minuten over niets te praten?

345
00:24:14,082 --> 00:24:16,682
Ik vroeg hem of ik verliefd zou worden.

346
00:24:16,802 --> 00:24:18,982
Ik heb vanavond 'n date.
- Ga je vaak naar Gabriel?

347
00:24:19,002 --> 00:24:21,682
Ik weet hoe het klinkt.
Het is gek, ik weet het.

348
00:24:21,702 --> 00:24:24,682
Ik ging uit met een man, Gabriel zei me
dat hij getrouwd was.

349
00:24:24,702 --> 00:24:26,782
Hij had hem nooit ontmoet,
hij wist het gewoon.

350
00:24:26,802 --> 00:24:28,482
Ik geloof niet in helderzienden.

351
00:24:29,482 --> 00:24:31,382
Maar Gabriel geloof ik.

352
00:24:45,682 --> 00:24:47,082
Cho.

353
00:24:48,682 --> 00:24:49,982
Gabriel.

354
00:24:52,182 --> 00:24:53,982
Gabriel, hou vol.
Het komt in orde.

355
00:24:54,002 --> 00:24:56,582
Wat gebeurde er.
- Ik weet het niet, hij zakte in elkaar.

356
00:24:56,602 --> 00:24:57,982
Ik bel een ziekenwagen.

357
00:24:59,682 --> 00:25:00,982
Gabriel.

358
00:25:02,082 --> 00:25:03,382
Ja.

359
00:25:03,602 --> 00:25:05,482
Ze zegt dat ze OK is.

360
00:25:05,502 --> 00:25:08,182
Ze zegt, dat ze OK is.

361
00:25:08,202 --> 00:25:09,882
Over wie heb je het?

362
00:25:10,682 --> 00:25:11,982
De pijn is weg.

363
00:25:13,482 --> 00:25:16,082
Ze zegt dat ze OK is,
je moet niet verdrietig zijn.

364
00:25:17,782 --> 00:25:20,382
Heb je het over Michelle?
- Wat is er gaande?

365
00:25:20,882 --> 00:25:22,282
Wat?

366
00:25:22,982 --> 00:25:24,682
Het is rode klei.

367
00:25:25,682 --> 00:25:27,882
Witte beenderen gewikkeld in rode klei.

368
00:25:45,682 --> 00:25:47,782
LAND TE KOOP VAN EIGENAAR
10 HECTAREN

369
00:26:00,082 --> 00:26:02,782
Heb je nieuws van het ziekenhuis
over de toestand van Gabriel?

370
00:26:02,802 --> 00:26:05,482
Hij wou niet naar het ziekenhuis.
Hij vertrouwt geen dokters.

371
00:26:05,502 --> 00:26:07,582
Hij moet naar een dokter.
- Ja.

372
00:26:07,602 --> 00:26:10,082
Ik probeerde het.
- Werk je aan een nieuw spoor?

373
00:26:10,302 --> 00:26:12,567
Hier werden Donnie Putnam
en Megan Brooks vermoord.

374
00:26:12,587 --> 00:26:14,978
Maar dit gebied is interessant.

375
00:26:15,098 --> 00:26:16,610
In welke zin?

376
00:26:16,630 --> 00:26:19,578
Het gebied is bekend voor z'n rode klei.

377
00:26:19,598 --> 00:26:21,757
Binnen een mijl van de plaats van de moord.
- OK?

378
00:26:21,977 --> 00:26:25,644
Gabriel zei iets.
Hij had een visioen na zijn aanval.

379
00:26:25,664 --> 00:26:28,343
Hij zei iets over witte beenderen
in rode klei.

380
00:26:28,763 --> 00:26:31,948
Wylie, je weet dat Gabriel
geen echte helderziende is.

381
00:26:33,225 --> 00:26:35,268
Ik denk dat we het eens moeten bekijken.

382
00:26:35,288 --> 00:26:38,875
We kunnen geen zinloze onderneming beginnen
omdat Gabriel iets gezegd heeft.

383
00:26:41,628 --> 00:26:42,960
Gaat het?
- Ja.

384
00:26:43,180 --> 00:26:45,482
Zeker?
- Ja, prima.

385
00:26:45,996 --> 00:26:48,400
Het heeft niets met Vega te maken.
Het gaat om 'n spoor.

