1
00:00:25,059 --> 00:00:32,059
Encyclopedia Griffin

2
00:00:33,085 --> 00:00:35,552
En nu terug naar
Hard Knocks CFL:

3
00:00:35,588 --> 00:00:38,122
Training Kamp
met de Toronto Argonauts.

4
00:00:38,157 --> 00:00:39,289
Ik hoop dat je het haalt.

5
00:00:39,325 --> 00:00:40,457
Je bent echt heel goed.

6
00:00:40,493 --> 00:00:41,959
Welnee, niet zo
goed als jij.

7
00:00:41,994 --> 00:00:43,127
Ik hoop dat jij het haalt.

8
00:00:43,162 --> 00:00:44,795
Wat ga je doen met
al je geld?

9
00:00:44,830 --> 00:00:45,963
Oh, waarschijnlijk
gewoon sparen.

10
00:00:45,998 --> 00:00:47,464
Ja, dat is
echt slim.

11
00:00:47,500 --> 00:00:49,366
Goed, nu terug
naar mijn boek.

12
00:00:49,401 --> 00:00:51,535
Peter, ik was in het park
met Stewie,

13
00:00:51,570 --> 00:00:53,537
en iemand heeft zijn
driewieler gestolen.

14
00:00:53,572 --> 00:00:55,038
En dat tijdens, nog geen
seconde dat

15
00:00:55,074 --> 00:00:57,307
dat ik naar mijn telefoon
keek en niet naar hem.

16
00:00:57,343 --> 00:00:58,742
Stomme dief.

17
00:00:58,777 --> 00:01:01,145
Het heeft een persoonlijke nummerplaat
die niets met hem te maken heeft.

18
00:01:01,180 --> 00:01:02,312
Hey.

19
00:01:02,348 --> 00:01:04,314
Heb jij je reggae graag verdund

20
00:01:04,350 --> 00:01:05,649
en aanvaardbaar op
een trouwfeest?

21
00:01:05,684 --> 00:01:07,151
Spring maar op.

22
00:01:07,186 --> 00:01:09,820
Niet te geloven dat ze Stewie
zijn driewieler hebben gestolen.

23
00:01:09,855 --> 00:01:11,989
Ik moest nog maar negen afbetalingen
doen voor dat ding.

24
00:01:12,024 --> 00:01:13,323
Hoeveel verdien jij eigenlijk?

25
00:01:13,359 --> 00:01:15,325
Geen zorgen, Lois, ik vind die
driewieler wel terug.

26
00:01:15,361 --> 00:01:18,495
Ik neem gewoon nog vier of vijf
biertjes tegen het trillen,

27
00:01:18,531 --> 00:01:20,097
en dan ga ik
naar buiten.

28
00:01:24,470 --> 00:01:27,104
Die kleine daar heb ik hier
nog nooit gezien.

29
00:01:27,139 --> 00:01:28,872
Misschien heeft hij er wat
mee te maken.

30
00:01:28,908 --> 00:01:30,374
Zeg, kleine.

31
00:01:30,409 --> 00:01:31,729
Weet jij iets af
van een driewieler

32
00:01:31,744 --> 00:01:33,210
die daarnet is
gestolen in het park?

33
00:01:33,245 --> 00:01:34,545
Nee, mijnheer, ik heb hier
de afgelopen

34
00:01:34,580 --> 00:01:36,547
drie uur gezeten om
limonade te verkopen.

35
00:01:36,582 --> 00:01:38,048
Wil u een lekker ijskoud glas?

36
00:01:38,083 --> 00:01:40,884
Wel, natuurlijk.

37
00:01:40,920 --> 00:01:43,053
Je kunt hier nooit al drie
uur zitten op dit,

38
00:01:43,088 --> 00:01:44,388
de warmste dag
van het jaar,

39
00:01:44,423 --> 00:01:46,557
want anders waren de ijsblokjes
in je kan al gesmolten.

40
00:01:47,660 --> 00:01:49,060
Je hebt het recht om
te zwijgen.

41
00:01:49,094 --> 00:01:50,094
Alles wat je zegt...

42
00:01:50,095 --> 00:01:51,562
Peter, Peter! Wij kunnen
hem niet arresteren.

43
00:01:51,597 --> 00:01:52,896
In tegendeel. Nu kunnen ze
jou arresteren.

44
00:01:52,932 --> 00:01:54,898
Hey, hier is
de driewieler.

45
00:01:54,934 --> 00:01:56,400
Je had gelijk,
Peter.

46
00:01:56,435 --> 00:01:57,734
Deze kleine is een dief.

47
00:01:57,770 --> 00:01:58,770
Het is ons gelukt!

48
00:01:58,771 --> 00:01:59,903
Kijk ons toch eens.

49
00:01:59,939 --> 00:02:01,905
Zeg, weten jullie, wij vormen
een geweldig team, jongens.

50
00:02:01,941 --> 00:02:03,574
Zoals Huey Lewis
en de Joden.

51
00:02:03,609 --> 00:02:05,576
We moeten
geen geld...

52
00:02:05,611 --> 00:02:07,277
Sorry, de groep gaat
uit elkaar.

53
00:02:09,982 --> 00:02:11,615
Alsjeblieft, Stewie.

54
00:02:11,650 --> 00:02:12,950
Doe geen moeite om aan
de het zitje te ruiken.

55
00:02:12,985 --> 00:02:14,318
Het ruikt naar niets.

56
00:02:14,353 --> 00:02:15,485
Oh, ja, mijn driewieler.

57
00:02:15,521 --> 00:02:16,987
Ik ben dat ding
eigenlijk beu.

58
00:02:17,022 --> 00:02:20,991
Momenteel ben ik dol op houten
kralen over kralen glijden.

