1
00:00:00,679 --> 00:00:03,891
Aangezien Lot bang was om in Zoar te blijven...

2
00:00:03,911 --> 00:00:06,805
vestigde hij zich in 't gebergte...

3
00:00:07,110 --> 00:00:09,093
waar hij in een grot woonde.

4
00:00:09,173 --> 00:00:11,532
De oudste zei tegen de jongere:

5
00:00:12,049 --> 00:00:16,527
"Onze papa wordt oud
en er is geen man in 't land...

6
00:00:16,547 --> 00:00:20,706
om gemeenschap met ons te hebben
wat overal de gewoonte is.

7
00:00:21,545 --> 00:00:27,555
Kom. Laten we onze vader dronken voeren
en dan naast hem gaan liggen...

8
00:00:27,575 --> 00:00:31,989
dat wij ervoor zorgen dat ons nageslacht
van onze vader is."

9
00:00:32,467 --> 00:00:35,955
Dus die nacht voerden zij hun vader dronken.

10
00:00:37,321 --> 00:00:40,818
En de oudste ging bij haar vader liggen.

11
00:00:41,374 --> 00:00:44,133
De volgende dag, zei de oudste tegen de jongere:

12
00:00:44,153 --> 00:00:48,594
"Laten we hem vanavond weer dronken voeren.

13
00:00:49,352 --> 00:00:53,817
En dan ga jij bij hem liggen."

14
00:00:54,429 --> 00:00:59,616
Dus ook die avond, voerden zij hun vader dronken.

15
00:01:00,246 --> 00:01:05,027
En de jongere ging bij haar vader liggen.

16
00:01:05,841 --> 00:01:11,820
Dus werden de twee dochters van Lot
zwanger van hun vader.

17
00:01:12,403 --> 00:01:18,031
En zo, Heer, is uw woord ons bevel.

18
00:01:18,133 --> 00:01:19,505
Amen.

19
00:01:53,646 --> 00:01:59,655
Geliefden, we zijn hier bijeen voor het oog van God
en in het bijzijn van zijn familie...

20
00:01:59,675 --> 00:02:01,199
om dit samen...

21
00:02:24,835 --> 00:02:28,354
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E12 ~ The Kenyon Family

22
00:02:28,854 --> 00:02:31,854
Vertaling: Faraleth & Mystique
Controle: FuBre

23
00:02:33,661 --> 00:02:36,889
Waar heb je zin in?
Italiaans? Thais?

24
00:02:37,618 --> 00:02:40,812
Gaan we dit echt doen?
- Wat? Ik heb honger.

25
00:02:41,825 --> 00:02:44,587
Er niet over praten.
- Ik zal waarschijnlijk worden afgewezen.

26
00:02:46,024 --> 00:02:49,276
Het experiment, niemand komt erin.
Dat is valse hoop.

27
00:02:49,296 --> 00:02:51,491
Heb je gehoord wat de dokter zei?
Heb je geluisterd?

28
00:02:51,721 --> 00:02:55,692
Hij zei dat de prognose...
- Dat hij het niet kon voorspellen.

29
00:02:55,712 --> 00:02:59,246
Nee, dat het experiment jouw beste kans was.
Als je het niet wilt doen, ook goed.

30
00:02:59,266 --> 00:03:01,890
Voor mij. Ik kan daarmee leven.
- Ik wil erover nadenken.

31
00:03:01,910 --> 00:03:03,411
Er valt niet over na te denken.

32
00:03:05,463 --> 00:03:09,243
Het interesseert mij niet als je dik wordt.
Als jij je haar verliest.

33
00:03:09,263 --> 00:03:13,867
Jij gaat je aanmelden voor dat experiment.
Je zult worden geaccepteerd. Begrijp je mij?

34
00:03:14,760 --> 00:03:16,664
Ik ga jou niet kwijtraken.

35
00:03:18,587 --> 00:03:22,472
Zodra ik op kantoor ben, zal ik bellen.

36
00:03:34,774 --> 00:03:37,267
Departement van Motorvoertuigen?
Serieus?

37
00:03:37,859 --> 00:03:41,258
Ik heb jou nog nooit zien rijden.
- Die kleine man daar...

38
00:03:41,278 --> 00:03:44,352
die achter het raam staat,
zijn naam is Glen Carter.

39
00:03:44,565 --> 00:03:46,743
Zijn moeder noemt hem 'Jelly Bean'.

40
00:03:47,466 --> 00:03:53,262
Een walgelijke persoon die, triest genoeg,
iedereen kan lokaliseren.

41
00:04:02,361 --> 00:04:05,129
Ik neem aan dat jij hebt gehoord van Justin Kenyon?

42
00:04:05,278 --> 00:04:09,002
Het vrolijke publieke gezicht
van de militiebeweging. Wie niet?

43
00:04:09,019 --> 00:04:14,100
Ja. De bijzondere stem van de rede,
de rebellieveling van 't kleinere recht...

44
00:04:14,401 --> 00:04:16,638
charmant en rustiek, camerabewust...

45
00:04:16,723 --> 00:04:20,591
de perfecte woordvoerder
die haat en vooroordelen verdraait...

46
00:04:20,682 --> 00:04:24,329
in stroperig schuim dat doorgaat
voor openhartig gezond verstand.

47
00:04:24,400 --> 00:04:27,663
Vergeet het maar.
- Sorry?

48
00:04:27,683 --> 00:04:30,743
Justitie weet precies wie Justin Kenyon is.
Wij weten wat hij is.

49
00:04:31,054 --> 00:04:35,983
De Kerk of the Shield is een beerput
van polygamie, doemscenario paranoia...

50
00:04:36,003 --> 00:04:38,005
geritualiseerde oudere en kindermishandeling...

51
00:04:38,107 --> 00:04:43,099
maar hij heeft ook vier van de meest
prominente advocaten in burgerrechten in dienst...

52
00:04:43,119 --> 00:04:46,835
We kunnen hem niks maken.
- Hoe denk je dat hij die advocaten betaalt...

53
00:04:46,855 --> 00:04:51,634
bijdragen aan goede doelen?
- De belastingdienst heeft zijn kerk bekeken.

54
00:04:51,654 --> 00:04:56,224
Zijn boeken zijn vlekkeloos.
- De mijne ook.

55
00:04:57,787 --> 00:05:00,672
Justin Kenyon, hoofd van de kerk van The Shield...

56
00:05:01,214 --> 00:05:07,628
een polygame sekte gevestigd op een
15.000 hectare groot reservaat.

57
00:05:07,648 --> 00:05:09,358
Kenyon verklaarde het een natiestaat...

58
00:05:09,492 --> 00:05:12,270
en een petitie om het af te scheiden van
het districtsgerechtshof.