386
00:26:48,420 --> 00:26:51,255
Het eens bekijken kan toch geen kwaad?

387
00:26:51,275 --> 00:26:54,024
Goed, bekijk het maar eens.

388
00:26:58,856 --> 00:27:00,185
Wat denk je?

389
00:27:00,205 --> 00:27:02,133
De grond is hard.

390
00:27:02,153 --> 00:27:04,227
Ik weet niet wat je hier verwacht te vinden.

391
00:27:04,247 --> 00:27:07,446
Het is een schot in het duister,
maar we moeten het eens bekijken.

392
00:27:07,466 --> 00:27:10,702
We gaan heen en weer
om het gebied te bestrijken.

393
00:27:10,722 --> 00:27:14,186
Als Nicky iets ruikt dat de moeite waard is
zal hij zo tweemaal blaffen.

394
00:27:15,477 --> 00:27:16,969
OK, bedankt.

395
00:27:18,491 --> 00:27:20,070
Wat heeft Gabriel gezegd?

396
00:27:20,090 --> 00:27:22,694
Hij zei,
"witte beenderen gewikkeld in rode klei".

397
00:27:22,714 --> 00:27:25,934
Dat weet ik en wat nog?
Wat zei hij om hem te geloven?

398
00:27:28,345 --> 00:27:31,014
Hij zei dat ze OK was.
- Wie?

399
00:27:31,034 --> 00:27:32,727
Michelle.
Ze is OK.

400
00:27:33,595 --> 00:27:35,991
Waar ze ook is, ze is OK.

401
00:27:36,311 --> 00:27:39,399
Hij wist waar ze geschoten werd.
- De dood van Vega was in het nieuws.

402
00:27:39,419 --> 00:27:41,820
Het was geen geheim.
- Zo voelde het niet.

403
00:27:41,840 --> 00:27:45,334
Hij is geen echte helderziende, Wylie.
- Dat weet je niet.

404
00:27:45,454 --> 00:27:47,797
Ik bedoel, je kunt het niet zeker weten.

405
00:27:55,980 --> 00:27:58,664
Jane, ik ben blij dat ik je kon bereiken.

406
00:27:59,074 --> 00:28:01,376
Ik probeer bereikbaarder te blijven.

407
00:28:01,614 --> 00:28:04,134
Luister we zitten momenteel
op een spookschip.

408
00:28:04,154 --> 00:28:06,981
We hebben je nodig.
Kun je komen?

409
00:28:07,001 --> 00:28:09,228
Euh, ja, ik denk het wel.

410
00:28:10,094 --> 00:28:11,582
Ben je in de buurt?

411
00:28:11,602 --> 00:28:15,989
Nou, om eerlijk te zijn,
ik weet niet waar ik ben.

412
00:28:35,653 --> 00:28:39,065
Ik miste je oproep, gisterenavond.
Dat was de bedoeling niet.

413
00:28:40,209 --> 00:28:43,002
Het spijt me.
- Wat doe je hier?

414
00:28:43,022 --> 00:28:44,481
Ik ben terug.

415
00:28:44,801 --> 00:28:47,262
Wat betekent dat precies, "terug"?

416
00:28:47,582 --> 00:28:52,756
Nou, het betekent dat ik dingen uitpluis.
Ik pluis het uit.

417
00:28:54,381 --> 00:28:56,096
Ik ben blij je te zien.

418
00:28:57,546 --> 00:28:59,488
Ik ben ook blij.

419
00:29:00,318 --> 00:29:03,608
Wat is er hier gaande?
- Je kwam net op tijd.

420
00:29:03,728 --> 00:29:06,633
Komaan.
- Dat zie ik.

421
00:29:18,301 --> 00:29:20,806
We zoeken naar een seriemoordenaar.

422
00:29:24,508 --> 00:29:25,909
Vijf slachtoffers.

423
00:29:25,929 --> 00:29:30,101
Vermoord met hetzelfde wapen waarmee
Donnie Putnam en Megan Brooks gedood werden.

424
00:29:30,798 --> 00:29:32,745
Allemaal het afgelopen jaar vermoord.

425
00:29:32,765 --> 00:29:34,750
Bij allen werden de vingernagels verwijderd.

426
00:29:34,770 --> 00:29:36,697
We zoeken dus een seriemoordenaar.