59
00:02:24,530 --> 00:02:26,830
Tjonge, wanneer je de driewieler
van een baby terug vindt,

60
00:02:26,865 --> 00:02:28,665
voelt het alsof er niets is
dat je niet aan kunt.

61
00:02:28,701 --> 00:02:30,334
Man, ik wou dat we onze
banen konden opzeggen

62
00:02:30,369 --> 00:02:32,669
en voltijds kinder misdaden
konden oplossen.

63
00:02:32,705 --> 00:02:34,671
Ik heb gehoord dat jullie goed
zijn in het oplossen van zaken.

64
00:02:34,707 --> 00:02:37,507
Ik geef 50 cent om mijn geluks
basebal kaartje te vinden.

65
00:02:37,543 --> 00:02:39,676
Jongens, ons bedrijf
is open.

66
00:02:41,146 --> 00:02:43,780
Wacht eens even, ik zie nu pas
dat je een oor piercing hebt.

67
00:02:43,816 --> 00:02:44,948
Jou kunnen we niet helpen.

68
00:02:44,984 --> 00:02:46,450
Ga naar huis en zeg aan
je moeder

69
00:02:46,485 --> 00:02:48,685
dat ze een ouder hoort te zijn,
niet een vriend.

70
00:02:53,392 --> 00:02:55,192
Oke, jongens, dit gaat het
hoofdkwartier worden

71
00:02:55,227 --> 00:02:57,194
van ons nieuwe detective bureau.

72
00:02:57,229 --> 00:02:59,129
Dit melk krat, gaat mijn
stoel zijn,

73
00:02:59,164 --> 00:03:01,331
deze omgedraaide regenton
wordt mijn bureau,

74
00:03:01,367 --> 00:03:03,166
en deze centrifuge voor
DNA bewijs

75
00:03:03,202 --> 00:03:05,636
en vingerafdruk scanner
gaat mijn kapstok zijn.

76
00:03:05,671 --> 00:03:07,638
Stuk rommel.

77
00:03:07,673 --> 00:03:10,641
Het enige wat we nu nog
nodig hebben is een naam.

78
00:03:10,676 --> 00:03:13,310
Wel, wij zijn detectives die
kindermisdaden oplossen.

79
00:03:13,345 --> 00:03:14,978
Er is maar één naam de
me logisch lijkt.

80
00:03:15,014 --> 00:03:16,647
"Kinder Speurders"?
"Kinder Speurders."

81
00:03:16,682 --> 00:03:18,982
Maar wacht, het moet wel duidelijk
zijn dat we volwassenen zijn.

82
00:03:19,018 --> 00:03:20,651
Goed, "Grote Kinder
Speurders."

83
00:03:20,686 --> 00:03:22,319
Maar we willen niet te
oud klinken.

84
00:03:22,354 --> 00:03:24,821
Men gaat denken dat we een
bende oude kale zakken zijn.

85
00:03:24,857 --> 00:03:26,323
"Grote Harige Kinder
Speurders."

86
00:03:26,358 --> 00:03:29,326
Hoe gaan we ze laten weten
dat we het nauw zoeken?

87
00:03:31,797 --> 00:03:34,097
Dus, je zegt dat deze kauwgum
machine je stuiver nam

88
00:03:34,133 --> 00:03:35,432
en je geen kauwgombal gaf?

89
00:03:35,467 --> 00:03:36,467
Dat klopt.

90
00:03:36,468 --> 00:03:37,768
Dat zal ik eens
oplossen.

91
00:03:37,803 --> 00:03:39,770
Geeft die stuiver terug, vriendje.

92
00:03:39,805 --> 00:03:40,937
Komp op, geef terug.

93
00:03:40,973 --> 00:03:42,272
Maak het jezelf nu
niet moeilijk.

94
00:03:42,308 --> 00:03:43,607
Wacht eens even.

95
00:03:43,642 --> 00:03:45,742
Deze machine werkt op kwartjes,
niet op stuivers.

96
00:03:47,112 --> 00:03:48,412
Godverdekke, het is een val.

97
00:03:48,447 --> 00:03:49,946
Maken dat ik hier weg kom.

98
00:03:56,755 --> 00:03:58,221
Ben jij ook in
de val gelopen?

99
00:03:58,257 --> 00:03:59,556
Ja.

100
00:03:59,591 --> 00:04:03,727
Die kleine is op dit moment onze vrouwen
een beurt aan het geven.

101
00:04:05,764 --> 00:04:07,097
En wat hebben we vandaag
binnen, jongens?

102
00:04:07,132 --> 00:04:09,466
Het lijkt er op dat we in een soort
misdaadgolf zitten.

103
00:04:09,501 --> 00:04:11,468
Deze ochtend alleen al,
kregen we diverse aangiftes

104
00:04:11,503 --> 00:04:12,803
van gestolen goederen.

105
00:04:12,838 --> 00:04:16,473
Een paar knikkers, een balletje
garen, twee slaghouten.

106
00:04:16,508 --> 00:04:20,877
Op een dag komt er een zondvloed
en wast al dit tuig van de straten.

107
00:04:20,913 --> 00:04:23,380
Jongens, ik denk dat ik een
spoor heb van deze diefstallen.

108
00:04:23,415 --> 00:04:26,049
Een van de kinderen had een
nanny-cam verstop in zijn kamer.

109
00:04:28,921 --> 00:04:31,888
Kom op, laten we het doen op
het kleine bed van je zoontje.

110
00:04:31,924 --> 00:04:33,757
Vlug, om 15u00 komt hij thuis.

111
00:04:33,792 --> 00:04:35,092
Goed, het staat wat verder dan hier.

112
00:04:35,127 --> 00:04:36,927
Ja, spoel maar verder.