59
00:05:12,290 --> 00:05:16,327
Volgens Reddington heeft Kenyon tientallen
vrachtcontainers begraven op zijn landgoed.

60
00:05:16,347 --> 00:05:20,987
Terroristen, kartels, zij kunnen ladingen opslaan,
zonder vragen te stellen.

61
00:05:21,333 --> 00:05:24,568
Reddington stelde een gedeeltelijke inventaris op
van zijn bronnen.

62
00:05:24,588 --> 00:05:29,460
Het bevat allerlei smokkelwaar,
van drugs en koopwaar aan militaire munitie...

63
00:05:29,480 --> 00:05:32,909
luchtdoelgeschut, raketten, RPG's, Semtex.

64
00:05:33,022 --> 00:05:35,947
Klinkt als een dé opslagfaciliteit
voor de onderwereld.

65
00:05:35,967 --> 00:05:40,509
In 1982 publiceerde Kenyon
'De Voorspellingen van de Zilveren beer'...

66
00:05:40,529 --> 00:05:44,886
waarin hij beweerde dat die werd aangeleverd
door de geest van een oude druïde.

67
00:05:45,288 --> 00:05:51,442
Daarin beweert hij de hedendaagse incarnatie
van de Zilveren Beer te zijn: de 'Ken'yon'.

68
00:05:51,462 --> 00:05:54,260
Dat komt even goed uit.
- Ken'yon en zijn volgers...

69
00:05:54,280 --> 00:05:58,845
zullen zes dagen in de hemel zijn
en terugkeren naar, en ik citeer:

70
00:05:58,925 --> 00:06:03,877
"Vuur laten regenen op het Nieuwe Babylon,
de onreine Staten van Amerika...

71
00:06:03,897 --> 00:06:08,917
en onze kinderen zullen de straten reinigen
met het bloed van de vijanden van haar stichter."

72
00:06:08,937 --> 00:06:11,775
Volgens Reddington is Kenyon
van de radar verdwenen.

73
00:06:12,080 --> 00:06:16,575
Zijn klanten hebben hem sinds afgelopen zaterdag
niet meer kunnen bereiken.

74
00:06:16,595 --> 00:06:19,254
Wat inhoudt dat zij geen toegang hebben
tot hun goederen.

75
00:06:19,354 --> 00:06:24,742
Zoals je je wel kunt voorstellen, maakt dit een
aantal zeer gevaarlijke mensen heel nerveus.

76
00:06:27,331 --> 00:06:28,879
Niet geïnteresseerd. Is onmogelijk.

77
00:06:28,899 --> 00:06:32,098
Glen, jij hebt dingen voor mij gevonden
met veel minder middelen.

78
00:06:32,184 --> 00:06:35,409
Ernie's pensioneringfeest is vanavond.
Ik moet de garnalenschotel ophalen.

79
00:06:35,429 --> 00:06:38,584
Jij hebt Jerry's vrouw gevonden nadat zij
ervandoor was met die chauffeur...

80
00:06:38,604 --> 00:06:40,785
degene met die Subaru.
- Ik hou niet van garnalen.

81
00:06:40,805 --> 00:06:45,834
Je hebt die andere vent gevonden,
wie was dat? Die verborg zich in Needles.

82
00:06:46,333 --> 00:06:50,870
Glenn, jij en ik,
wij hebben onze geschillen gehad...

83
00:06:50,890 --> 00:06:54,278
maar ik heb enorm respect voor jouw vakbekwaamheid.
Dat weet je.

84
00:06:54,298 --> 00:06:56,406
Als iemand mij kan helpen, ben jij het.

85
00:06:56,426 --> 00:07:00,909
Het is niet de garnaal, het is de saus.
Ik hou niet van sauzen.

86
00:07:02,616 --> 00:07:05,433
Vergeet het, ik heb dit niet nodig.
- Waar ben jij zo boos over?

87
00:07:05,485 --> 00:07:08,568
Er is geen pensioneringfeest, of wel?
Jij verzint het.

88
00:07:08,588 --> 00:07:13,334
Daar gaat het om. Jij wilt mij opgefokt zien.

89
00:07:13,354 --> 00:07:15,484
Jij bent ziekelijk.
Dat realiseer jij je wel, toch?

90
00:07:15,646 --> 00:07:18,550
Ernie's garnalenschotel?
Dat kun je niet menen.

91
00:07:18,631 --> 00:07:21,061
Zie je daar wel de ironie van in?

92
00:07:25,511 --> 00:07:29,440
Vertel mij over de kluis.
- Glenn, ik ben boos.

93
00:07:29,460 --> 00:07:32,315
Jouw spookvriend,
hij zei dat het hachelijk was.

94
00:07:42,235 --> 00:07:46,303
Zoals ik je al heb verteld, hij zei dat er een
kluis in St. Petersburg was...

95
00:07:46,323 --> 00:07:48,705
op de tweede verdieping van,
ik weet niet waar...

96
00:07:48,793 --> 00:07:52,746
een bank, een appartement.
Hij overleed voordat hij meer kon vertellen.

97
00:07:52,766 --> 00:07:58,683
Het spook, wat was zijn naam?
- Alan Fitch.

98
00:07:59,034 --> 00:08:03,503
Alan...
- Fitch.

99
00:08:04,298 --> 00:08:06,054
Fitch.

100
00:08:07,532 --> 00:08:09,466
Kenyon is al drie dagen verdwenen.

101
00:08:09,929 --> 00:08:14,476
Volgens zijn eigen woorden geeft ons dat 72 uur
voordat hij zijn versie van Armageddon levert.

102
00:08:14,496 --> 00:08:20,424
Zijn raad heeft ons verzekerd dat er niks mis is
en in geen geval mogen wij direct contact proberen.

103
00:08:20,457 --> 00:08:24,151
Ze hebben al twee civiele vonnissen gewonnen
in 't voordeel van Kenyon voor lastigvallen.

104
00:08:24,152 --> 00:08:27,137
Voordat wij wisten dat hij munitie
had om 'n 3e wereldland te bewapenen.

105
00:08:27,157 --> 00:08:29,562
Dit kan allemaal snel verdwijnen
en er slecht uit zien.

106
00:08:29,619 --> 00:08:32,540
Dat boeit mij niet.
- Dat is 'n luxe die wij niet kunnen veroorloven...

107
00:08:32,543 --> 00:08:34,587
niet na Waco en Ruby Ridge.

108
00:08:34,670 --> 00:08:39,550
We kijken naar een tactische nachtmerrie,
een oerwoud van 200 km2...

109
00:08:39,570 --> 00:08:44,762
een vesting met genoeg eten en water
om een gewapende belegering te weerstaan.