427
00:29:36,717 --> 00:29:39,152
De eerste drie slachtoffers hadden
geen identificatie.

428
00:29:39,172 --> 00:29:41,437
Dat en hun kledij
doet me vermoeden

429
00:29:41,457 --> 00:29:43,707
dat het daklozen of zwervers waren.

430
00:29:43,727 --> 00:29:46,664
Slachtoffers vier en vijf waren
buitenlandse uitwisselingsstudenten

431
00:29:46,684 --> 00:29:48,851
die twee maand geleden
als vermist gemeld werden.

432
00:29:48,871 --> 00:29:51,764
Met Megan en Donnie,
komt het aantal slachtoffers op zeven.

433
00:29:52,084 --> 00:29:54,464
We zullen overleggen met
de profilers in Quantico,

434
00:29:54,484 --> 00:29:58,064
om te helpen zoeken en te kijken
of er andere verenigbare patronen zijn

435
00:29:58,084 --> 00:29:59,964
met andere slachtoffers.
- Wat met de media?

436
00:29:59,984 --> 00:30:01,664
Nou, we zitten erop.

437
00:30:01,684 --> 00:30:05,064
Gabriel Osbourne leidde ons naar een terrein
waar vijf lijken begraven lagen.

438
00:30:05,284 --> 00:30:08,164
Als hij het niet deed,
dan kent hij wel de dader.

439
00:30:08,284 --> 00:30:09,864
Goed, ik zal hem binnen brengen.

440
00:30:15,764 --> 00:30:18,064
Hij zal het nooit toegeven,
maar hij heeft pijn.

441
00:30:18,964 --> 00:30:21,364
Het is alsof je hem ontmoet hebt.

442
00:30:25,064 --> 00:30:26,764
Je bent er niet om te praten.

443
00:30:28,064 --> 00:30:30,564
Wil je dat ik met je meega?
- Juist.

444
00:30:31,364 --> 00:30:33,864
Arresteert u me?
- Is dat hoe je het wilt?

445
00:30:37,064 --> 00:30:39,864
Gabriel, is alles in orde?

446
00:30:41,364 --> 00:30:43,364
Bel mijn zus.

447
00:30:51,164 --> 00:30:52,364
Hé.

448
00:30:52,384 --> 00:30:55,264
Ik hoorde dat je een aanval had.
Hoe voel je je nu?

449
00:30:56,264 --> 00:30:57,664
Goed.

450
00:30:57,684 --> 00:30:59,764
Een beetje moe, maar het gaat wel.

451
00:31:01,364 --> 00:31:04,364
Er is iets verschillends met je,
vergeleken met ons laatste gesprek.

452
00:31:04,384 --> 00:31:05,384
Je ziet er lichter uit.

453
00:31:06,864 --> 00:31:08,964
Minder conflicterend.

454
00:31:10,464 --> 00:31:13,264
Nummer drie, je zag het
en vond je antwoord, nietwaar?

455
00:31:13,284 --> 00:31:17,064
Het nummer drie
komt ongelofelijk vaak voor, Gabriel.

456
00:31:18,064 --> 00:31:21,464
Je ziet het overal.
Rode klei daarentegen, iets zeldzamer.

457
00:31:21,764 --> 00:31:24,164
Maar, niet zoveel.

458
00:31:30,164 --> 00:31:32,064
Ik wilde geen gelijk hebben.

459
00:31:32,084 --> 00:31:33,764
Natuurlijk wel.

460
00:31:34,364 --> 00:31:36,764
Ik wil die dingen niet zien.

461
00:31:36,784 --> 00:31:40,264
Ik vraag niet om die visioenen.
- Ja, visioenen zijn een echte sleur.

462
00:31:40,484 --> 00:31:42,464
Ik weet hoe je je voelt.

463
00:31:42,484 --> 00:31:44,864
Je kunt niet weten hoe ik me voel.

464
00:31:44,984 --> 00:31:47,464
Ik was ooit zoals jij, Gabriel.

465
00:31:48,764 --> 00:31:50,264
Wat heeft dat te betekenen?

466
00:31:50,284 --> 00:31:53,164
Je worstelde een jaar
van je kindertijd met een ziekte.

467
00:31:53,384 --> 00:31:55,564
Dan begon je van het lezen te houden.