113
00:04:36,962 --> 00:04:37,962
Verder. Verder.

114
00:04:37,963 --> 00:04:38,963
Verder blijven spoelen.

115
00:04:38,964 --> 00:04:40,263
Komt het nog
goed met die vrouw?

116
00:04:40,299 --> 00:04:41,299
Ja, ja, ze stelt het prima.

117
00:04:41,300 --> 00:04:42,766
Hierna hebben we brunch.

118
00:04:42,801 --> 00:04:45,102
God, ik zie er reusachtig uit
in dat bed, niet?

119
00:04:45,137 --> 00:04:46,770
Denk je dat andere
kerels in hun vrije tijd

120
00:04:46,805 --> 00:04:49,773
zitten te kijken naar hun vriend
zijn naakte ronddraaiende kont?

121
00:04:49,808 --> 00:04:52,776
Het is al zo lang, ik weet niet
wat andere vrienden doen.

122
00:04:52,811 --> 00:04:54,778
Veder spoelen, verder spoelen,
verder...

123
00:04:54,813 --> 00:04:55,946
En hier komt het.

124
00:04:55,981 --> 00:04:57,013
Onze dief.

125
00:05:01,653 --> 00:05:03,954
Chris Gaines was Garth Brooks.

126
00:05:03,989 --> 00:05:05,789
Dat heb ik nu net door.

127
00:05:08,327 --> 00:05:10,994
Chris heeft al die spullen
gestolen.

128
00:05:11,029 --> 00:05:12,496
Onmogelijk, dat zou hij
nooit doen.

129
00:05:12,531 --> 00:05:13,830
Peter, Chris is gefilmd.

130
00:05:13,866 --> 00:05:15,165
We moeten zijn slaapkamer
onderzoeken.

131
00:05:15,200 --> 00:05:16,500
Best, doe maar.

132
00:05:16,535 --> 00:05:19,002
Maar ik zeg jullie, het gaat nog
een grotere tijdverspilling zijn

133
00:05:19,037 --> 00:05:21,138
dan dialoog te schrijven voor
gevechten in een Jet Li film.

134
00:05:31,417 --> 00:05:33,049
Dit is je
laatste verwittiging.

135
00:05:33,085 --> 00:05:34,384
Geef me terug mijn vrouw.

136
00:05:34,420 --> 00:05:36,052
Wat? Excuseer me?

137
00:05:36,088 --> 00:05:38,555
Geef mij terug mijn vrouw, of je
zit in grote problemen.

138
00:05:38,590 --> 00:05:39,723
Ik trap jullie gezichten in.

139
00:05:39,758 --> 00:05:40,891
Begrijp je me?

140
00:05:40,926 --> 00:05:42,893
Je maakt eigenlijk ongedaan
wat je net deed

141
00:05:42,928 --> 00:05:44,060
toen je me verrot sloeg.

142
00:05:44,096 --> 00:05:46,630
Ik weet, maar ik moet zeggen
voor publiek.

143
00:05:53,839 --> 00:05:56,473
Chris heeft nog steeds een
Aaron Hernandez poster ophangen?

144
00:05:56,508 --> 00:05:58,041
Dat is niet cool.

145
00:05:59,945 --> 00:06:01,411
Zien jullie, helemaal niets te zien.

146
00:06:01,447 --> 00:06:03,246
Enkel een rare levensgrote
dames pop

147
00:06:03,282 --> 00:06:05,182
gemaakt van al die
gestolen spullen.

148
00:06:07,953 --> 00:06:09,252
Nee!

149
00:06:09,288 --> 00:06:10,420
Doe Heather geen pijn.

150
00:06:10,456 --> 00:06:11,755
Doe mijn vriendin geen pijn.

151
00:06:11,790 --> 00:06:12,923
Wat gaan we nu krijgen?!

152
00:06:12,958 --> 00:06:14,424
Chris heeft een
sex pop gemaakt?!

153
00:06:14,460 --> 00:06:16,426
Jouw kind heeft een
inloopkast?

154
00:06:16,462 --> 00:06:18,528
Twee van de mijne
moeten in de auto slapen.

155
00:06:23,863 --> 00:06:25,330
Chris zit nog steeds
in zijn kamer

156
00:06:25,365 --> 00:06:27,332
met die walgelijke
zelf gemaakte sex pop.

157
00:06:27,367 --> 00:06:29,534
Hij gelooft echt dat
het zijn vriendin is.

158
00:06:29,569 --> 00:06:31,035
Ik weet het, het is vreemd.

159
00:06:31,071 --> 00:06:33,938
Het is zelfs nog vreemder
dan dat geheime level in Donkey Kong.

160
00:07:05,165 --> 00:07:07,165
ALS IEMAND WAT VRAAGT,
WIJ WAREN NAAR DE FILM

161
00:07:07,321 --> 00:07:09,154
GOED, MAAR NAAR WELKE
ZIJN WE GEWEEST?

162
00:07:09,221 --> 00:07:09,998
ORDINARY PEOPLE

163
00:07:10,321 --> 00:07:13,154
GOED, MAAR IK KEN NIETS
VAN DAT VERHAAL

164
00:07:13,321 --> 00:07:16,354
EEN KIND ZIJN BROER STERFT IN EEN BOOT
ONGEVAL EN HIJ VOELT ZICH ROT.

165
00:07:16,421 --> 00:07:19,154
DAT KLINKT ALS EEN BOEL OM
TE ONTHOUDEN

166
00:07:19,221 --> 00:07:20,454
ZAG JE "STRIPES"?

167
00:07:20,621 --> 00:07:23,454
KUNNEN WE NIET GEWOON
STRIPES ZEGGEN?

