﻿1
00:00:00,385 --> 00:00:04,211
vertaald en gecontroleerd door Akiva
www.addic7ed.com

2
00:00:17,127 --> 00:00:19,211
- Patrick.
- Hee, Patrick.

3
00:00:19,263 --> 00:00:20,712
Wij zijn een beetje dronken.

4
00:00:20,764 --> 00:00:22,297
- Oh man.
- Zo dronken.

5
00:00:22,349 --> 00:00:24,299
een ongepast dronken
voor een werk feestje .

6
00:00:24,351 --> 00:00:26,802
Hou me tegen als ik
een radslag wil maken

7
00:00:26,854 --> 00:00:28,603
Het is een beetje mijn
talent wat ik verspil.

8
00:00:28,639 --> 00:00:29,789
Ik meen me dat te
herinneren van de

9
00:00:29,790 --> 00:00:30,939
- Het kerstfeest.
 - Ja.

10
00:00:30,974 --> 00:00:32,808
Hoe lang denken
jullie dat dit nog duurt?

11
00:00:34,528 --> 00:00:36,194
David Beckham wenkt ons.

12
00:00:36,230 --> 00:00:37,605
Ik kan niet geloven dat
hij de credits krijgt

13
00:00:37,606 --> 00:00:38,980
voor een game waar hij
nauwelijks aan werkte.

14
00:00:40,868 --> 00:00:42,317
Uh, hallo, hallo, hallo.

15
00:00:42,319 --> 00:00:43,985
Zoals jullie weten, ben ik
niet van de toespraken,

16
00:00:44,038 --> 00:00:45,904
maar, uh, het moet
gezegd worden,

17
00:00:45,956 --> 00:00:48,824
15 miljoen stuks in
minder dan een maand

18
00:00:48,826 --> 00:00:51,543
is echt briljant!

19
00:00:51,578 --> 00:00:54,212
En dat moet gevierd worden.

20
00:00:54,248 --> 00:00:56,748
Dus, voor jullie.

21
00:00:57,835 --> 00:00:59,668
Voor de gevaarlijke spelletjes.

22
00:01:07,511 --> 00:01:09,561
Hee, hee, hee.

23
00:01:09,596 --> 00:01:11,513
Waar ga je heen?
Het feest begint net

24
00:01:11,565 --> 00:01:14,349
Ik ga naar huis, Je hebt me
nergens voor nodig, toch?

25
00:01:14,351 --> 00:01:17,069
Uh, nou, dat is
een vrij beladen vraag.

26
00:01:17,104 --> 00:01:19,688
Voor werk is het niet nodig
dat ik nog blijf, toch?

27
00:01:19,740 --> 00:01:22,190
Nee, natuurlijk niet.
Vandaag is geen werkdag...

28
00:01:22,192 --> 00:01:24,192
Geweldig.
Dank je wel.

29
00:01:26,029 --> 00:01:28,163
Patrick.

30
00:01:30,367 --> 00:01:32,868
Jezus.

31
00:01:32,920 --> 00:01:34,870
Dit is ondraaglijk.

32
00:01:37,257 --> 00:01:39,007
Voel jij je niet klote dan?

33
00:01:39,042 --> 00:01:40,675
Ik kan de hele week
al niet slapen.

34
00:01:40,711 --> 00:01:42,461
Misschien moet je er
iets voor innemen.

35
00:01:44,098 --> 00:01:46,548
Oh. Ik snap het.
Juist.

36
00:01:46,600 --> 00:01:49,217
Dus dit is hoe het
gaat worden, nietwaar?

37
00:01:49,269 --> 00:01:50,385
Wat wil je dat ik zeg?

38
00:01:50,437 --> 00:01:52,020
Ik wist niet dat het zo
makkelijk voor je was.

39
00:01:52,055 --> 00:01:54,055
Het is niet makkelijk voor mij.
Jij koos voor Jon.

40
00:01:54,108 --> 00:01:56,024
Dat is het.
 Einde verhaal.

41
00:01:56,059 --> 00:01:59,478
We zijn volwassen, oké? We gaan
er geen probleem van maken.

42
00:01:59,530 --> 00:02:00,838
Ik ben gewoon opgelucht.

43
00:02:00,839 --> 00:02:02,147
Niet meer stiekem hoeven doen.

44
00:02:02,199 --> 00:02:03,949
Niet net doen alsof we
niet bij elkaar horen.

45
00:02:03,984 --> 00:02:05,734
Geen leugens , geheimen
of stress meer.

46
00:02:05,786 --> 00:02:08,153
- Het is goed.
- Mm-hm.

47
00:02:08,205 --> 00:02:09,955
En niemand wordt gekwetst.

48
00:02:09,990 --> 00:02:11,957
Het is goed, Kevin.

49
00:02:56,703 --> 00:02:58,420
"Wie met een groot rijbewijs

50
00:02:58,455 --> 00:03:00,338
wil er mee een vrachtwagen ophalen?"

51
00:03:11,969 --> 00:03:13,969
- Is het veilig?
- Hoe bedoel je?

52
00:03:14,021 --> 00:03:16,972
Je weet dat ik het weet als je
met je aap hebt gespeeld, toch?

53
00:03:17,024 --> 00:03:18,690
Oh God.
Ik gebruikte mijn koptelefoon.

54
00:03:18,725 --> 00:03:20,442
En de stilte sprak boekdelen.

55
00:03:20,477 --> 00:03:21,977
Oké.

56
00:03:22,029 --> 00:03:23,144
Waar ga je naartoe?

57
00:03:23,146 --> 00:03:24,696
Uh, Richie heeft hulp nodig.

58
00:03:24,731 --> 00:03:26,064
Pardon?

59
00:03:26,116 --> 00:03:28,483
Hij heeft iemand met een
groot rijbewijs nodig.

60
00:03:28,535 --> 00:03:31,119
En jij hebt je net vrijwillig aangeboden?

61
00:03:31,154 --> 00:03:33,705
Ja, ik heb me net
vrijwillig aangeboden.

62
00:03:33,740 --> 00:03:35,540
Het spijt me. Heb jij
daar een mening over?

63
00:03:35,576 --> 00:03:37,492
Het spijt me.
Nee, het is super cool.

64
00:03:37,494 --> 00:03:40,328
Ik denk dat het goed zou zijn als
jij en Richie weer bij elkaar komen

65
00:03:40,380 --> 00:03:42,831
- Enkele weken na Kevin.
- Dat is niet waar ik mee bezig ben.

66
00:03:42,833 --> 00:03:46,001
- Oké. Weet je dat zeker?
 - Ja, dat weet ik zeker.