468
00:31:55,584 --> 00:31:58,464
Je speelde piano, tegen je zin,
dus je hield ermee op.

469
00:31:59,464 --> 00:32:03,864
Je bent niet half zo onzeker van jezelf
dan dat je je voordoet.

470
00:32:04,264 --> 00:32:06,464
Wie heeft je dat verteld?

471
00:32:06,484 --> 00:32:09,164
Mijn zus?
- Niemand.

472
00:32:10,664 --> 00:32:12,364
Je liegt.

473
00:32:13,764 --> 00:32:18,364
Je hebt geen visioenen.
- Nee, jij evenmin, Gabriel.

474
00:32:20,764 --> 00:32:22,464
Waarom speel je spelletjes met me?

475
00:32:22,484 --> 00:32:25,964
Je moet weten dat ik je trucjes begrijp.

476
00:32:28,964 --> 00:32:30,864
Ik gebruik geen trucs.

477
00:32:32,064 --> 00:32:34,564
Jij bent degene die nu
trucs tegen me gebruikt.

478
00:32:35,064 --> 00:32:37,564
Ik wil alleen helpen.
- Als je wil helpen,

479
00:32:37,784 --> 00:32:40,864
dan kun je beginnen met vertellen
hoe je weet wat je weet.

480
00:32:42,964 --> 00:32:46,464
Ik had nog een visioen,
waar je van moet weten.

481
00:32:47,964 --> 00:32:50,664
Ik zag dat de moordenaar weer gaat moorden.

482
00:32:51,164 --> 00:32:52,664
Vanavond.

483
00:32:53,464 --> 00:32:56,464
Als je niet naar me wil luisteren,
vertel ik het aan iedereen.

484
00:32:57,664 --> 00:33:00,164
Ik moet mensen waarschuwen.
- Je mag niet weggaan.

485
00:33:00,184 --> 00:33:01,264
Waarom niet?

486
00:33:01,384 --> 00:33:04,864
Want ik kwam naar hier om uit te pluizen
of je een bedrieger bent.

487
00:33:05,084 --> 00:33:07,664
Of een monster.

488
00:33:11,464 --> 00:33:13,264
Wat is je besluit?

489
00:33:14,164 --> 00:33:16,164
Je moet hier blijven, Gabriel.

490
00:33:22,164 --> 00:33:24,364
We vonden niets in het huis van Gabriel.

491
00:33:24,384 --> 00:33:25,764
Hij zwicht niet.

492
00:33:25,784 --> 00:33:28,764
Geeft hij niet toe dat hij 'n bedrieger is.
- Hij is geen bedrieger.

493
00:33:28,784 --> 00:33:30,564
Is hij dan helderziend?
- Nee.

494
00:33:30,684 --> 00:33:32,364
Wat is het dan?

495
00:33:33,264 --> 00:33:35,664
Ik weet het niet.
Maar we moeten hem hier houden.

496
00:33:35,884 --> 00:33:37,264
Goed.

497
00:33:43,564 --> 00:33:45,964
Excuseer me, kan ik u helpen?
- Waar is mijn broer?

498
00:33:46,164 --> 00:33:48,764
Hebt u m'n broer?
- Ik ben de advocaat van Gabriel Osbourne.

499
00:33:48,784 --> 00:33:51,864
Ik kom hem bevrijden
van de illegale arrestatie.

500
00:33:52,664 --> 00:33:55,064
Nou, we brachten hem alleen binnen
voor een verhoor.

501
00:33:55,084 --> 00:33:57,564
Er gaat per koerier 'n bevelschrift
naar rechter Decker.

502
00:33:57,584 --> 00:34:00,464
Moet ik hem uit bed halen,
of laat u Gabriel onmiddellijk vrij?

503
00:34:04,764 --> 00:34:06,064
Mr Osbourne.

504
00:34:08,764 --> 00:34:10,964
Mr Osbourne.
Een paar vragen.

505
00:34:10,984 --> 00:34:13,264
Mr Osbourne.
- Dames en heren.

506
00:34:14,264 --> 00:34:16,264
Dames en heren, dank u voor uw komst.

507
00:34:16,384 --> 00:34:20,064
Mijn cliënt Gabriel Orborne
werd onwettig vastgehouden, door het FBI.