110
00:08:44,817 --> 00:08:48,263
En zelfs als bij een wonder wij 't verzet
neer kunnen halen...

111
00:08:48,283 --> 00:08:50,172
en dat terrein overvallen zonder doden...

112
00:08:50,436 --> 00:08:53,664
zonder de 26 kinderen
die daar wonen, te verwonden...

113
00:08:54,027 --> 00:08:57,663
wat als Reddington het fout heeft?
- Lizzy, wanneer heb ik het fout gehad?

114
00:08:57,683 --> 00:09:00,486
Ik heb het je gezegd,
er zijn politieke overwegingen.

115
00:09:00,506 --> 00:09:03,082
Als wij Kenyons terrein voor niks binnenvallen...

116
00:09:03,102 --> 00:09:05,835
Dat gebeurt niet.
- Maar als dat wel gebeurt...

117
00:09:05,855 --> 00:09:08,156
dan hebben we de beschuldigingen
van Kenyon bevestigd...

118
00:09:08,176 --> 00:09:10,895
dat de federale overheid 'n stel misdadigers zijn.

119
00:09:10,915 --> 00:09:14,721
We zullen hem hebben opgewekt als martelaar
voor de grondwet. Dat is wat hij wil.

120
00:09:14,794 --> 00:09:19,628
Ik heb veel moeite gedaan om jou en je team
de juiste richting te wijzen...

121
00:09:19,648 --> 00:09:24,572
en nu, als gevolg van politieke overwegingen,
zullen er mensen sterven.

122
00:09:24,757 --> 00:09:29,266
En als dat gebeurt en de bureaucraten besluiten
dat het verlies van onschuldige levens...

123
00:09:29,286 --> 00:09:32,449
hun carrièremogelijkheden overtroeft,
vergeet mij dan niet te bellen.

124
00:09:35,180 --> 00:09:38,407
<i>Interstate 65
Hunstville, AL</i>

125
00:09:41,478 --> 00:09:45,419
Unit B61 aan Centrale,
een check op een oud model Chevy busje...

126
00:09:45,439 --> 00:09:49,672
Tennessee kenteken
Delta-Oscar-Charlie-7-7-1.

127
00:09:52,322 --> 00:09:55,519
Unit B261, dat nummer is gestolen...

128
00:09:55,539 --> 00:09:59,932
geregistreerd aan een Jeep Cherokee uit 2005.
- Begrepen.

129
00:10:03,229 --> 00:10:04,496
Laat je handen zien.

130
00:10:07,907 --> 00:10:10,479
Handen uit het raam, nu.

131
00:10:14,497 --> 00:10:17,487
Wat de... Niet schieten.

132
00:10:18,499 --> 00:10:19,643
Het is maar een...

133
00:10:26,136 --> 00:10:30,597
ATF schat dat er genoeg Semtex in die bus lag
om vijf huizenblokken op te blazen.

134
00:10:30,617 --> 00:10:32,402
Nieuws over de slachtoffers?
- Verdampt.

135
00:10:32,422 --> 00:10:35,926
Vermoedelijk dood waaronder twee agenten
van Alabama en de inzittende van de bus.

136
00:10:38,581 --> 00:10:40,573
We hebben beelden van de explosie.

137
00:10:41,116 --> 00:10:45,929
<i>Niet schieten. Het is gewoon een...</i>
- Gewoon wat?

138
00:10:45,949 --> 00:10:50,119
Het chassisnummer van de bus komt overeen
met een voertuig geregistreerd aan Kenyons kerk.

139
00:10:50,139 --> 00:10:52,162
De rechter tekent het huiszoekingsbevel.

140
00:10:52,400 --> 00:10:58,395
De kentekens waren verwisseld van een gestolen
Cherokee, acht km van het Kenyon terrein.

141
00:10:58,415 --> 00:11:01,902
Ik heb een treffer met nog een paar kentekens,
gestolen van dezelfde locatie.

142
00:11:01,951 --> 00:11:07,061
Een andere bus passeerde het tolhuis richting DC.
- Reddington had gelijk.

143
00:11:07,081 --> 00:11:10,090
Als we hadden geluisterd, hadden we geen
bende fanatiekelingen gehad...

144
00:11:10,110 --> 00:11:11,964
met genoeg munitie om een stad op te blazen.

145
00:11:11,984 --> 00:11:15,454
Ressler en Keen, ga naar het terrein.
Het bevel is tegen die tijd wel geregeld.

146
00:11:15,474 --> 00:11:17,897
Navabi, het busje, kijk wat je kunt vinden.

147
00:11:21,101 --> 00:11:25,908
Harold Cooper. Dr Levin, hallo.

148
00:11:28,197 --> 00:11:29,704
Ben ik geaccepteerd?

149
00:11:33,969 --> 00:11:39,652
Ik snap het.
Jeff, je hoeft je niet te verontschuldigen.

150
00:11:39,672 --> 00:11:44,248
Ik weet dat je gedaan hebt wat je kon.
Dank je.

151
00:11:55,739 --> 00:12:00,915
Hoi, ik had net de dokter aan de telefoon.
Ik ben bang dat het slecht nieuws is.

152
00:12:01,823 --> 00:12:06,620
Ik neem jou niet mee naar St. Petersburg.
- Wel als jij wilt weten waar de kluis is.

153
00:12:06,640 --> 00:12:09,024
Hoe weet ik of jij 'm hebt gevonden?
- Dat weet je niet.

154
00:12:09,103 --> 00:12:13,145
Maar ik moet twee weken vakantie opnemen voor
het einde van het jaar.

155
00:12:13,165 --> 00:12:15,223
Het is februari.
- We nemen jouw vliegtuig...

156
00:12:15,243 --> 00:12:19,414
onderweg wat lol hebben,
wat nootjes erbij.

157
00:12:19,434 --> 00:12:25,217
Ik wil waar ik voor heb betaald:
De locatie van de kluis.

158
00:12:25,237 --> 00:12:27,887
Kan ik eerlijk tegen jou zijn?
- Dat betwijfel ik.

159
00:12:29,491 --> 00:12:31,759
Ik ben nog nooit het land uitgeweest.

160
00:12:33,169 --> 00:12:37,138
Mijn vader, onze vakanties als kind zijnde,
wij reden overal heen...

161
00:12:37,158 --> 00:12:41,734
Zuid-Dakota, Florida.
Maar jij, als ik naar jou kijk...

162
00:12:43,167 --> 00:12:45,902
en alle plekken waar jij heengaat...

163
00:12:48,509 --> 00:12:53,239
en ik zou dat gewoon eens een keertje willen doen.

164
00:12:54,697 --> 00:12:59,967
Plus dat ik denk dat het leuk zal zijn.
Ik denk dat wij het best gezellig zullen hebben.