67
00:03:47,054 --> 00:03:49,087
Gewoon, eerlijk zijn, Paddy, alsjeblieft,

68
00:03:49,139 --> 00:03:50,805
zorg dat je niet in
herhalingen valt.

69
00:03:50,841 --> 00:03:53,174
Zeker niet met Richie
nu hij met Brady is.

70
00:03:53,227 --> 00:03:54,643
Luister, dit is geen herhaling.

71
00:03:54,678 --> 00:03:57,012
Ik mis zijn vriendschap
wat samen doen. Dat is alles.

72
00:03:58,232 --> 00:04:00,232
Maar wees voorzichtig, oké?

73
00:04:00,267 --> 00:04:02,684
Als je niet gaat werken vandaag,
wil je dan de badkamer doen?

74
00:04:02,686 --> 00:04:05,103
Je haarballen irriteren me
als ik een douche neem.

75
00:04:53,870 --> 00:04:57,572
Hoi, hoe gaat het?
Uh, ben je op je werk?

76
00:05:06,750 --> 00:05:08,550
Wat doe jij hier, Sammi?

77
00:05:08,585 --> 00:05:10,919
Je weet dat we daar een
kantine voor hebben.

78
00:05:10,921 --> 00:05:13,004
Er is te veel lawaai daar.

79
00:05:13,056 --> 00:05:15,640
Wat doe jij hier?
Je hebt vrij vandaag.

80
00:05:15,676 --> 00:05:18,009
Ik ben bezig met  een inhaalslag.

81
00:05:18,061 --> 00:05:19,644
Is Eddie in de buurt?

82
00:05:19,680 --> 00:05:21,096
Je bedoelt je vriendje?

83
00:05:22,265 --> 00:05:23,315
Ben je daarom hier?

84
00:05:23,350 --> 00:05:24,599
Waar is hij?

85
00:05:25,819 --> 00:05:27,852
Hij is ziek.

86
00:05:27,904 --> 00:05:29,321
Wat is er mis met hem?

87
00:05:29,356 --> 00:05:32,490
Ik weet het niet.
Hij is soms gewoon ziek.

88
00:05:34,995 --> 00:05:36,411
Je kan het ook online regelen.

89
00:05:36,446 --> 00:05:38,830
Nou, dat is het probleem,
het verloopt na drie maanden

90
00:05:38,865 --> 00:05:40,749
en ik ga niet graag naar de RDW.

91
00:05:40,784 --> 00:05:42,617
Nou, ja.
Het zevende niveau van de hel.

92
00:05:42,619 --> 00:05:44,703
Precies.

93
00:05:44,755 --> 00:05:48,173
We gaan met de trein heen
en dan rijden we terug.

94
00:05:48,208 --> 00:05:51,376
Ja, ik ben enthousiast. Ik heb nog nooit
eerder in een ijscowagen gereden.

95
00:05:51,428 --> 00:05:54,295
En je weet zeker dat je kunt schakelen?

96
00:05:54,348 --> 00:05:55,380
Dat kan ik.

97
00:05:55,432 --> 00:05:57,966
Sorry.
Dat was een slechte grap.

98
00:05:57,968 --> 00:05:59,601
Wat gaat je er mee doen?

99
00:05:59,636 --> 00:06:01,686
Wordt het je mobiele salon?

100
00:06:01,722 --> 00:06:03,138
Uh, we verkopen hem.

101
00:06:03,190 --> 00:06:05,306
Weet je, het is niet
echt een slecht idee.

102
00:06:05,359 --> 00:06:07,809
Je kan rondrijden en
overal haar knippen.

103
00:06:07,811 --> 00:06:10,645
Nee, mijn neef en ik hebben
een kleine bijverdienste

104
00:06:10,647 --> 00:06:14,566
we handelen in foodtrucks en
verkopen ze door met winst.

105
00:06:14,618 --> 00:06:16,985
- Oh, je knapt ze op.
- Ja, precies.

106
00:06:16,987 --> 00:06:19,487
Deze verkopen we door
aan een stel hipsters

107
00:06:19,539 --> 00:06:21,906
die gaan er garnalen
gehaktballetjes uit verkopen.

108
00:06:21,958 --> 00:06:24,459
- Klinkt dat niet idioot?
- Ja, garnalen gehaktballen?

109
00:06:24,494 --> 00:06:28,246
Maar, ik ga niet liegen, eigenlijk
klinkt gehaktballetjes best goed.

110
00:06:28,298 --> 00:06:30,165
Je wilt stoppen en wat eten?

111
00:06:30,167 --> 00:06:33,334
Uh...
Uh, nee.

112
00:06:33,336 --> 00:06:35,804
- Herinner je je deze plek nog?
- Ja.

113
00:06:37,257 --> 00:06:39,340
Nogmaals bedankt dat je dit wil doen.

114
00:06:39,393 --> 00:06:42,677
Alstublieft.
Dat is wat vrienden doen.

115
00:06:42,729 --> 00:06:44,345
Juist?

116
00:06:45,932 --> 00:06:48,650
Tevens, heb ik niet het gevoel
dat ik moet werken vandaag.

117
00:06:48,685 --> 00:06:51,986
En, ik heb bijbedoelingen.

118
00:06:54,191 --> 00:06:56,107
Ik wil zien waar je bent opgegroeid.

119
00:06:58,745 --> 00:07:01,529
Oké, nu heb ik dus een
beeld van je op een BMX

120
00:07:01,581 --> 00:07:03,698
rijdend rond het blok.
Klopt dat?

121
00:07:03,700 --> 00:07:04,949
Ik heb nooit een fiets gehad.

122
00:07:05,001 --> 00:07:06,000
Oh.

123
00:07:06,036 --> 00:07:07,585
Ik had wel een skateboard.

124
00:07:07,621 --> 00:07:09,537
Oh, wauw.
Dat is zo cool,

125
00:07:09,539 --> 00:07:11,923
dat is het tegenovergestelde van mij.
Ik was niet zo cool.

126
00:07:11,958 --> 00:07:15,376
Ik heb een jaar rond gereden
op de oude fiets van mijn zus.

127
00:07:15,429 --> 00:07:16,544
Was het een roze?

128
00:07:16,546 --> 00:07:18,046
Nee, hij was niet roze.

129
00:07:18,098 --> 00:07:20,548
Maar er zaten "my little pony
"stickers en glitters op.

130
00:07:20,550 --> 00:07:22,934
Zo veel glitters.
Het was echt erg.

131
00:07:22,969 --> 00:07:25,353
Ik raakte er aan
gewend, eigenlijk,

132
00:07:25,388 --> 00:07:28,807
maar toen pakte mijn vader hem af
en kreeg ik een jongens fiets.