508
00:34:20,084 --> 00:34:22,664
Omdat hij poogde te helpen
om een seriemoordenaar te vatten.

509
00:34:22,684 --> 00:34:25,464
Ee seriemoordenaar die momenteel
losloopt in Austin.

510
00:34:25,484 --> 00:34:28,064
Mr Osbourne, we willen maar
een paar dingen weten.

511
00:34:28,084 --> 00:34:30,564
We laten het Gabriel
met eigen woorden vertellen.

512
00:34:32,164 --> 00:34:36,764
Ik had een visioen die hen hielp
om vandaag vijf lijken te vinden.

513
00:34:36,984 --> 00:34:38,864
Ze hebben geen verdachten.

514
00:34:38,884 --> 00:34:40,964
Het FBI denkt dat ik het ben.

515
00:34:41,184 --> 00:34:43,164
Ze willen mij ervoor doen opdraaien.

516
00:34:43,184 --> 00:34:45,164
Ze willen de waarheid verbergen.

517
00:34:46,064 --> 00:34:48,364
Er loopt een seriemoordenaar rond.

518
00:34:48,864 --> 00:34:52,864
Het is een man met een kwaad hart
en hongerig om te doden.

519
00:34:53,184 --> 00:34:54,864
Hij is nog niet klaar met moorden.

520
00:34:55,564 --> 00:35:00,464
Hij wil niet ophouden,
hij kan niet ophouden, hij gaat nog moorden.

521
00:35:00,684 --> 00:35:02,564
Dat is alles, dank u.

522
00:35:04,864 --> 00:35:06,464
Dit loopt verkeerd.

523
00:35:07,564 --> 00:35:09,264
Inderdaad.

524
00:35:09,864 --> 00:35:12,664
Maar we blijven ons concentreren
op het vinden van de moordenaar.

525
00:35:13,064 --> 00:35:14,764
Ik blijf Gabriel schaduwen.

526
00:35:15,164 --> 00:35:18,864
Doe dat.
Ik gooi me voor de haaien.

527
00:35:24,964 --> 00:35:27,164
Geweldig, bedankt voor de inlichtingen.

528
00:35:27,764 --> 00:35:29,264
Wat is het nieuws van het bureau?

529
00:35:29,284 --> 00:35:32,464
De politie wordt overstelpt.
Men ziet overal seriemoordenaars.

530
00:35:33,564 --> 00:35:35,364
Deze twee blijven muisstil.

531
00:35:40,464 --> 00:35:41,964
Wie is dat?

532
00:35:43,564 --> 00:35:44,964
Wat doen we?

533
00:35:44,984 --> 00:35:47,364
Blijf hier.
Ik bel als ik je nodig heb.

534
00:36:02,864 --> 00:36:04,364
Halt, FBI.

535
00:36:06,664 --> 00:36:08,164
Toon je.

536
00:36:11,464 --> 00:36:13,164
Je bent de buur, nietwaar?

537
00:36:13,384 --> 00:36:14,464
Waarom liep je weg?

538
00:36:14,484 --> 00:36:17,564
Ik ben bang, Gabriel zei op TV
dat er 'n seriemoordenaar rondloopt

539
00:36:17,584 --> 00:36:20,064
en ik zag je op de loer liggen.
- Goed, ga naar huis.

540
00:36:33,470 --> 00:36:35,270
Wylie, hé.

541
00:36:37,540 --> 00:36:39,940
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet, iemand sloeg me.

542
00:36:40,260 --> 00:36:42,640
Gaat het?
- Ja.

543
00:36:43,140 --> 00:36:44,440
Kom op, sta recht.

544
00:36:46,340 --> 00:36:47,540
Ik ga naar binnen, OK?
- OK.

545
00:36:47,560 --> 00:36:48,940
Goed.

546
00:37:15,340 --> 00:37:16,840
Mag ik even?

547
00:37:17,740 --> 00:37:19,240
Hoe gaat het?

548
00:37:19,460 --> 00:37:20,940
Ik weet het niet.

549
00:37:22,240 --> 00:37:24,840
Ik denk niet dat ik geschikt ben
voor de straat.

550
00:37:25,740 --> 00:37:28,540
Het is zwaar werk.
Je wordt nu en dan afgetuigd.