165
00:13:14,178 --> 00:13:18,588
Ik zit je in de maling te nemen. Ik kom uit Londen,
maar nooit in 'n privévliegtuig gezeten.

166
00:13:18,608 --> 00:13:20,302
Maar oké, ik klok om 17:30 uur uit.

167
00:13:20,408 --> 00:13:24,240
Ik moet langs huis, douchen,
de schildpad eten geven.

168
00:13:24,520 --> 00:13:27,646
Ik kan om 21:00 uur gereed staan.

169
00:13:29,665 --> 00:13:31,567
<i>Sevier County, TN.</i>

170
00:13:31,788 --> 00:13:36,169
Sheriff, heeft u Kenyon ontmoet?
- Hij komt de stad in om te ontbijten.

171
00:13:36,242 --> 00:13:39,773
Hij is nogal een bluffer, maar altijd vriendelijk,
meewerkend.

172
00:13:39,947 --> 00:13:43,029
De kerk heeft vrijwilligers verstrekt
voor communautaire gebeurtenissen...

173
00:13:43,133 --> 00:13:44,784
zoek en reddingsoperaties.

174
00:13:45,044 --> 00:13:49,619
Dus u suggereert dat wij hem bij de volgende
Rotary Club pannenkoekenontbijt pakken?

175
00:13:49,639 --> 00:13:52,882
Ik suggereer dat er met hem te praten valt.
Hij is voor rede vatbaar...

176
00:13:52,902 --> 00:13:58,745
en dat jullie mijn mannen dit laten regelen
in plaats van de derde wereldoorlog te beginnen.

177
00:13:58,981 --> 00:14:01,202
Wat is de kans dat wij gewapend verzet krijgen?

178
00:14:01,341 --> 00:14:02,595
Dat is absoluut zeker.

179
00:14:02,733 --> 00:14:08,064
Zet één voet op Kenyons land zonder zijn
toestemming en hij schiet je neer...

180
00:14:08,084 --> 00:14:09,539
badge of geen badge.

181
00:14:17,094 --> 00:14:18,816
<i>Burtonsville, MD</i>

182
00:14:18,988 --> 00:14:22,347
We hebben het oorlogsgebied ontruimd
en de omgevende gebieden geëvacueerd.

183
00:14:22,367 --> 00:14:24,235
We wachten nu op een scherpschuttersteam.

184
00:14:25,132 --> 00:14:27,860
Niet schieten.
Het is maar...

185
00:14:28,465 --> 00:14:32,153
een kind.
Het is maar een kind.

186
00:14:35,857 --> 00:14:37,815
Sorry, Ms?
- Pak dit.

187
00:14:37,930 --> 00:14:40,444
Hé, wacht even.
Stop. Nee.

188
00:14:41,478 --> 00:14:45,845
Keer terug naar de vuurlinie.
Benader niet de verdachte.

189
00:14:45,959 --> 00:14:49,358
<i>Keer terug naar de vuurlinie.
Benader de verdachte niet.</i>

190
00:14:59,766 --> 00:15:03,498
Ik ben Samar. Hoe heet jij?

191
00:15:06,783 --> 00:15:08,792
Weet je wat dat doet?

192
00:15:10,614 --> 00:15:16,007
Je bent van plan om vandaag veel mensen
te doden. Was dat jouw missie?

193
00:15:18,608 --> 00:15:21,828
Dat zal niet gaan gebeuren. Zie je het?

194
00:15:23,659 --> 00:15:27,981
Ze zijn allemaal te ver weg.
Het heeft nu geen zin.

195
00:15:28,001 --> 00:15:30,177
Alleen wij tweeën zijn hier.

196
00:15:30,705 --> 00:15:36,086
Als jij op die knop drukt,
zullen er maar twee van ons doodgaan.

197
00:15:36,479 --> 00:15:40,047
Begrijp je het?
Alleen jij en ik...

198
00:15:40,067 --> 00:15:46,352
en ik wil vandaag niet dood.
Jij wel?

199
00:15:57,335 --> 00:16:00,068
Kom eruit.
Kom.

200
00:16:03,242 --> 00:16:06,220
Kom hier, geef mij je hand.
Het komt goed.

201
00:17:13,807 --> 00:17:18,505
<i>St. Petersburg, Rusland.</i>

202
00:17:18,985 --> 00:17:24,671
Kenyon is vermist.
53 volgers zijn afgeslacht. Geen teken van hem.

203
00:17:24,736 --> 00:17:28,071
Dat is wonderbaarlijk.
- Het lijkt dat alle volwassenen zijn vermoord...

204
00:17:28,091 --> 00:17:29,480
en de kinderen weg zijn.

205
00:17:29,567 --> 00:17:33,809
Kenyons ideologie is altijd het overwinnen
van de ongelovigen geweest...

206
00:17:33,829 --> 00:17:36,433
en toenemende macht,
niet het doden van hun eigen mensen.

207
00:17:36,461 --> 00:17:38,141
Dit is een groep overleveraars.

208
00:17:38,161 --> 00:17:40,500
Misschien zijn ze aangevallen
door een militie.

209
00:17:40,520 --> 00:17:42,886
We hebben een aantal doden gevonden.

210
00:17:42,957 --> 00:17:46,321
En de opslagcontainers?
- Gevonden, beveiligd en doorzocht...

211
00:17:46,341 --> 00:17:48,116
tot nu toe ongeveer een dozijn.

212
00:17:48,187 --> 00:17:52,193
Ze zijn zo goed als opgeruimd,
geen wapens, geen munitie.

213
00:17:52,213 --> 00:17:57,908
Volgens een inventarislijst missen we wapens,
RPG's, drie Hellfire raketten...

214
00:17:57,928 --> 00:18:02,902
plus meer dan een ton Semtex, C4, Demex,
en plastite.

215
00:18:03,898 --> 00:18:07,615
Wat was dat?
- Dat was een vaas.

216
00:18:07,927 --> 00:18:12,525
En de voertuigen?
- Alle voertuigen zijn er, op eentje na.

217
00:18:13,676 --> 00:18:16,827
Nog een bom.
Iemand wijkt af, Lizzy.

218
00:18:17,429 --> 00:18:21,411
Kenyon is de duivel die wij kennen,
maar of er zijn nu anderen bij betrokken...

219
00:18:21,431 --> 00:18:27,050
of de organisatie is volledig ingestort.
Hoe dan ook, wees voorzichtig daar.

220
00:18:30,055 --> 00:18:31,592
Weet je zeker dat dit het is?

221
00:18:31,671 --> 00:18:33,501
Dit is het appartement.
- Weet je het zeker?

222
00:18:33,601 --> 00:18:35,976
Jouw toon is beledigend.
- Mijn toon?