133
00:07:28,859 --> 00:07:30,058
Oh man.

134
00:07:30,110 --> 00:07:31,643
Ja ik weet het. hij
was saai en bruin.

135
00:07:31,695 --> 00:07:33,895
Ik miste al dat geschitter.

136
00:07:33,897 --> 00:07:35,230
Ja, dat geloof ik.

137
00:07:38,285 --> 00:07:40,068
Zo hoe vaak
kom jij hier terug?

138
00:07:40,120 --> 00:07:42,821
Um, alleen wanneer ik moet,

139
00:07:42,873 --> 00:07:45,290
en ik zorg dat dat niet zo vaak is.

140
00:07:46,660 --> 00:07:48,993
Gaat het nu beter
tussen jou en je vader?

141
00:07:50,247 --> 00:07:51,913
Vrijwel hetzelfde.

142
00:07:51,965 --> 00:07:53,965
Vervelend.

143
00:07:56,419 --> 00:07:58,086
Weet je, ik heb een beetje honger.

144
00:07:59,306 --> 00:08:01,222
natuurlijk ben je dat, Patrick.

145
00:08:01,258 --> 00:08:03,308
Jij hebt altijd honger.

146
00:08:10,650 --> 00:08:12,600
Hoi, ik ben het Agustín.

147
00:08:14,437 --> 00:08:16,688
- Wat doe je hier?
- Ik hoorde dat je ziek was.

148
00:08:16,740 --> 00:08:18,690
Ik heb wat matzobal soep voor je.

149
00:08:19,826 --> 00:08:21,943
Zonder eerst te sms'en?

150
00:08:21,995 --> 00:08:23,528
Ik wilde je verrassen.

151
00:08:23,580 --> 00:08:25,830
Ik heb buiktyfus.

152
00:08:25,866 --> 00:08:27,916
Dus je kunt het beter
achter de deur zetten.

153
00:08:27,951 --> 00:08:30,118
- Wat?
- Ja, zet maar bij de deur.

154
00:08:30,120 --> 00:08:32,787
En dank je wel.
Het is super lief van je.

155
00:08:32,839 --> 00:08:34,873
Nee nee nee. alsjeblieft
doe niet zo belachelijk.

156
00:08:34,925 --> 00:08:36,958
Oké?
 Open de deur.

157
00:08:36,960 --> 00:08:38,760
Ik ga niet weg.

158
00:08:38,795 --> 00:08:41,129
♪ Ik ga niet weg,

159
00:08:41,130 --> 00:08:43,464
- Ik ga niet ♪
- Verdomme.

160
00:08:44,968 --> 00:08:46,968
Ik wilde je alleen maar
even controleren.

161
00:08:48,138 --> 00:08:50,138
- Je bent niet ziek.
 - Nee.

162
00:08:50,190 --> 00:08:54,108
Maar ik zeg dat ik ziek om
geestelijke even tot rust te komen.

163
00:08:54,144 --> 00:08:56,778
Oh, ik begrijp het. Ik wilde even
weten of alles goed met je is,

164
00:08:56,813 --> 00:08:59,647
en ik ben blij om te zien dat sint
Eddie niet zo perfect is in alles.

165
00:08:59,699 --> 00:09:03,201
Ik heb soep voor je,
met ballen erin.

166
00:09:03,236 --> 00:09:05,820
Oh ballen.

167
00:09:06,990 --> 00:09:08,156
Ik vraag het je

168
00:09:08,158 --> 00:09:10,279
omdat ik dacht dat hij de
wagen met je zou ophalen.

169
00:09:10,764 --> 00:09:12,744
- Waarom?
- Nou, omdat hij

170
00:09:12,745 --> 00:09:13,828
de man is waar je mee date.

171
00:09:13,830 --> 00:09:15,330
Dat lijkt mij logisch, toch?

172
00:09:15,382 --> 00:09:16,831
Ten eerste,
hij heeft een deadline.

173
00:09:16,883 --> 00:09:19,918
Ten tweede, zou ik niet
willen zeggen dat we daten.

174
00:09:19,970 --> 00:09:22,170
Oh, gaat het niet goed
tussen jou en de rooie?

175
00:09:22,172 --> 00:09:25,340
Nee, alles gaat prima
tussen mij en Brady.

176
00:09:25,392 --> 00:09:27,642
Ik noem het geen daten wat
we doen, dat is alles.

177
00:09:27,677 --> 00:09:30,979
Maar, ik bedoel, je
vindt hem leuk, toch?

178
00:09:31,014 --> 00:09:35,850
Ja. Vertrouw me maar. Deze keer
spring ik niet gelijk op het pistool.

179
00:09:37,070 --> 00:09:39,187
Wow. Daar trapte ik
goed in, nietwaar?

180
00:09:39,239 --> 00:09:41,906
Uh, ja.
Dat deed je.

181
00:09:41,942 --> 00:09:44,192
Kom op. Wat wil je eten?
 Alles is geweldig.

182
00:09:44,244 --> 00:09:45,860
Je weet dat, we erover
kunnen praten ...

183
00:09:45,862 --> 00:09:47,579
- Over Brady en ...
 - Ik weet het.

184
00:09:47,614 --> 00:09:49,530
Ik wil gewoon dat je uit
kiest wat je wilt eten.

185
00:09:49,532 --> 00:09:51,532
Anders raken de mensen
geïrriteerd, weet je?

186
00:09:51,585 --> 00:09:53,368
Oké.

187
00:09:53,370 --> 00:09:56,004
Hoe groot is de
"gigantische burrito"?

188
00:09:56,039 --> 00:09:58,089
Uh, die is vrij groot.

189
00:09:58,124 --> 00:10:00,458
Oké.

190
00:10:03,380 --> 00:10:05,513
- En voor u?
- Een grote burrito.

191
00:10:06,549 --> 00:10:08,433
Ooh, deze burrito is goed.

192
00:10:08,468 --> 00:10:10,885
Dat zei ik toch.

193
00:10:11,972 --> 00:10:13,688
Zo hoe is het met Kevin?

194
00:10:17,193 --> 00:10:18,893
Ja. Uh, er is
geen Kevin meer.

195
00:10:18,945 --> 00:10:21,729
Ik bedoel, hij is niet
dood of zo, maar we ...

196
00:10:21,731 --> 00:10:23,564
Nou, ik wilde zeggen "we zijn uit elkaar,"

197
00:10:23,566 --> 00:10:26,067
maar hoe kan ik dat zeggen als
we niet echt samen waren, toch?

198
00:10:26,119 --> 00:10:27,902
Ik heb het beëindigd

199
00:10:27,954 --> 00:10:29,737
Hoe ben je eronder?