168
00:07:23,621 --> 00:07:25,354
OKE, PERFECT EN DAT IS NOG
GELOOFWAARDIGER OOK

169
00:07:25,521 --> 00:07:28,254
IK ZOU HET ZELFS NIET ERG
VINDEN DIE NOG IS TE ZIEN

170
00:07:28,454 --> 00:07:30,254
KAN IK VOOR ZORGEN

171
00:07:30,321 --> 00:07:30,889
GEWELDIG!

172
00:07:30,998 --> 00:07:34,999
NU ZEGGEN WE DE WAARHEID WANT
WE HEBBEN DIE FILM ECHT GEZIEN

173
00:07:36,321 --> 00:07:38,354
ZEG, BEN JIJ SOMS FAMILIE
VAN KING KONG?

174
00:07:38,421 --> 00:07:39,778
NEE, TOTAAL ANDERE FAMILIE

175
00:07:40,221 --> 00:07:44,154
HET IS EEN VEEL VOORKOMENDE NAAM
IN DE VROUWEN GRIJPENDE APEN WERELD

176
00:07:46,613 --> 00:07:49,247
Misschien is het wel onze schuld dat
Chris zo een fout beeld heeft

177
00:07:49,282 --> 00:07:51,249
van wat een relatie nu
eigenlijk is.

178
00:07:51,284 --> 00:07:52,583
Ik bedoel, laten we
eerlijk zijn,

179
00:07:52,619 --> 00:07:54,585
wij zijn niet bepaald een voorbeeld
van een gezond huwelijk.

180
00:07:54,621 --> 00:07:57,255
Oh, tjonge, gaat dit over die keer
dat ik me langs jou opduwde

181
00:07:57,290 --> 00:07:58,923
na de sex en je
tiet kneusde?

182
00:07:58,958 --> 00:08:01,859
Nee, ik bedoel, wanneer heb je
me voor het laatst bloemen gekocht,

183
00:08:01,895 --> 00:08:03,695
of zijn we
samen uit geweest?

184
00:08:03,730 --> 00:08:05,029
Wij doen dingen.

185
00:08:05,065 --> 00:08:06,864
Vorige week nog, liet ik je
kijken hoe ik klaagde

186
00:08:06,900 --> 00:08:08,733
na het eten van te
veel kippenvleugels.

187
00:08:10,103 --> 00:08:12,737
Waarom heb je me dit
laten doen, Lois?!

188
00:08:12,772 --> 00:08:14,072
Waarom?!

189
00:08:14,107 --> 00:08:17,208
Goed, Peter, ik moet nu de
kinderen naar school brengen.

190
00:08:21,881 --> 00:08:23,014
Hey, Chris,

191
00:08:23,049 --> 00:08:25,016
je moeder wou dat ik
met je kwam praten.

192
00:08:25,051 --> 00:08:27,018
Ze geloofd niet dat het
goed voor je is

193
00:08:27,053 --> 00:08:29,353
om al je tijd te spenderen met
een zelfgemaakte sex pop.

194
00:08:29,389 --> 00:08:30,389
Sex pop?

195
00:08:30,390 --> 00:08:31,689
Was dat maar zo.

196
00:08:31,725 --> 00:08:33,691
Ik mag van Heater nog niet
eens tot stap twee gaan.

197
00:08:33,727 --> 00:08:34,859
Hoe.. Wacht nu even.

198
00:08:34,894 --> 00:08:36,194
Wat is stap twee?

199
00:08:36,229 --> 00:08:38,029
Is dat een van de
kolen aanraken?

200
00:08:38,064 --> 00:08:39,530
Ja.

201
00:08:39,566 --> 00:08:42,700
Maar ik ben zo een loser, ze
laat me dat nooit toe.

202
00:08:42,736 --> 00:08:44,869
Kom op, Chris, doe je
jezelf niet zo te kort.

203
00:08:44,904 --> 00:08:47,305
Jij bent net zo goed als
die zak met vuiligheid.

204
00:08:47,340 --> 00:08:48,473
Denk je dat echt?

205
00:08:48,508 --> 00:08:49,807
Dat doe ik zeker.

206
00:08:49,843 --> 00:08:52,477
En kijk, als je echt wil leren hoe
je dat ding moet pakken,

207
00:08:52,512 --> 00:08:54,312
dan is er geen beter leraar dan
je goeie ouwe vader.

208
00:08:54,347 --> 00:08:56,481
Ik ben tenslotte de kerel die
aan oude Aziaten leerde

209
00:08:56,516 --> 00:08:57,815
hoe ze op de
metro raken.

210
00:09:00,186 --> 00:09:01,552
Uit de weg!

211
00:09:01,588 --> 00:09:03,554
Niemand anders doet er toe!

212
00:09:03,590 --> 00:09:04,889
Prima, jullie hebben
het gehaald.

213
00:09:04,924 --> 00:09:07,225
Speel nu met die lange haar die uit
je gezichtsknobbel steekt.

214
00:09:07,260 --> 00:09:09,727
En hoest. Hoest zoals je nog
nooit hebt gehoest.

215
00:09:15,969 --> 00:09:19,103
Goed, Chris, vrouwen zijn echt dol
op die branweerman kalenders.

216
00:09:19,139 --> 00:09:21,439
Dus gaan we naar binnen en
nemen wat sexy plaatjes

217
00:09:21,474 --> 00:09:23,474
van jij die brandweerman
dingen doet.

218
00:09:48,234 --> 00:09:49,867
Kijk, Heather.

219
00:09:49,903 --> 00:09:52,537
De waarheid is, het kan me niks
schelen als we niet

220
00:09:52,572 --> 00:09:54,205
tot een fysieke relatie
zouden komen.