223
00:18:36,562 --> 00:18:42,332
Ik heb jou 13 uur in mijn vliegtuig gedoogd,
12 daarvan met jouw schoenen uit.

224
00:18:42,352 --> 00:18:45,049
Je snurkt.
Je hebt mijn stewardess beledigd.

225
00:18:45,069 --> 00:18:47,888
Ik dacht dat zij zwanger was.
- Glenn, de kluis.

226
00:18:47,889 --> 00:18:51,912
Hebben we het al gevonden dan?
- Ik weet alles wat je kunt weten over Alan Fitch.

227
00:18:51,992 --> 00:18:57,214
Ik heb hier non stop aan gewerkt, je weet hoe
ik kan zijn als ik mijn tien uur slaap mis.

228
00:18:57,329 --> 00:19:01,557
Ik heb zes jaar aan bankafschriften bekeken
en ik heb heb de transactie gevolgd...

229
00:19:01,657 --> 00:19:07,363
die hij deed om in dit gebouw, op deze verdieping
een appartement te kopen.

230
00:19:08,304 --> 00:19:12,549
Vertrouw me, de kluis is hier.
- Ik vertrouw je juist niet.

231
00:19:21,076 --> 00:19:24,761
Wat is dit nou weer?
- Het appartementsrecht voor appartement 221.

232
00:19:25,281 --> 00:19:27,343
Excuses aanvaard.

233
00:19:28,462 --> 00:19:32,643
Wat nou weer?
- We zijn in appartement 212.

234
00:19:35,002 --> 00:19:39,951
Je weet niet hoe zwaar ik het heb, de dingen
die ik heb moeten doorstaan, mijn dyslexie.

235
00:19:40,046 --> 00:19:41,784
Je bent niet dyslectisch.
- Raymond.

236
00:19:41,885 --> 00:19:45,166
Oh echt, dokter? Is dat jouw professionele mening?

237
00:19:45,547 --> 00:19:47,332
Ik ben mijn medicijnen vergeten.

238
00:19:47,419 --> 00:19:50,316
Ik was geschokt toen je zei dat ik mee mocht.
Het raakte me.

239
00:19:50,416 --> 00:19:54,526
Ik heb mijn dyslexie pillen laten liggen.
- Er zijn geen pillen voor dyslexie.

240
00:19:59,932 --> 00:20:02,334
Breng dit bij Sorenson om het nummer te traceren.

241
00:20:04,183 --> 00:20:06,166
Hoe oud is hij?
- Hij is tien.

242
00:20:06,186 --> 00:20:10,016
Tien? Waar hebben we mee te maken?
- Ik heb dit vaker gezien bij fanatieke sektes.

243
00:20:10,103 --> 00:20:14,624
Kinderen worden
vanaf hun geboorte geïndoctrineerd...

244
00:20:14,644 --> 00:20:19,537
in dit geval, de gospels van Justin Kenyon.
- Om vuur te laten regenen op het nieuwe Babylon.

245
00:20:19,575 --> 00:20:22,750
Het verslag van de lijkschouwer
over slachting op het terrein.

246
00:20:22,776 --> 00:20:24,668
Wat zegt hij dan?
- Er is geen schot gelost.

247
00:20:24,778 --> 00:20:29,422
Elk slachtoffer is neergestoken, gewurgd of
in elkaar geslagen tot de dood.

248
00:20:29,523 --> 00:20:31,103
Goeie god.
- En nog iets.

249
00:20:31,206 --> 00:20:37,005
Een bureau in Richmond kreeg zojuist een
telefoontje van een voormalig lid, Dawn Weston.

250
00:20:37,096 --> 00:20:39,907
Zweert dat de jongen in het busje haar zoon is.

251
00:20:40,374 --> 00:20:44,564
Ze is de enige getuige die het overleefde.
- Van een misdaad gepleegd in mijn jurisdictie.

252
00:20:44,683 --> 00:20:46,442
Dat maakt haar mijn verantwoordelijkheid.

253
00:20:46,526 --> 00:20:50,451
Luister, dit zijn gevaarlijke mensen. We hebben
een eenheid die bescherming biedt.

254
00:20:50,533 --> 00:20:52,338
Het heeft geen zin om nu te steggelen.

255
00:20:52,418 --> 00:20:58,304
Hoe dat ook afloopt, het eerste wat we moeten doen,
is het meisje in veiligheid brengen, mee eens?

256
00:21:10,563 --> 00:21:14,167
Waar kijk je naar?
- Wachters.

257
00:21:14,558 --> 00:21:18,208
Wachters?
- Dat is geheim.

258
00:21:30,130 --> 00:21:32,106
Ik dacht dat hij dood was.

259
00:21:32,297 --> 00:21:33,575
Je zoon, Finnian.

260
00:21:33,670 --> 00:21:39,323
Finn. We noemden hem altijd Finn.

261
00:21:44,273 --> 00:21:50,111
Er zijn wat dingen die u moet weten
over Justin en hoe alles was.

262
00:21:50,212 --> 00:21:56,195
Zijn wil was niet alleen wet.
Het was de wil van God zelf.

263
00:21:56,368 --> 00:22:00,852
Justin was ons orakel.
Hij was onze brandende struik.

264
00:22:00,927 --> 00:22:06,033
Ik begrijp het.
- Dat doe je niet. Je had erbij moeten zijn.

265
00:22:06,676 --> 00:22:10,018
God, wat heb ik gedaan?
- Vertel.

266
00:22:15,720 --> 00:22:22,220
Volgens Justin,
mocht elke man met drie vrouwen trouwen.

267
00:22:22,641 --> 00:22:27,186
Wat in het begin geen probleem was,
maar toen we eenmaal kinderen kregen...

268
00:22:27,657 --> 00:22:29,664
zag hij vast de fouten in zijn plan.

269
00:22:29,750 --> 00:22:33,485
Welke fout?
- Dat er teveel jongens waren natuurlijk.

270
00:22:33,598 --> 00:22:40,098
Meer dan de helft waren jongens en dus
begon hij aan de Rondgang.

271
00:22:40,496 --> 00:22:43,798
De Rondgang?
- Bij de eerste nieuwe maan in januari...

272
00:22:43,872 --> 00:22:46,111
werden er loten getrokken om de jongens.

273
00:22:46,184 --> 00:22:52,080
Dan hadden we groot feest, de uitverkorene
was dan de eregast.

274
00:22:52,159 --> 00:22:53,850
Hij werd behandeld als een man.

275
00:22:53,920 --> 00:22:56,922
Hoe oud zijn die uitverkorenen?
- Acht of tien jaar.

276
00:22:57,846 --> 00:23:00,069
Vlak voordat de puberteit begint.