551
00:37:29,840 --> 00:37:32,040
Ik denk niet dat ik het aankan.

552
00:37:32,260 --> 00:37:34,540
Wil je terug naar het bureau
telefoons opnemen?

553
00:37:40,140 --> 00:37:41,440
Nee.

554
00:37:42,340 --> 00:37:44,240
Nee, ik blijf.
Wat kan ik hier doen?

555
00:37:44,260 --> 00:37:46,540
Je moet een beschrijving
van de aanvaller geven.

556
00:37:47,240 --> 00:37:49,540
Ik weet niet of Gabriel
of een ander me aanviel.

557
00:37:49,560 --> 00:37:52,040
Nu is Gabriel weg.
- Jane is binnen.

558
00:37:52,060 --> 00:37:53,340
Ga naar hem.

559
00:37:53,560 --> 00:37:55,140
Waarom?
- Ga maar.

560
00:38:04,140 --> 00:38:05,340
Hé.

561
00:38:06,040 --> 00:38:07,640
Hoe voel je je?

562
00:38:07,940 --> 00:38:11,140
Ze willen me naar het ziekenhuis brengen,
maar ik kom je eerst opzoeken.

563
00:38:11,540 --> 00:38:14,240
Wat herinner je je over de persoon
die je aanviel?

564
00:38:15,040 --> 00:38:16,940
Niets, ik heb 'm niet gezien.

565
00:38:17,540 --> 00:38:19,940
Nou, je weet meer dan je denkt.

566
00:38:19,960 --> 00:38:21,940
Sluit je ogen eens.

567
00:38:22,440 --> 00:38:24,140
Goed, adem diep in.

568
00:38:25,240 --> 00:38:27,040
En uit.

569
00:38:27,540 --> 00:38:29,040
Goed, nog eens.

570
00:38:29,440 --> 00:38:31,040
Adem.

571
00:38:32,040 --> 00:38:33,540
En uit.

572
00:38:36,440 --> 00:38:39,740
Ik wil dat je goed naar mijn stem luistert.

573
00:38:40,940 --> 00:38:44,540
Je hoort geen ander geluid dan mijn stem.

574
00:38:46,740 --> 00:38:48,840
Er is iemand achter je.

575
00:38:49,940 --> 00:38:51,740
Je weet niet wie het is.

576
00:38:53,440 --> 00:38:56,340
Maar je ziet iets in de hoek van je oog.

577
00:38:58,540 --> 00:39:01,040
Nee, ik zie niets.

578
00:39:01,340 --> 00:39:04,040
Dat geeft niet.
Je doet het goed.

579
00:39:05,440 --> 00:39:07,140
Je doet het goed.

580
00:39:08,640 --> 00:39:14,240
Vlak voor je geslagen werd,
hing er een geur in de lucht.

581
00:39:15,940 --> 00:39:17,940
Een zwakke geur.

582
00:39:20,840 --> 00:39:22,340
Ja.

583
00:39:23,740 --> 00:39:25,340
Wat was het?

584
00:39:28,340 --> 00:39:29,840
Ik weet het niet.

585
00:39:30,840 --> 00:39:33,240
Doet het je aan iets denken?

586
00:39:34,540 --> 00:39:36,540
Het vis stalletje van mijn oom.

587
00:39:38,240 --> 00:39:39,840
Was het vis?

588
00:39:40,840 --> 00:39:43,540
Nee, hij viste er niet.

589
00:39:45,140 --> 00:39:48,240
Hij ging er om te drinken.
- Wat dronk hij?

590
00:39:48,260 --> 00:39:52,440
Bier.
Het rook naar oud gemorst bier.

591
00:39:54,440 --> 00:39:56,940
Je deed het zeer goed.
- Bedankt.

592
00:40:00,240 --> 00:40:01,740
OK, begrepen, dank u.

593
00:40:01,760 --> 00:40:04,140
De Mustang Creek Brewery,
ze sloot een jaar geleden.

594
00:40:04,160 --> 00:40:06,640
Maar een mijl vanwaar de lijken lagen.
- Kom op.

595
00:40:23,740 --> 00:40:27,340
We zetten een perimeter op, een straal
van drie blokken, ik neem de voorkant.

596
00:41:20,840 --> 00:41:24,940
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
Tool: Subtitle Workshop 6.0b