221
00:09:54,240 --> 00:09:56,908
Ik vind het gewoon echt heel
fijn om bij jou te zijn.

222
00:10:01,581 --> 00:10:04,615
Hier ga ik met iemand moeten
over gaan schrijven.

223
00:10:04,651 --> 00:10:05,783
"Beste Penthouse,

224
00:10:05,819 --> 00:10:07,785
"Ik dacht altijd dat dit soort
brieven niet echt waren

225
00:10:07,821 --> 00:10:10,621
"tot mijn bij elkaar geplakte,
voetbalhoofdige vriendin

226
00:10:10,657 --> 00:10:12,123
in mijn schoot viel."

227
00:10:12,158 --> 00:10:14,625
Zeg, hebben wij nog steeds
een tijdschrift?

228
00:10:20,200 --> 00:10:21,999
Goede morgen, iedereen.

229
00:10:22,035 --> 00:10:24,168
Ik geloof dat Heather
haar ontbijt vanochtend

230
00:10:24,204 --> 00:10:27,738
rechtopstaand gaat eten,
als je begrijpt wat ik bedoel.

231
00:10:27,774 --> 00:10:30,308
Peter, ik dacht dat je dit
zou gaan regelen.

232
00:10:30,343 --> 00:10:31,943
Het was de bedoeling dat Chris
die pop weg zou gaan doen.

233
00:10:31,978 --> 00:10:33,945
Ik heb het ook geregeld.

234
00:10:33,980 --> 00:10:35,460
Hij is er mee naar bed geweest,
en nu gaat hij ze langzaam aan

235
00:10:35,481 --> 00:10:37,448
beginnen te haten gedurende
de volgende 20 jaar.

236
00:10:37,483 --> 00:10:38,616
Dit is allemaal jouw schuld.

237
00:10:38,651 --> 00:10:40,418
Jij luistert nooit
naar iets wat ik zeg.

238
00:10:40,453 --> 00:10:41,819
Jij zei dat ik met hem
moest gaan praten.

239
00:10:41,855 --> 00:10:42,855
Dat heb ik gedaan.

240
00:10:42,889 --> 00:10:44,288
En nu zeur je daar aan
mijn hoofd over?

241
00:10:44,324 --> 00:10:47,592
Jij bent nog irritanter dan een
grappig bedoelde voicemail boodschap.

242
00:10:49,729 --> 00:10:53,664
Joe is op vakantie
hier ver vandaan

243
00:10:53,700 --> 00:10:57,568
Je belde hem om het
daar over te hebben.

244
00:10:57,604 --> 00:11:01,505
Dat zijn vele dingen
dat kun je verstaan.

245
00:11:01,541 --> 00:11:05,343
Dus laat mij je boodschap
als de biep is gedaan.

246
00:11:05,378 --> 00:11:07,578
Ik wil je oproep
niet missen

247
00:11:07,614 --> 00:11:09,614
vanavond.

248
00:11:12,185 --> 00:11:16,087
Ik heb je oproep al
gemist, vanavond.

249
00:11:18,124 --> 00:11:20,091
Ik...weet niet meer

250
00:11:20,126 --> 00:11:22,126
wie ik opbelde.

251
00:11:25,765 --> 00:11:27,231
Oh, Lois, godzijdank!

252
00:11:27,267 --> 00:11:29,767
Hoor eens, ik kan maar niet beslissen
wat ik morgen voor ontbijt wil.

253
00:11:29,802 --> 00:11:31,369
Kun je me een schotel maken
met proevertjes?

254
00:11:31,404 --> 00:11:32,470
Weet je wat, Peter?

255
00:11:32,505 --> 00:11:33,704
Ik praat nu niet
tegen je.

256
00:11:33,740 --> 00:11:35,206
Je hebt het erg
verknald met Chris.

257
00:11:35,241 --> 00:11:36,607
En je hebt je nog steeds niet
verontschuldigd

258
00:11:36,643 --> 00:11:38,109
voor de manier waarop je
mij hebt behandeld.

259
00:11:38,144 --> 00:11:40,344
Komop nu, Lois.
ik maakt het wel met je goed.

260
00:11:40,380 --> 00:11:42,146
Misschien wel sneller dan je denkt.

261
00:11:45,218 --> 00:11:46,617
Oh, Peter!

262
00:11:46,653 --> 00:11:48,185
Ze zijn prachtig!

263
00:11:48,221 --> 00:11:50,288
Je bent toch zo een lieverd.

264
00:11:50,323 --> 00:11:51,489
Lees het kaartje.

265
00:11:51,524 --> 00:11:53,891
"Aan Heather, van Chris"?

266
00:11:53,927 --> 00:11:56,627
Oh, ik dacht dat er misschien een
grappig raadseltje op stond.

267
00:11:56,663 --> 00:11:58,829
Mooi, de bloemen zijn er!

268
00:11:58,865 --> 00:12:01,165
Vandaag doen we aan cocoonen
want Heather zei

269
00:12:01,200 --> 00:12:02,600
dat ze nog nooit TV had gekeken.

270
00:12:02,635 --> 00:12:05,369
Dus beginnen we met seizoen
zes van Becker.

271
00:12:05,405 --> 00:12:08,806
Ik ga haar er zachtjes mee
laten kennis maken.

272
00:12:08,841 --> 00:12:10,141
Lois, voor je wat zegt.

273
00:12:10,176 --> 00:12:12,810
Ik heb voor jou ook een cadeautje.

274
00:12:12,845 --> 00:12:15,446
Het is een Katherine Heigl masker dat
je kunt dragen als we sex hebben.

275
00:12:15,481 --> 00:12:17,748
Ze is perfect, want ze is niet
echt super geil,

276
00:12:17,784 --> 00:12:19,850
waardoor er geen al te sterke
overgang is van haar gezicht

277
00:12:19,886 --> 00:12:22,386
naar jouw lichaam, waardoor ik
anders helemaal kan afknappen.