200
00:10:29,739 --> 00:10:30,905
Mm-hm.

201
00:10:31,875 --> 00:10:33,491
Wat is er gebeurd?

202
00:10:33,543 --> 00:10:35,243
Te veel leugens, veel te veel.

203
00:10:35,245 --> 00:10:37,128
Hij was nooit van
plan Jon te verlaten,

204
00:10:37,163 --> 00:10:40,915
en ik begon me zo klote te
voelen, echt klote verdomme

205
00:10:40,967 --> 00:10:43,918
over Kevin, mezelf
over iedereen, dus ...

206
00:10:43,920 --> 00:10:46,087
Het was het juiste om te doen.

207
00:10:46,139 --> 00:10:48,089
Weet je? Het duurde
gewoon even voor ik

208
00:10:48,141 --> 00:10:50,174
erachter kwam wat
iedereen al lang wist.

209
00:10:51,678 --> 00:10:54,595
Nou ja, hoe dan ook, het spijt me.
uit elkaar gaan is altijd klote.

210
00:10:54,597 --> 00:10:56,597
Ja, dat is zo.

211
00:10:56,650 --> 00:10:59,734
Eerlijk gezegd, vond ik het niet
prettig je in die situatie te zien.

212
00:10:59,769 --> 00:11:02,603
Dus ik ben blij dat je
het beëindigd hebt.

213
00:11:10,280 --> 00:11:12,447
Pato, je ...
 Je hebt een beetje ...

214
00:11:13,450 --> 00:11:15,166
Oh.

215
00:11:16,453 --> 00:11:17,752
Dank je.

216
00:11:19,706 --> 00:11:22,623
Dat je mij een burrito ter
grootte van een baby laat bestellen

217
00:11:28,431 --> 00:11:31,549
Nou, zie ik je eindelijk eens
in je machts- centrum zitten

218
00:11:31,601 --> 00:11:33,885
Dus je bent erin slaagt
om het te regelen.

219
00:11:33,937 --> 00:11:36,270
Natuurlijk deed ik dat.

220
00:11:36,306 --> 00:11:39,941
Drie maanden vraag ik je al
of ik je kantoor mag zien.

221
00:11:39,976 --> 00:11:42,610
- En ik zeg je steeds ...
- Nu sta je het eindelijk toe.

222
00:11:42,645 --> 00:11:46,147
Er is niets bijzonderste zien. Het
zijn de dezelfde nerds als in Seattle.

223
00:11:46,199 --> 00:11:49,734
Ik weet het niet. Ik vind het
sexy om je in je element te zien.

224
00:11:53,990 --> 00:11:56,124
Alles in orde?

225
00:11:56,159 --> 00:11:57,408
Ja, sorry.

226
00:11:57,460 --> 00:12:01,295
Het is gewoon dat glas.
De mensen kijken zo naar binnen.

227
00:12:01,331 --> 00:12:05,049
Nou, ik zag de machine.

228
00:12:05,085 --> 00:12:07,502
Maak je nu ook t-shirts?

229
00:12:07,504 --> 00:12:11,672
Ja, we maken ook t-shirts,
Jon, en we drinken bier

230
00:12:11,674 --> 00:12:14,392
en ze staan allemaal te
springen omdat ik de baas ben.

231
00:12:14,427 --> 00:12:16,010
Prima.

232
00:12:16,012 --> 00:12:17,512
Nou, dan kunnen de baas en ik ...

233
00:12:17,514 --> 00:12:20,148
Misschien voor een massage gaan?

234
00:12:22,018 --> 00:12:23,651
Wat jij wilt, Jon.

235
00:12:28,024 --> 00:12:30,024
Dus dit was van je oom?

236
00:12:30,026 --> 00:12:32,360
Uh, ja van hem, en mijn vader,

237
00:12:32,412 --> 00:12:33,861
maar ze werken hier niet meer.

238
00:12:33,863 --> 00:12:35,029
Oké.
Het is cool.

239
00:12:38,918 --> 00:12:40,701
Wacht, dit is de truck?
Dit is hem

240
00:12:40,703 --> 00:12:41,786
Deze?
Ja.

241
00:12:41,838 --> 00:12:43,504
Oh God.

242
00:12:43,540 --> 00:12:45,506
Het is een roestbak.

243
00:12:45,542 --> 00:12:47,792
- Ooh!
- Ah, hoe zet je dat uit?

244
00:12:47,844 --> 00:12:48,844
Hoe zet je dit uit?

245
00:12:48,845 --> 00:12:50,845
Die knop daar.

246
00:12:50,880 --> 00:12:52,630
Ooh, dat gaf me kippenvel.

247
00:12:52,682 --> 00:12:55,099
Kom hier, jij.

248
00:12:57,303 --> 00:12:59,220
En wie is dit schattige blondje?

249
00:12:59,272 --> 00:13:02,056
Ceci, dit is Patrick.
Patrick dit is mijn neef Ceci.

250
00:13:02,108 --> 00:13:05,109
Is dit de Patrick die je hart brak?

251
00:13:05,145 --> 00:13:07,779
Die Patrick?

252
00:13:07,814 --> 00:13:10,064
Oh wow.

253
00:13:13,069 --> 00:13:14,735
Hij doet me een plezier.

254
00:13:14,788 --> 00:13:17,905
Sorry. Ik vergat je te waarschuwen voor
rare gevoel voor humor van mijn neef.

255
00:13:17,907 --> 00:13:20,074
Dat geeft niet.
Leuk je te ontmoeten, Cici.

256
00:13:20,076 --> 00:13:22,076
- Ceci.
- "ceisee."

257
00:13:22,078 --> 00:13:23,828
- Ceci. Ceci.
- Circe?

258
00:13:23,880 --> 00:13:26,214
Weet je? Zeg maar niets meer tegen mij.
Hoe vind je dat?

259
00:13:26,249 --> 00:13:29,083
Ceci, Patrick is meegekomen
om mij te helpen.

260
00:13:29,085 --> 00:13:31,803
Dus gedraag je, alsjeblieft.

261
00:13:33,756 --> 00:13:35,723
Uh, nee.
We moeten gaan.

262
00:13:35,758 --> 00:13:38,259
Nee, je krijgt een biertje,
je bent niet door wolven opgevoed.

263
00:13:38,311 --> 00:13:40,595
- Ik lust wel een biertje.
- Zie je?

264
00:13:40,597 --> 00:13:42,396
Hij wil graag een biertje.

265
00:13:43,316 --> 00:13:44,265
- He, Manny.
- He.

266
00:13:44,317 --> 00:13:45,933
Breng eens wat chelas uit de koelkast.