277
00:23:00,134 --> 00:23:05,677
Na het feest werd het kind diep het bos in
meegenomen en dan...

278
00:23:05,825 --> 00:23:10,123
Dan lieten jullie hem daar in een uithoek,
in de vrieskou.

279
00:23:10,197 --> 00:23:12,531
Hij zei dat er teveel waren.

280
00:23:25,035 --> 00:23:27,809
Je bent gewond.
- Ik heb niks. Ressler zit vast.

281
00:23:27,889 --> 00:23:29,928
Ressler, praat tegen me. Ben je gewond?

282
00:23:30,067 --> 00:23:32,619
Ik denk niet dat ik iets gebroken heb,
maar ik zit wel vast.

283
00:23:32,693 --> 00:23:34,843
Ik krijg er geen beweging in.

284
00:23:36,919 --> 00:23:38,119
De radio is kapot.

285
00:23:40,513 --> 00:23:43,656
Heeft iemand bereik met zijn mobiel?
- Mijne is stuk.

286
00:23:54,419 --> 00:23:57,617
Leefde daar iemand?
- Niet dat ik weet.

287
00:23:57,882 --> 00:24:02,031
Wacht bij de auto met Amy. Ik ga kijken
of ik hulp kan vinden en die rook bekijken.

288
00:24:02,097 --> 00:24:03,364
Hou dat meisje in de gaten.

289
00:24:11,236 --> 00:24:15,830
Moet jij je niet voorbereiden op je sollicitatie?
- Het is een makkie.

290
00:24:15,850 --> 00:24:17,739
Je kijkt naar de volgende procureur generaal.

291
00:24:17,756 --> 00:24:21,026
Ik ben blij voor je, Tom.
- Voor ons, Harold, voor ons.

292
00:24:21,748 --> 00:24:28,248
Ik wil dat je nadenkt over die directeurspositie.
- Ik weet het niet, Tom.

293
00:24:28,613 --> 00:24:33,363
We hebben het er altijd over gehad.
Een opkomende tij tilt alle boten.

294
00:24:33,592 --> 00:24:34,990
Ik ben gevleid, Tom.

295
00:24:37,165 --> 00:24:40,212
Ik kan het niet.
- Ik ga niet weg met een nee.

296
00:24:40,298 --> 00:24:42,910
Ik zou je graag opvolgen, Tom.
Dat weet je.

297
00:24:43,846 --> 00:24:47,554
Maar ik heb te maken met wat gezondheidsproblemen.

298
00:24:48,964 --> 00:24:51,612
Wat, Harold? Niks ernstigs?

299
00:24:51,709 --> 00:24:55,337
Om eerlijk te zijn, is het best ernstig.

300
00:24:56,105 --> 00:24:59,902
Er was een klinische test, wat hoop gaf, maar...

301
00:25:07,105 --> 00:25:13,605
Je kwam hier niet om over mijn gezondheid
te praten. Ik ben blij voor je, echt.

302
00:25:30,953 --> 00:25:34,417
Werk je voor de FBI?
- Jazeker.

303
00:25:34,509 --> 00:25:39,129
Mijn papa zegt dat de mensen die voor
de FBI werken ooit naar de hel gaan.

304
00:25:39,216 --> 00:25:41,221
Soms voelt het ook zo, lieverd.

305
00:25:41,305 --> 00:25:43,834
Hij zegt dat ze zullen branden
in een meer van vuur.

306
00:25:46,143 --> 00:25:47,516
Wie is daar?

307
00:25:50,313 --> 00:25:51,513
Wat is er?

308
00:25:55,423 --> 00:25:56,903
Starkweather.

309
00:25:58,356 --> 00:26:00,234
Zij zijn het.

310
00:26:00,283 --> 00:26:01,927
Wie dan?
- De Wachters.

311
00:26:09,175 --> 00:26:13,592
Lieverd, kom hier.
Bukken.

312
00:26:33,172 --> 00:26:37,030
De enige remedie voor corruptie is verstoring.

313
00:26:47,322 --> 00:26:48,898
De enige remidie...
- Finn.

314
00:26:50,591 --> 00:26:54,362
De vader zei tegen zijn dienaren: "Snel, doe hem
een ring om en geef hem sandalen."

315
00:26:54,445 --> 00:26:56,746
Kun jij je mij herinneren?

316
00:27:04,869 --> 00:27:07,211
Mama?
- Ja, Finn.

317
00:27:14,158 --> 00:27:17,977
Je zegt dat deze aanval gepland is
door wat kinderen?

318
00:27:18,096 --> 00:27:19,724
Niet zomaar kinderen, maar een stam.

319
00:27:19,759 --> 00:27:22,923
Militair opgeleid door de ouderen,
vanaf het moment dat zij konden lopen...

320
00:27:23,015 --> 00:27:27,257
in spoorzoeken, ontwijkingstechnieken,
handgevechten en schiettraining.

321
00:27:27,275 --> 00:27:30,160
Om te sterven in het bos?
- Begonnen met Kenyons eigen zoon, David.

322
00:27:30,165 --> 00:27:31,365
<i>Waarom?
- Kom op, schiet op.</i>

323
00:27:31,445 --> 00:27:35,871
<i>De gospel volgens Kenyon:
"En elke man mag met drie vrouwen huwen."</i>

324
00:27:36,657 --> 00:27:40,185
<i>Er waren teveel jongens. Dat was de enige manier
om de verhoudingen recht te zetten.</i>

325
00:27:40,394 --> 00:27:42,813
<i>De jongens zouden er moeten sterven,
maar gebeurde niet.</i>

326
00:27:42,823 --> 00:27:44,900
<i>Het was een proef. De zwakke stierven...</i>

327
00:27:44,925 --> 00:27:47,020
<i>verwondingen, ziekten, blootstelling...
- Verdwijn.</i>

328
00:27:47,033 --> 00:27:51,910
maar de sterkeren overleefden, perfect aangepast,
met hun eigen wetten, samenleving en goden...

329
00:27:52,002 --> 00:27:54,100
waarvan de leider Justin Kenyon was.

330
00:27:54,194 --> 00:27:56,454
Was?
- David is hun leider nu.

331
00:27:56,465 --> 00:27:59,000
Hij noemde zijn vader afvallig. Zijn vader zei...

332
00:27:59,016 --> 00:28:03,909
zijn roeping verloochend had, dat het aan hen was
om de voorspellingen van Ken'yon te vervullen.

333
00:28:03,925 --> 00:28:06,475
Heeft hij ook verteld waar
de laatste bomauto naar toe gaat?

334
00:28:06,549 --> 00:28:09,889
De enigen die het weten
zijn de chauffeurs en David.

335
00:28:09,998 --> 00:28:11,861
Ik kan Liz of Ressler niet bereiken.