278
00:12:22,422 --> 00:12:25,089
Bovendien is het zo ontworpen
dat je het op je kont kunt dragen.

279
00:12:25,124 --> 00:12:27,158
Heather, ik heb je lievelings
koekjes gemaakt.

280
00:12:27,193 --> 00:12:29,927
En nu wil ik alles
over je dag horen.

281
00:12:29,963 --> 00:12:33,664
Zeg, Lois, ik heb gehoord dat Katherine
Heigl dol op tongzoenen is.

282
00:12:36,069 --> 00:12:40,004
Chris behandeld die hoop afval
beter dan Peter mij behandeld!

283
00:12:40,039 --> 00:12:41,605
Wat is er aan de hand, Lois?
Moet je in de stemming raken?

284
00:12:41,641 --> 00:12:45,242
Wat dacht je van wat
hulp van Kenny G?

285
00:12:58,858 --> 00:13:02,126
Ik vraag me af of Cleveland zijn
sax nog gaat terug willen.

286
00:13:07,528 --> 00:13:08,660
Oh, hoi, Chris.

287
00:13:08,696 --> 00:13:09,862
Waar heb jij gezeten?

288
00:13:09,897 --> 00:13:11,864
Heather en ik hebben een
ritje met een tandem gemaakt.

289
00:13:11,899 --> 00:13:13,932
En dan gaan lunchen in
een baancafé.

290
00:13:13,968 --> 00:13:15,400
Nope.

291
00:13:15,436 --> 00:13:16,869
Dat klinkt leuk.

292
00:13:16,904 --> 00:13:18,570
Wat hebben jullie allemaal gedaan?

293
00:13:18,606 --> 00:13:21,373
Je vader heeft een DVD gehaald van
zwarten die op straat vechten.

294
00:13:21,408 --> 00:13:22,841
Het is niet aleen
maar de straten.

295
00:13:22,877 --> 00:13:24,910
Sommige zijn op
privé domeinen.

296
00:13:24,945 --> 00:13:27,846
Morgen gaan Heather en ik
naar het park

297
00:13:27,882 --> 00:13:29,515
om te picknikken en te gaan
wind vliegeren.

298
00:13:29,550 --> 00:13:31,783
En zaterdag ontvangt ze als
gastvrouw van haar boekenclub

299
00:13:31,819 --> 00:13:33,819
dus dan moet ik even langs komen
en wat grappigs zeggen,

300
00:13:33,854 --> 00:13:35,787
en daarna boven blijven.

301
00:13:35,823 --> 00:13:38,624
Wauw, je plannen klinken heel lief
en romantisch, Chris.

302
00:13:38,659 --> 00:13:41,026
En hoe een man een vrouw
hoort te behandellen.

303
00:13:41,061 --> 00:13:42,581
Oh, Lois, je adem ruikt
naar eieren.

304
00:13:42,596 --> 00:13:45,464
Praat de ankere kant op.

305
00:13:45,499 --> 00:13:47,633
Chris, als je morgen
gaat picknikken,

306
00:13:47,668 --> 00:13:50,402
mogen je vader en
ik dan met je mee?

307
00:13:50,437 --> 00:13:52,471
Ik vraag het Heather even.

308
00:13:52,506 --> 00:13:54,773
Ik weet het, maar ik denk
dat we het maar beter doen.

309
00:13:54,808 --> 00:13:57,075
De kanker zit blijkbaar al
in zijn botten.

310
00:13:57,111 --> 00:13:59,578
Wat?
Heel graag, het klinkt geweldig!

311
00:14:01,048 --> 00:14:02,080
Wat doe je nu?
Je kunt hem niet laten

312
00:14:02,116 --> 00:14:03,849
blijven geloven
dat die pop echt is.

313
00:14:03,884 --> 00:14:06,285
Ik weet het. Maar ik wil
Peter voor een namiddag

314
00:14:06,320 --> 00:14:08,320
laten zien hoe een attente
man zich gedraagt.

315
00:14:08,322 --> 00:14:10,789
Misschien leert hij dan wat wel.

316
00:14:10,824 --> 00:14:12,057
Ben je hier zeker van?

317
00:14:12,092 --> 00:14:13,492
Het lijkt me behoorlijk extreem.

318
00:14:13,527 --> 00:14:15,060
Ik moet toch iets proberen.

319
00:14:15,095 --> 00:14:16,762
Peter en ik waren
ooit zo hecht.

320
00:14:16,797 --> 00:14:19,364
Maar nu zijn we zoals
appels en appelsienen.

321
00:14:19,400 --> 00:14:21,934
Mensen zeggen dat wij verschillend
zijn, maar we verschillen niet zo veel.

322
00:14:21,969 --> 00:14:23,769
Ja, we werken allebei in marketing.

323
00:14:23,804 --> 00:14:25,204
We zijn allebei kinderen kwijt.

324
00:14:25,239 --> 00:14:27,306
We bezitten beide een auto, maar
we nemen liever de bus.

325
00:14:27,341 --> 00:14:29,074
En we spelen beiden vals
met Woorden Met Vrienden.

326
00:14:29,109 --> 00:14:30,409
Oh, goed geprobeerd!

327
00:14:30,444 --> 00:14:31,577
Dat doe ik zeker niet!

328
00:14:31,612 --> 00:14:33,478
En we gaan ons beiden maar
matig amuseren

329
00:14:33,514 --> 00:14:34,813
op het feestje vanavond.

330
00:14:34,848 --> 00:14:36,548
En we gaan elkanders drankjes
niet zitten tellen.