267
00:13:45,935 --> 00:13:48,269
- Chelas?
- hou op.

268
00:13:48,321 --> 00:13:51,239
Oké, dat gaf me energie.

269
00:13:51,274 --> 00:13:53,691
Ik denk dat ik vaker moet
doen alsof Ik ziek ben.

270
00:13:53,743 --> 00:13:56,110
Doe je dat vaak?
Wat, spijbelen?

271
00:13:56,112 --> 00:13:57,328
Mm-hm.

272
00:13:57,363 --> 00:13:59,113
Ik moet de positief
kaart af en toe spelen.

273
00:13:59,165 --> 00:14:01,833
Dat is het enige positieve
aan sero positief zijn.

274
00:14:01,868 --> 00:14:04,118
HIV humor.
Jeez.

275
00:14:04,120 --> 00:14:07,588
Deze tattoo zegt dat  ik dat mag.

276
00:14:07,624 --> 00:14:09,257
Hoe lang ben je al positief?

277
00:14:09,292 --> 00:14:11,759
Oké. Nee, wij gaan dus niet zitten

278
00:14:11,794 --> 00:14:13,761
en dan een Barbara
Walters interview doen.

279
00:14:13,796 --> 00:14:16,631
Zij is met pensioen. Jij bent niet
haar vervanger, het spijt me.

280
00:14:16,683 --> 00:14:17,798
Oh mijn God, jij begon erover.

281
00:14:17,851 --> 00:14:19,434
En als het andersom geweest was,

282
00:14:19,436 --> 00:14:21,161
zou je het direct gevraagd hebben

283
00:14:21,162 --> 00:14:22,887
je vroeg het tijdens
ons eerste gesprek.

284
00:14:22,939 --> 00:14:25,439
Ja, maar als ik dat doe is
het charmant en schattig.

285
00:14:26,693 --> 00:14:28,976
Ben ik niet charmant en schattig dan?

286
00:14:30,063 --> 00:14:31,979
Goed. Ik weet het nu
ongeveer drie jaar,

287
00:14:31,981 --> 00:14:33,948
dus ik denk dat ik het
een jaar daarvoor kreeg.

288
00:14:35,535 --> 00:14:37,485
Weet je hoe je het gekregen hebt?

289
00:14:38,538 --> 00:14:40,404
Ik gebruikte een heleboel crack,

290
00:14:41,324 --> 00:14:43,124
en ik was op een ...

291
00:14:44,127 --> 00:14:46,127
Uh, kerker seks feestje

292
00:14:46,162 --> 00:14:48,412
ik hing in een sling
als de vriendelijke bottom.

293
00:14:48,464 --> 00:14:51,916
Dus het kan elke jongen geweest
zijn die zijn beurt nam.

294
00:14:53,469 --> 00:14:55,219
Wow.

295
00:14:56,306 --> 00:14:58,005
Ik maak een grapje.

296
00:14:58,057 --> 00:14:59,807
Jezus, Maria.

297
00:15:03,096 --> 00:15:04,512
Oké.

298
00:15:04,514 --> 00:15:08,900
Ik heb het van een man die
zei dat hij negatief was.

299
00:15:08,935 --> 00:15:10,685
Mijn vriendje op dat moment.

300
00:15:10,687 --> 00:15:11,852
Wow.

301
00:15:13,606 --> 00:15:15,690
Ben je teleurgesteld
dat het niet komt door een

302
00:15:15,692 --> 00:15:18,693
"bukkake seks feestje deel 666?"

303
00:15:18,745 --> 00:15:20,411
Nee helemaal niet.
helemaal niet.

304
00:15:20,446 --> 00:15:22,997
- Oké, goed.
 - Hoe zit het met je familie?

305
00:15:24,000 --> 00:15:25,783
- Hoe bedoel je?
- Weten ze het?

306
00:15:26,703 --> 00:15:28,369
Mm, nog niet.

307
00:15:28,421 --> 00:15:30,338
Nou, hoe zit het dan met je tattoo?

308
00:15:32,208 --> 00:15:35,042
Ik vertel dat ik die heb omdat
ik een positief persoon ben.

309
00:15:35,094 --> 00:15:37,378
Ik bedoel, ik lieg niet, toch?

310
00:15:39,098 --> 00:15:41,465
Prima.
Geen vragen meer.

311
00:15:42,552 --> 00:15:44,018
Eindelijk.

312
00:15:45,054 --> 00:15:47,188
Laten we wat leuks doen.

313
00:15:47,223 --> 00:15:49,440
Wat voor leuks?

314
00:15:51,978 --> 00:15:53,894
Dat daar is wat je
hebben moet, sukkel.

315
00:15:53,896 --> 00:15:56,280
Een goeie Mexicaanse jongen.

316
00:15:56,316 --> 00:15:59,150
Ophouden met die blanke
jongens waar je mee date

317
00:15:59,202 --> 00:16:01,736
die breken je hart keer
op keer. Als je niet

318
00:16:01,738 --> 00:16:03,120
ophoud, of we vertrekken, cabrona.

319
00:16:03,156 --> 00:16:05,539
He, herinner je je die
gringo nog met die Vespa?

320
00:16:05,575 --> 00:16:07,575
Je was kapot! Wacht, een
gringo met een Vespa?

321
00:16:07,577 --> 00:16:09,043
Ik wil horen over die gringo.

322
00:16:09,078 --> 00:16:10,244
He, Manny,
mag ik dat vod even

323
00:16:10,296 --> 00:16:11,579
om in haar mond te stoppen.

324
00:16:11,631 --> 00:16:12,747
Blanken zijn het ergste.

325
00:16:12,799 --> 00:16:14,248
Ze lopen rond alsof
alles van hun is.

326
00:16:14,250 --> 00:16:15,967
Ik zou nooit daten met een gringo.

327
00:16:17,303 --> 00:16:20,087
Het spijt me ...maar is dat
niet een beetje racistisch?

328
00:16:20,139 --> 00:16:21,973
Welk gedeelte?

329
00:16:22,008 --> 00:16:24,175
Wat je net zei over
blanke jongens.

330
00:16:24,227 --> 00:16:25,843
Ze heeft een hekel
aan je, ze is met

331
00:16:25,895 --> 00:16:27,845
zat blanken uit geweest.
Dus je maakte een grapje.

332
00:16:27,897 --> 00:16:29,347
Is dat zo?

333
00:16:30,900 --> 00:16:32,566
Oké, nicht, we moeten gaan.

334
00:16:32,602 --> 00:16:34,819
He, ga je nog langs je
moeder, voordat je gaat?

335
00:16:36,406 --> 00:16:38,439
Nee.