336
00:28:13,396 --> 00:28:17,053
Samar, lieverd, zit er een bult in de weg,
waarbij ik helpen kan het te effenen...

337
00:28:17,165 --> 00:28:20,161
of zijn de wolken weg en is dit
een spontaan gesprek?

338
00:28:20,236 --> 00:28:21,436
Ze wordt vermist.

339
00:28:21,452 --> 00:28:22,652
Agent Keen?
- En Ressler.

340
00:28:22,660 --> 00:28:26,826
Ze zouden twee uur geleden een getuige brengen.
Ze zijn niet gezien sinds ze vertrokken zijn.

341
00:28:26,850 --> 00:28:28,150
Heb je een zoektocht gestart?

342
00:28:28,251 --> 00:28:33,017
Ik ga onderweg om te helpen, maar er zijn
honderden vierkante kilometers ruig terrein.

343
00:28:33,091 --> 00:28:34,291
Dat kan dagen duren.

344
00:28:34,341 --> 00:28:40,100
De wapens, agent Keen zei dat ze
een inventarislijst heeft. Heb je die?

345
00:28:40,181 --> 00:28:43,059
We hebben een manifest, hoezo?
- Stuur het naar me.

346
00:29:37,993 --> 00:29:39,719
Raymond.

347
00:29:41,003 --> 00:29:42,443
Och, wat zonde.

348
00:29:42,463 --> 00:29:44,850
Een orchidee?
- Mijn eigen kruising.

349
00:29:44,975 --> 00:29:48,408
Ik noem het 'Sneeuw van de Everest'.
- Mooi.

350
00:29:48,933 --> 00:29:52,269
Een vriend van je?
- Een klein probleempje.

351
00:29:52,642 --> 00:29:55,561
Ruth.

352
00:29:56,726 --> 00:29:59,457
Ik ben bang dat ik je
volledige aandacht nodig heb.

353
00:30:01,459 --> 00:30:05,054
Doe zijn jas aan en bind hem
achterop de sneeuwscooter vast.

354
00:30:05,114 --> 00:30:11,158
Ik ga zo toch weg. Goed dan.
Je hebt mijn aandacht.

355
00:30:12,198 --> 00:30:18,613
Ruth, ik sta voor altijd bij je in het krijt
als je zo vriendelijk zou willen zijn...

356
00:30:18,626 --> 00:30:22,570
om de activatiecodes te geven van de
Hellfire raketten die je bewaart...

357
00:30:22,571 --> 00:30:24,533
op het terrein van Justin Kenyon.

358
00:30:26,373 --> 00:30:31,498
Ja. Bent u Navabi?
- Jazeker.

359
00:30:31,594 --> 00:30:35,022
Het is voor jou.
- Met Samar.

360
00:30:35,121 --> 00:30:37,734
Agent Navabi, wat weet je van Hellfire raketten?

361
00:30:37,750 --> 00:30:40,070
Wat heeft dat hiermee te maken?
- Nogal veel, eigenlijk.

362
00:30:40,169 --> 00:30:44,276
Er waren er drie gestolen van het terrein.
Ik heb hun activatiecodes bemachtigd.

363
00:30:44,376 --> 00:30:48,010
En nu ga je die Hellfire rakketten afvuren?
- Doe niet zo mal.

364
00:30:48,224 --> 00:30:50,889
We hebben de camera's geactiveerd in hun neuzen.

365
00:30:50,996 --> 00:30:54,547
Ik zie wel veel beweging, maar ja,
jongens blijven jongens.

366
00:30:54,548 --> 00:30:56,230
En Liz en Ressler dan?
- Weet ik niet.

367
00:30:56,233 --> 00:31:01,177
Ik heb nog twee andere posities, maar slechts
één van enige tactische waarde.

368
00:31:01,257 --> 00:31:04,544
Het lijkt erop alsof ze
in een handgemaakte structuur zitten.

369
00:31:04,633 --> 00:31:08,286
Waar?
- Leuk dat je het vraagt, de paraatheidsstand...

370
00:31:08,366 --> 00:31:12,466
zorgt dat het geleidingssysteem elke 30 seconden
een GPS signaal geeft.

371
00:31:12,566 --> 00:31:14,194
Ben je er klaar voor?
- Ga.

372
00:31:31,548 --> 00:31:33,358
Hoe heet je?

373
00:31:38,203 --> 00:31:40,302
Ik heet Elizabeth.

374
00:32:18,668 --> 00:32:24,257
Dit gaat niet over mij of de anderen, vader.
Maar over jou en je nalatenschap, niet mijne.

375
00:32:24,462 --> 00:32:30,703
Je denkt dat ik het niet gezien heb? Of gelezen?

376
00:32:31,467 --> 00:32:33,866
Uitvluchten en verraad.

377
00:32:33,959 --> 00:32:36,948
Vertel eens wie je bent. Wie heeft de leiding?

378
00:32:37,032 --> 00:32:39,460
Ken'yon.
- Ik wil met hem praten.

379
00:32:39,534 --> 00:32:41,633
Alleen David spreekt met Ken'yon.

380
00:32:41,723 --> 00:32:43,276
Ik walg van je.

381
00:32:43,443 --> 00:32:45,916
David.

382
00:32:47,183 --> 00:32:49,978
Wat?

383
00:32:50,055 --> 00:32:52,050
De gevangene wil met je praten.

384
00:33:01,618 --> 00:33:05,480
Caleb, let op de weg.
Zorg dat niemand binnen komt.

385
00:33:08,888 --> 00:33:13,405
Waar zijn de anderen?
- Amy is veilig, net als de anderen.

386
00:33:13,487 --> 00:33:15,277
Ze wordt één van mijn vrouwen.

387
00:33:15,836 --> 00:33:20,812
We gaan allemaal trouwen.
Zoals geschreven door Ken'yon.

388
00:33:20,892 --> 00:33:25,462
En de man, Ressler?
Wat heb je met hem gedaan?

389
00:33:47,844 --> 00:33:50,717
Zie je? Hij leeft.

390
00:34:05,902 --> 00:34:07,458
Verroer je niet.
Ga bij hem vandaan.

391
00:34:07,573 --> 00:34:08,952
Ga bij hem weg.

392
00:34:15,244 --> 00:34:16,684
Ik zei: "Verroer je niet."

393
00:34:19,288 --> 00:34:20,713
Federale agenten.

394
00:34:24,236 --> 00:34:25,967
Vertrekken.
- Op de grond.

395
00:34:26,076 --> 00:34:27,887
Verroer je niet.
Laat ons je handen zien.

396
00:34:28,418 --> 00:34:29,618
Achteruit.

397
00:34:30,723 --> 00:34:32,157
Is alles goed met je?
- Ja.