331
00:14:36,584 --> 00:14:39,985
Dat gaat niet moeten want
we gaan toch niet drinken.

332
00:14:44,024 --> 00:14:47,492
Wauw, het is echt wel leuk om
te picknikken, is het niet, Peter?

333
00:14:47,528 --> 00:14:48,827
Ja. Wil je dit bierflesje
even vasthouden

334
00:14:48,862 --> 00:14:51,163
terwijl ik de dop er probeer
af te trappen?

335
00:14:51,198 --> 00:14:52,264
Auw! Verdomme!

336
00:14:52,299 --> 00:14:53,732
Je hebt bewogen.

337
00:15:24,732 --> 00:15:25,864
Ogen dicht, Heather.

338
00:15:25,899 --> 00:15:27,866
Ik heb een verrassing voor je.

339
00:15:27,901 --> 00:15:30,969
Zijn je zaken je niet
hoe duur het was.

340
00:15:31,005 --> 00:15:32,504
Hij heeft haar een sjaal gekocht.

341
00:15:32,539 --> 00:15:34,339
En hij past zelfs bij
haar kleuren.

342
00:15:34,375 --> 00:15:36,541
Peter, zie je nu niet wat
hier gaande is?!

343
00:15:36,577 --> 00:15:38,477
De relatie van je zoon
met die pop

344
00:15:38,512 --> 00:15:40,445
is beter dan ons eigen huwelijk!

345
00:15:40,481 --> 00:15:42,281
Peter?

346
00:15:42,316 --> 00:15:45,584
Zeg, mogen Ramon en ik gaan
fietsen in ons bloot bovenlijf?

347
00:16:10,711 --> 00:16:12,377
Mijn ochtend gil.

348
00:16:14,882 --> 00:16:16,815
Heather is weg!

349
00:16:16,850 --> 00:16:18,717
Mam! Heather is verdwenen!

350
00:16:18,752 --> 00:16:20,085
Heb je haar gezien?!

351
00:16:20,120 --> 00:16:21,720
Nee, dat heb ik niet lieverd.

352
00:16:21,755 --> 00:16:22,921
Maar zal ik is wat zeggen?

353
00:16:22,956 --> 00:16:25,657
Soms hebben relaties
hun beloop

354
00:16:25,693 --> 00:16:27,626
en komen op een natuurlijke
manier aan hun eind.

355
00:16:27,661 --> 00:16:30,429
Dit kan een teken zijn dat het
tijd is om verder te gaan.

356
00:16:30,464 --> 00:16:32,964
En ik heb hem nog geholpen
om die sjaal te kiezen.

357
00:16:33,000 --> 00:16:34,599
Ik mis haar zo erg.

358
00:16:34,635 --> 00:16:35,934
Ik weet het, lieverd.

359
00:16:35,969 --> 00:16:37,736
Maar als je het
wat tijd geeft,

360
00:16:37,771 --> 00:16:39,404
ben ik er zeker van dat
je er wel overheen raakt.

361
00:16:39,440 --> 00:16:42,874
Net zoals je over die Hamster Dans
Tourette Syndroom bent geraakt.

362
00:16:42,910 --> 00:16:44,776
Excuseer mama, geef je me
even de...

363
00:16:53,687 --> 00:16:56,521
Er is wat mis in zijn hersenen,
maar het is lollig.

364
00:17:05,933 --> 00:17:07,332
Hoi, Chris.

365
00:17:07,368 --> 00:17:08,867
Ik zie dat je triest bent.

366
00:17:08,902 --> 00:17:10,569
En dat je op de
afstandsbediening zit.

367
00:17:10,604 --> 00:17:13,071
Waarom ging Heather bij me weg?!

368
00:17:13,107 --> 00:17:15,741
Dat weet ik niet, maar soms
als het tegen zit in het leven,

369
00:17:15,776 --> 00:17:18,009
moet je gewoon even recht staan.

370
00:17:18,045 --> 00:17:19,344
Als was het maar een seconde.

371
00:17:19,380 --> 00:17:21,947
Ik heb me nog nooit zo
triest gevoeld!

372
00:17:21,982 --> 00:17:24,683
Het lijkt er op dat iemand
een knuffel kan gebruiken.

373
00:17:30,124 --> 00:17:31,256
Ja, goed zo.

374
00:17:31,291 --> 00:17:32,691
Oh, nee, ik heb op input geduwd!

375
00:17:32,726 --> 00:17:34,426
Oh, nee! Oh, God!

376
00:17:34,461 --> 00:17:35,794
Nu moeten we de TV misschien
wel weg gooien.

377
00:17:35,829 --> 00:17:37,729
Wat moet ik doen, papa?

378
00:17:37,765 --> 00:17:39,297
Weet ik niet. Zeg, waar is dat
vriendinnetje van je?

379
00:17:39,333 --> 00:17:41,299
Zij lijkt me wel cool.

380
00:17:45,272 --> 00:17:49,007
Deze dag is blijkbaar een echte
Haagen-Daz dag.

381
00:17:52,980 --> 00:17:54,379
Tjonge, hij lijkt echt van slag.

382
00:17:54,415 --> 00:17:55,680
Ik kan gewoon
niets aan

383
00:17:55,716 --> 00:17:57,249
tot ik mijn koffie
na mijn dutje heb gehad.

384
00:17:59,953 --> 00:18:02,687
Ik vind niet dat kerels hun twee
handen rond hun kop moeten houden.

385
00:18:02,723 --> 00:18:04,723
Wat?

386
00:18:04,758 --> 00:18:06,391
Mmm, oh, jammie.

387
00:18:06,427 --> 00:18:07,726
Doe dat ook niet.

388
00:18:07,761 --> 00:18:09,895
Doe gewoon helemaal niks.