336
00:16:38,441 --> 00:16:41,826
Je gaat gewoon weg zonder
te vragen naar La Adelita?

337
00:16:43,613 --> 00:16:45,696
Oh, verdomme!
Wow.

338
00:16:45,748 --> 00:16:48,616
Nichtje, dat ziet er mooi uit.
Het is beeldschoon

339
00:16:48,668 --> 00:16:50,117
-Mag ik het aanraken?
-Nee.

340
00:16:50,169 --> 00:16:51,502
- Oh.
- Mag ik de sleutels, Manny?

341
00:16:51,537 --> 00:16:53,454
- Heb je dit gemaakt, Ceci?
- Mm-hm.

342
00:16:53,456 --> 00:16:54,705
Het is een meesterwerk.

343
00:16:54,757 --> 00:16:58,125
He. Ik weet dat ik
moeilijk tegen je deed,

344
00:16:58,177 --> 00:17:01,262
maar ik was aan het
wroeten voor jou.

345
00:17:01,297 --> 00:17:04,515
Ik heb hem nog nooit 
zo gezien met iemand.

346
00:17:04,550 --> 00:17:06,133
Nou ja, niet in een lange tijd,

347
00:17:06,185 --> 00:17:08,386
en toen kwam hij
200 dollar lenen

348
00:17:08,438 --> 00:17:10,971
voor een pak voor naar de bruiloft
waar je hem mee naar toe nam,

349
00:17:11,057 --> 00:17:12,973
toen wist ik het.

350
00:17:14,310 --> 00:17:16,477
Zo jammer.

351
00:17:18,147 --> 00:17:20,197
- Jazeker. Hoor je dat?
- Ja.

352
00:17:20,233 --> 00:17:22,033
Dat is nog eens een motor.

353
00:17:51,314 --> 00:17:52,980
- Wat ben je aan het doen?
 - Wat?

354
00:17:54,684 --> 00:17:56,100
Kom op.

355
00:17:56,152 --> 00:17:58,319
Miami,ik denk dat je de
signalen verkeerd begrijpt.

356
00:17:58,354 --> 00:18:00,571
Wacht, wacht, wacht.
Je speelt speciaal dat nummer,

357
00:18:00,606 --> 00:18:02,189
Je lippen gaan synchroon
met het liedje

358
00:18:05,194 --> 00:18:07,945
En je enorme lul springt
rond in je dunne korte broek

359
00:18:07,997 --> 00:18:11,248
en jij beweert dat je geen
spelletje met me speelt.

360
00:18:11,284 --> 00:18:14,251
nieuws flits: Je haar is niet krullend
en je huid is niet zo bruin.

361
00:18:14,287 --> 00:18:15,953
Oké?

362
00:18:16,005 --> 00:18:17,288
Oké, goed ...

363
00:18:17,340 --> 00:18:18,456
Je zegt dat alleen ik

364
00:18:18,508 --> 00:18:21,292
voel dat er iets tussen ons gebeurt?

365
00:18:21,344 --> 00:18:24,128
Het spijt me.

366
00:18:24,180 --> 00:18:27,848
Ik bedoel, het spijt me als er iets
opstijgt in je slipje als ik iets zeg ...

367
00:18:27,884 --> 00:18:30,184
Maar nee.

368
00:18:32,138 --> 00:18:33,721
Oké.

369
00:18:35,024 --> 00:18:37,141
Ik schaam me rot.

370
00:18:38,561 --> 00:18:40,394
Je hoeft je niet te schamen.

371
00:18:40,396 --> 00:18:42,313
Je geeft het veel te gemakkelijk op.

372
00:18:46,235 --> 00:18:48,486
Maar dit is niets officieels, oké?

373
00:18:48,538 --> 00:18:50,404
Ja tuurlijk.
Dit is gewoon ... nee, nee.

374
00:18:50,406 --> 00:18:51,739
We zijn aan het dollen

375
00:18:51,791 --> 00:18:53,824
omdat ik je dans moves
leuk vindt, oké?

376
00:19:00,583 --> 00:19:03,000
God, die muziek is zo griezelig!

377
00:19:03,052 --> 00:19:06,470
Het is alsof de Addams Family
een ijscowagen hebben,

378
00:19:06,506 --> 00:19:08,639
en pedofielen waren .

379
00:19:08,674 --> 00:19:11,425
Hoewel Uncle Fester was
een pedofiel, toch?

380
00:19:15,348 --> 00:19:17,097
Oops, sorry.

381
00:19:17,150 --> 00:19:18,566
stop er mee.

382
00:19:18,601 --> 00:19:19,984
Hou op.

383
00:19:20,019 --> 00:19:22,520
Het is geen cheerleaders
wassen je auto fantasie.

384
00:19:22,572 --> 00:19:24,355
Oh kom op.
Geen natte t-shirts?

385
00:19:24,407 --> 00:19:25,856
Hou op.

386
00:19:25,908 --> 00:19:27,525
En het is homo's
in een wasstraat.

387
00:19:27,577 --> 00:19:30,161
Ben jij dat, Donado?

388
00:19:30,196 --> 00:19:31,445
Oh verdorie.

389
00:19:33,749 --> 00:19:34,915
Hoe is het, Hector?

390
00:19:34,951 --> 00:19:36,450
He, verkoop je ijsjes tegenwoordig?

391
00:19:36,452 --> 00:19:38,869
Gaat het in de salon niet zo goed.

392
00:19:38,921 --> 00:19:41,088
Kapperszaak, geen salon.
Ik werk in een kapperszaak.

393
00:19:41,123 --> 00:19:43,290
He, hoe is het met  je vader?

394
00:19:44,677 --> 00:19:46,427
De laatste keer zag hij er goed uit.

395
00:19:46,462 --> 00:19:47,761
Oh ja?

396
00:19:47,797 --> 00:19:49,263
He, heb je het gehoord ...

397
00:19:49,298 --> 00:19:51,849
Iedereen kwam naar de bruiloft.
Het was heel gezellig.

398
00:19:52,886 --> 00:19:54,885
- We missen je man.
- Ja, ik heb het gehoord.

399
00:19:54,937 --> 00:19:56,937
Hoi, ik ben Patrick.
 Leuk je te ontmoeten.

400
00:19:56,973 --> 00:19:59,106
Hoi.

401
00:19:59,141 --> 00:20:01,275
Sorry.
Is dit, uh...

402
00:20:01,310 --> 00:20:03,394
Is dit je kerel?

403
00:20:03,446 --> 00:20:05,145
Nee, klootzak.
Hij is een vriend.

404
00:20:05,198 --> 00:20:07,364
Eigenlijk ben ik ...
Wat zei je neef ook al weer?