398
00:34:32,269 --> 00:34:33,524
Kenyon is boven.

399
00:34:33,621 --> 00:34:35,285
Pak deze kerel hier.
Haal hem hier weg.

400
00:34:36,358 --> 00:34:37,558
Hij is weg.

401
00:34:46,992 --> 00:34:48,692
Kenyon.

402
00:34:51,127 --> 00:34:52,859
Rustig maar. We hebben het...

403
00:34:55,528 --> 00:34:59,280
Wat?
- Het derde busje.

404
00:35:09,370 --> 00:35:13,647
Haal die kinderen hier weg.
Kijk of je die vermiste kinderen kunt vinden.

405
00:35:13,730 --> 00:35:15,500
Ze moeten hier in de buurt zijn.

406
00:35:15,579 --> 00:35:17,099
Vraag dan om hulp.
- Nee, geen hulp.

407
00:35:17,133 --> 00:35:20,360
Maak het gewoon af met het personeel
wat er nu is en pak dan in.

408
00:35:20,436 --> 00:35:21,823
Ja, mevrouw.

409
00:35:23,630 --> 00:35:25,126
Kom niet dichterbij.

410
00:35:25,194 --> 00:35:28,045
Er ligt 160 kilo aan explosieven in dit busje.

411
00:35:30,245 --> 00:35:35,287
Toe maar. Dat is wat hij wilde toch?
- Wat weet jij ervan?

412
00:35:35,361 --> 00:35:39,697
Ik weet dat jouw vader je liever dood zag.

413
00:35:42,528 --> 00:35:47,471
Hij stuurde ons erheen om ons sterker te maken,
om krijger te worden, zijn voorspelling vervullen.

414
00:35:47,538 --> 00:35:49,525
Al die jongens...

415
00:35:50,479 --> 00:35:56,315
Zouden het niet overleefd hebben zonder jou,
onder jouw hoede, ze leren hoe te overleven.

416
00:35:56,510 --> 00:36:01,697
Je vader wilde hen niet.
Hij heeft jou nooit gewild.

417
00:36:02,984 --> 00:36:08,430
Je bent niet zoals je vader, David.
Je bent beter dan hem.

418
00:36:12,103 --> 00:36:17,304
Je hebt gelijk. Dat ben ik.

419
00:36:17,905 --> 00:36:19,214
Lafaard.

420
00:36:51,813 --> 00:36:55,068
De ATF is over het terrein geweest.
Ze hebben de begraven containers doorzocht.

421
00:36:55,075 --> 00:36:58,233
Als je je zorgen maakt om wat je er
opgeslagen had, dat is allang weg nu.

422
00:37:02,454 --> 00:37:05,564
Wat is dit?
- Een sleutel.

423
00:37:06,978 --> 00:37:09,782
Ik kocht een appartement voor je in de Audrey...

424
00:37:09,973 --> 00:37:13,824
bovenste verdieping,
geweldig uitzicht op de Potomac.

425
00:37:14,629 --> 00:37:18,588
Waarom?
- Omdat het tijd is om het motel te verlaten.

426
00:37:22,831 --> 00:37:24,927
Ik ben gelukkig waar ik nu zit. Maar bedankt.

427
00:37:26,584 --> 00:37:30,428
Je bent van alles geweest, Lizzy,
maar gelukkig is dat niet.

428
00:37:30,530 --> 00:37:34,756
Het krot wat jij thuis noemt, sloopt de geest,
verstikt de ziel.

429
00:37:34,851 --> 00:37:37,684
En je denkt dat een uitzicht dat verandert?

430
00:37:39,132 --> 00:37:45,335
Ik verbleef ooit in een villa in Bali,
met een uitzicht op de Indische Oceaan.

431
00:37:46,024 --> 00:37:50,399
En elke morgen zag ik...

432
00:37:51,933 --> 00:37:54,190
Mogelijkheden.

433
00:37:56,592 --> 00:37:59,873
Dat en een mooie huishoudster met de naam Putu,
die gewend was...

434
00:37:59,974 --> 00:38:01,759
Bedankt, maar nee, dankjewel.

435
00:38:05,189 --> 00:38:06,760
Ik zou willen dat je stopt.

436
00:38:07,505 --> 00:38:10,230
Stoppen waarmee?
- Proberen.

437
00:38:10,295 --> 00:38:15,811
Stop met hopen dat het ooit beter wordt
tussen ons. Jij en ik blijven gewoon zakelijk.

438
00:38:16,562 --> 00:38:18,216
Meer wordt het niet.

439
00:40:01,659 --> 00:40:06,126
Single malt, Highland,
als ik het me goed herinner.

440
00:40:06,146 --> 00:40:07,868
Je zit er tussen.

441
00:40:10,126 --> 00:40:11,635
Tom, ik dacht dat ik duidelijk was.

442
00:40:11,696 --> 00:40:14,288
Ik waardeer het dat je mij
een goeie directeur vindt, maar...

443
00:40:14,370 --> 00:40:17,101
Laat die directeur maar zitten.
Ik heb je in de test gekregen.

444
00:40:18,198 --> 00:40:19,410
Bij Georgetown.

445
00:40:21,841 --> 00:40:26,077
Hoe?
- Goede vragen. Ik heb mijn contacten.

446
00:40:36,875 --> 00:40:41,127
Neem ik de plaats van een andere patiënt in?
Want dat wil ik niet. Dat is niet juist.

447
00:40:41,248 --> 00:40:47,337
Rechtvaardig tot op het bot. Rustig maar.
Het waren 35 patienten, het zijn er nu 36.

448
00:40:54,584 --> 00:40:55,784
Bedankt, Tom.

449
00:40:59,167 --> 00:41:02,363
Schepen komen...
En schepen vergaan.

450
00:41:02,520 --> 00:41:04,599
Schepen van de zee.

451
00:41:04,699 --> 00:41:08,206
Maar goede vriendschappen blijven altijd bestaan.
- En dat dat zo mag blijven.

452
00:41:32,474 --> 00:41:34,873
Het nummer uit de kluis leidt
naar een willekeurig nummer.

453
00:41:35,093 --> 00:41:37,560
We weten niet met wie je zult spreken.

454
00:42:00,224 --> 00:42:01,714
<i>Ja.</i>

455
00:42:05,748 --> 00:42:07,940
Ik bel namens Alan Fitch.

456
00:42:08,578 --> 00:42:11,926
<i>Een kluis. Je hebt de kluis gevonden?</i>

457
00:42:13,897 --> 00:42:15,232
Met wie spreek ik in hemelsnaam?

458
00:42:18,537 --> 00:42:22,037
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique en Faraleth

459
00:42:22,557 --> 00:42:25,457
Controle: FuBre