389
00:18:15,469 --> 00:18:17,769
Hoi, Chris.

390
00:18:17,805 --> 00:18:20,272
Ik zie dat je jouw pet hebt omgedraaid
zodat je er diep in kunt.

391
00:18:20,307 --> 00:18:22,307
Wat kan jou dat schelen?

392
00:18:22,342 --> 00:18:24,342
Waarom zou het iemand wat schelen?

393
00:18:24,378 --> 00:18:25,710
Waarom kom je niet even met me mee?

394
00:18:25,746 --> 00:18:27,612
Ik moet je wat tonen.

395
00:18:27,648 --> 00:18:29,581
Als het dat stuk is uit Psycho
waar je Anne Heche haar

396
00:18:29,616 --> 00:18:32,417
spongat kunt zien,
ik zag het al.

397
00:18:32,453 --> 00:18:34,319
Nee, Chris, het is
iets anders.

398
00:18:34,354 --> 00:18:36,988
Kom mee.

399
00:18:50,804 --> 00:18:53,572
Heather?

400
00:18:53,607 --> 00:18:54,706
Het spijt me, Chris.

401
00:18:54,741 --> 00:18:57,175
Heb jij dit gedaan?

402
00:18:57,211 --> 00:18:58,543
Dat is zo.

403
00:18:58,579 --> 00:19:01,146
Ik heb je pop genomen omdat
het niet iets niet natuurlijks

404
00:19:01,181 --> 00:19:03,815
of gezonds is voor een
jongen om te hebben.

405
00:19:03,851 --> 00:19:06,051
Je hebt haar
blijkbaar gestoken.

406
00:19:06,086 --> 00:19:08,420
Zowat 50 keer.

407
00:19:08,455 --> 00:19:11,656
Ik was er eigenlijk wat jaloers
op, dus werd ik wat gek.

408
00:19:11,692 --> 00:19:14,125
Haar lippenstift is ook
helemaal uitgesmeerd.

409
00:19:14,161 --> 00:19:16,828
Ik had een heleboel
vreemde gevoelens!

410
00:19:16,864 --> 00:19:19,865
Kijk, Chris, het spijt me.
Je mag Heather terug hebben.

411
00:19:19,900 --> 00:19:22,467
Maar ik wil wel dat je weet dat als
je een echte vrouw ooit zo behandeld

412
00:19:22,503 --> 00:19:24,402
zoals je met die pop deed,

413
00:19:24,438 --> 00:19:27,272
je haar heel gelukkig
gaat maken.

414
00:19:27,307 --> 00:19:28,473
Echt waar?

415
00:19:28,509 --> 00:19:29,774
Zeker weten.

416
00:19:29,810 --> 00:19:32,978
En ik weet dat ze jou ook
heel gelukkig gaat maken.

417
00:19:33,013 --> 00:19:35,413
Weet je... Ik geloof niet

418
00:19:35,449 --> 00:19:37,782
dat ik Heather nog nodig heb.

419
00:19:37,818 --> 00:19:39,451
Echt niet?
Nee.

420
00:19:39,486 --> 00:19:41,152
Blij dat te
horen, Chris.

421
00:19:41,188 --> 00:19:43,522
Het lijkt er op dat
je meer volwassen wordt.

422
00:19:43,557 --> 00:19:45,190
Misschien.

423
00:19:45,225 --> 00:19:46,865
Dan is er denk ik nog maar
één ding te doen.

424
00:19:46,894 --> 00:19:47,926
Wat dan?

425
00:19:47,961 --> 00:19:49,027
Geef me dat mes.

426
00:19:49,062 --> 00:19:50,195
Ik moet de baby er uit snijden.

427
00:19:50,230 --> 00:19:51,230
Oh, mijn God!

428
00:19:51,265 --> 00:19:53,098
Die is van Smarties.

429
00:19:53,133 --> 00:19:55,834
Wil je samen de baby opeten
onderweg naar huis?

430
00:19:55,869 --> 00:19:59,371
Ja, dat wil ik wel, Chris.

431
00:20:15,923 --> 00:20:17,822
Weet je, Lois, ik heb nagedacht
over wat je zei.

432
00:20:17,858 --> 00:20:19,958
En ik heb toch wel wat
geleerd van

433
00:20:19,993 --> 00:20:21,927
te kijken naar
Chris en Heather.

434
00:20:21,962 --> 00:20:23,295
Is dat zo?
Ja.

435
00:20:23,330 --> 00:20:25,063
Van nu af aan, ga ik je

436
00:20:25,098 --> 00:20:27,866
behandelen als afval.

437
00:20:27,901 --> 00:20:30,001
Oh, Peter. Dank je.

438
00:20:30,037 --> 00:20:31,970
Ik hou van je, Lois.

439
00:20:32,005 --> 00:20:33,405
Mama? Papa?

440
00:20:33,440 --> 00:20:36,441
Ik wil jullie aan mijn
nieuwe vriendin voorstellen!

441
00:20:36,476 --> 00:20:38,009
Dit is Meesteres Vita.

442
00:20:38,045 --> 00:20:39,711
We kennen elkaar via Craigslist.

443
00:20:39,746 --> 00:20:42,380
Niet praten tenzij ik het je zeg!

444
00:20:42,416 --> 00:20:44,249
Hoi, Peter.

445
00:20:44,991 --> 00:20:46,451
Hoe kent ze jouw naam?

446
00:20:50,745 --> 00:20:52,711
Peter, ga je nu proberen
op die knie te blijven

447
00:20:52,746 --> 00:20:55,313
tot het eind van de aflevering?

448
00:20:55,348 --> 00:20:57,482
Peter, dat gaat zo niet.
Je kunt niet gewoon...