405
00:20:07,400 --> 00:20:09,867
Ik ben de vuile bitch

406
00:20:09,902 --> 00:20:11,485
De ex.

407
00:20:13,239 --> 00:20:16,657
Verdomme.
Is dit je ex?

408
00:20:16,709 --> 00:20:18,158
Wil je er wat over zeggen, Hector?

409
00:20:18,211 --> 00:20:20,828
Nah, man. ik moest
aan je vader denken.

410
00:20:22,331 --> 00:20:24,164
Bemoei je met je eigen zaken, man?

411
00:20:24,217 --> 00:20:27,167
Rustig, rustig.
 Leven en laten leven.

412
00:20:29,005 --> 00:20:31,088
ik moet gaan.

413
00:20:31,140 --> 00:20:32,973
Het was leuk je 
te zien, Ricardo.

414
00:20:33,009 --> 00:20:35,392
En je ex.

415
00:20:42,735 --> 00:20:45,402
Het spijt me dat floepte eruit.

416
00:20:46,522 --> 00:20:48,906
Waarom?
 Het is waar, toch?

417
00:20:51,193 --> 00:20:53,110
Die vent is een klootzak.

418
00:20:55,531 --> 00:20:57,915
Onze ijscowagen
is veel cooler dan zijn auto.

419
00:20:59,168 --> 00:21:00,367
Volgens mij.

420
00:21:00,419 --> 00:21:02,586
Hé, kijk uit.

421
00:21:02,622 --> 00:21:05,039
Nu wil jij spelen.

422
00:21:07,927 --> 00:21:10,844
Dat gedoe met je vader
is echt slecht, hè?

423
00:21:12,381 --> 00:21:14,214
Gewoon ingewikkeld.

424
00:21:15,518 --> 00:21:17,268
Heb je erover gedacht
met hem te praten?

425
00:21:18,721 --> 00:21:21,221
Ik wil je niet beledigen, Patrick,
maar je kent mijn vader niet.

426
00:21:21,223 --> 00:21:22,806
Nee, ik weet het.
Ik weet het.

427
00:21:22,858 --> 00:21:25,559
Maar ik ken jou...

428
00:21:25,611 --> 00:21:27,811
En als je vader
een beetje op jou ...

429
00:21:27,863 --> 00:21:29,730
Waar gaat dit heen?

430
00:21:29,732 --> 00:21:31,398
Nee, gewoon ...

431
00:21:31,400 --> 00:21:33,233
je hebt soms een lichte neiging

432
00:21:33,235 --> 00:21:35,369
een beetje...

433
00:21:35,404 --> 00:21:36,620
Wat?

434
00:21:36,656 --> 00:21:37,821
Een beetje koppig te zijn.

435
00:21:37,873 --> 00:21:39,907
- Uh, pardon?
 - Gewoon een klein beetje.

436
00:21:39,959 --> 00:21:42,576
Nee, je weet dat je dat bent.

437
00:21:44,547 --> 00:21:46,914
Maar een beetje.

438
00:21:46,966 --> 00:21:50,084
Ik confronteerde mijn moeder
en het gaat beter nu.

439
00:21:50,086 --> 00:21:52,586
Ik bedoel, nog niet helemaal,
maar wel verbeterd.

440
00:21:52,638 --> 00:21:54,588
Ja, nou, mijn vader
 is jouw moeder niet.

441
00:21:54,640 --> 00:21:56,724
Hij komt uit een heel andere
wereld dan jouw moeder.

442
00:21:56,759 --> 00:21:58,092
Je zag het hier vandaag.

443
00:21:58,144 --> 00:22:00,177
Nee, ik weet het, het is
niet helemaal hetzelfde

444
00:22:00,229 --> 00:22:02,730
en het was niet de bedoeling te
impliceren dat wel zo is, maar

445
00:22:02,765 --> 00:22:04,431
Op hetzelfde moment ...

446
00:22:05,568 --> 00:22:07,434
Ik weet het niet.
Ik weet wat het is

447
00:22:07,436 --> 00:22:10,771
om niet jezelf te kunnen zijn
wanneer je naar huis gaat.

448
00:22:10,823 --> 00:22:13,107
En dus blijf je weg

449
00:22:13,109 --> 00:22:15,659
of je gaat naar
huis en doet alsof.

450
00:22:16,946 --> 00:22:18,579
Ja, nou, dat is wat
Ik niet meer wil .

451
00:22:18,614 --> 00:22:20,748
- Ik wil niet doen alsof.
- Ja, dus je blijft weg.

452
00:22:21,867 --> 00:22:23,834
Maar als je een
beetje bent zoals ik,

453
00:22:23,869 --> 00:22:26,620
wil je toch naar huis
want het is je familie.

454
00:22:26,622 --> 00:22:28,839
Toch? Dus...

455
00:22:28,874 --> 00:22:31,625
Ik weet het niet, je moet
hem er mee confronteren.

456
00:22:33,212 --> 00:22:35,295
Maar toch, mijn vader,
hij is gewoon ...

457
00:22:35,297 --> 00:22:36,630
zo moeilijk verdomme.

458
00:22:36,632 --> 00:22:39,133
Nou, luister, als je vader
een razende homofoob is,

459
00:22:39,135 --> 00:22:41,301
dan zeg ik laat hem barsten, oké?

460
00:22:41,354 --> 00:22:43,354
Dan praat je nooit meer met hem,

461
00:22:43,389 --> 00:22:45,806
maar wat als hij dat niet is?

462
00:22:45,808 --> 00:22:48,142
Dan ...
Ik weet het niet.

463
00:22:48,194 --> 00:22:50,361
Je bent irritant, weet je dat?

464
00:22:50,396 --> 00:22:52,479
Dat weet je, nietwaar?

465
00:22:52,531 --> 00:22:54,064
Zo verdomd irritant.

466
00:22:54,116 --> 00:22:56,283
soms zeggen mensen dat, ja.

467
00:22:58,120 --> 00:22:59,287
Denk je dat ik van gedachte

468
00:22:59,288 --> 00:23:00,454
verander en naar mijn pa ga

469
00:23:00,489 --> 00:23:02,790
Nee helemaal niet.
Dat verwacht ik niet.

470
00:23:02,825 --> 00:23:04,992
Hoewel ik zou je vroegere
slaapkamer kunnen zien

471
00:23:05,044 --> 00:23:07,211
die ik wel ken, maar, nee,
dat was een ander bezoek.

472
00:23:07,246 --> 00:23:09,797
Ik zeg ... Ik zeg
alleen denk erover na.

473
00:23:14,970 --> 00:23:17,171
Ik denk dat we moeten gaan.

474
00:23:19,759 --> 00:23:22,760
O mijn god.
Deze muziek is te gek.

475
00:23:22,812 --> 00:23:25,646
Het is en blijft
elke keer gruwelijk.

476
00:23:25,681 --> 00:23:27,815
Ik hou ervan.
Ik hoop dat ze het houden.

477
00:23:27,850 --> 00:23:29,683
Zet het uit.

478
00:23:31,854 --> 00:23:34,822
Bedankt dat je dit voor mij doet.

479
00:23:34,857 --> 00:23:36,490
Als we er zijn,
sta ik bij je in het krijt

480
00:23:36,525 --> 00:23:38,692
Ik wil je iets vertellen.

481
00:23:39,862 --> 00:23:41,361
Mag ik je je iets vertellen?

482
00:23:41,363 --> 00:23:43,163
Hangt er vanaf wat het is.

483
00:23:43,199 --> 00:23:45,499
Ik moet je mijn excuses aanbieden ...

484
00:23:46,869 --> 00:23:49,036
Voor wat er gebeurd is,
je weet, hoe het eindigde.

485
00:23:49,088 --> 00:23:51,004
Dan nee, dat kun je niet.

486
00:23:51,040 --> 00:23:53,173
- Gewoon rijden en stil zijn.
 - Nee nee. Serieus.

487
00:23:53,209 --> 00:23:57,211
De afgelopen maanden
zijn zo beladen geweest

488
00:23:57,263 --> 00:24:00,047
dat ik op zijn minst moet proberen
om eerlijk te zijn voor 2 minuten.

489
00:24:00,099 --> 00:24:01,658
Of je zegt gewoon niets en ik

490
00:24:01,659 --> 00:24:03,217
koop een biertje voor
je zoals beloofd.

491
00:24:03,269 --> 00:24:06,720
Nee, luister, toen Ceci me vertelde

492
00:24:06,722 --> 00:24:08,689
dat je geld leende voor je pak ...

493
00:24:08,724 --> 00:24:10,891
Die grote mond van haar.
naar dat geld kan ze fluiten.

494
00:24:10,943 --> 00:24:14,528
Nee nee nee. Het herinnerde mij
eraan hoe lief en geweldig je bent,

495
00:24:14,563 --> 00:24:18,449
niet alleen die dag, maar de
hele tijd die we samen waren.

496
00:24:18,484 --> 00:24:21,235
- Dit is geen goed idee, Patrick.
- Nee, luister.

497
00:24:22,788 --> 00:24:25,122
Die avond dat we voor
mijn appartement stonden.

498
00:24:25,157 --> 00:24:27,791
Ik ...

499
00:24:27,827 --> 00:24:31,879
Ik wil dat je weet dat het niet was
omdat ik niet genoeg om je geef,

500
00:24:31,914 --> 00:24:35,966
en het was niet omdat ik geen
toekomst voor ons samen zag

501
00:24:36,001 --> 00:24:39,670
Het was gewoon toen je me vroeg
of ik er klaar voor was...

502
00:24:43,476 --> 00:24:45,676
Het was een ingewikkelde nacht.

503
00:24:47,146 --> 00:24:49,730
Wat bedoel je?
 Het was gewoon erg ...

504
00:24:51,484 --> 00:24:53,767
Heel erg wat? 
Verwarrend allemaal.

505
00:24:53,819 --> 00:24:56,103
Oké? Ik wist niet wat
er gebeurde met ons,

506
00:24:56,105 --> 00:24:57,604
en...

507
00:24:58,824 --> 00:25:00,941
Ik kwam van mijn werk
vlak voordat je me zag,

508
00:25:00,993 --> 00:25:05,279
en Kevin en ik, we...

509
00:25:06,665 --> 00:25:08,115
Seks?

510
00:25:09,668 --> 00:25:11,084
Ja, maar ik wil dat je weet

511
00:25:11,120 --> 00:25:12,836
dat het niet eerder is gebeurd ...

512
00:25:12,872 --> 00:25:13,955
- Ik wist het
- Het was niet

513
00:25:13,956 --> 00:25:15,038
iets dat ik van plan was.

514
00:25:16,625 --> 00:25:18,458
Ik probeer het niet goed te praten

515
00:25:18,511 --> 00:25:21,512
of zeggen dat het niets betekende
want ik ...

516
00:25:23,682 --> 00:25:26,466
Ik wil je alleen maar
zeggen dat ik ...

517
00:25:26,519 --> 00:25:29,219
Sorry, oké?
Ik verontschuldigde mij nooit ...

518
00:25:29,271 --> 00:25:30,554
Heb je drumsticks?

519
00:25:30,606 --> 00:25:33,524
- Wat?
- Drumsticks. Ik wil drumsticks.

520
00:25:34,560 --> 00:25:36,226
Maak dat je wegkomt, kind.

521
00:25:40,816 --> 00:25:42,149
Je gaat me toch niet

522
00:25:42,151 --> 00:25:43,984
in mijn gezicht slaan nu, hé?

523
00:25:43,986 --> 00:25:45,986
Of me naar huis laten lopen?

524
00:25:49,041 --> 00:25:51,658
- Laten we terug naar de stad gaan.
- Is dat alles wat je zegt?

525
00:25:54,663 --> 00:25:56,496
Het is in het verleden.

526
00:25:58,584 --> 00:26:01,001
En, ja, het voelt niet
geweldig, maar ik bedoel ...

527
00:26:02,304 --> 00:26:04,221
Jij had iets met Kevin, toch?

528
00:26:05,925 --> 00:26:08,425
En ik ben met Brady nu,

529
00:26:08,477 --> 00:26:10,344
en ik hou van hem.

530
00:26:14,516 --> 00:26:16,350
De waarheid is ...

531
00:26:18,270 --> 00:26:20,437
Ondanks het feit dat je een ...

532
00:26:20,489 --> 00:26:22,656
<i>stomme klootzak bent,</i>

533
00:26:25,327 --> 00:26:28,028
Ik zou erg verdrietig zijn als
je niet meer in mijn leven was.

534
00:26:32,117 --> 00:26:33,700
Ik ook.

535
00:26:37,339 --> 00:26:39,539
Betekent dit dat
we vrienden zijn?

536
00:26:41,927 --> 00:26:43,543
We zullen proberen dat te zijn.

537
00:26:53,389 --> 00:26:55,772
Ik kies voor vrienden zijn.

538
00:26:58,811 --> 00:27:01,144
Wacht!
Ik wil mijn drumstick!

539
00:27:06,151 --> 00:27:08,702
vertaald en gecontroleerd door Akiva
www.addic7ed.com

