1
00:00:00,579 --> 00:00:03,791
Aangezien Lot bang was om in Zoar te blijven...

2
00:00:03,811 --> 00:00:06,705
vestigde hij zich in 't gebergte...

3
00:00:07,010 --> 00:00:08,993
waar hij in een grot woonde.

4
00:00:09,073 --> 00:00:11,432
De oudste zei tegen de jongere:

5
00:00:11,949 --> 00:00:16,427
"Onze papa wordt oud
en er is geen man in 't land...

6
00:00:16,447 --> 00:00:20,606
om gemeenschap met ons te hebben
wat overal de gewoonte is.

7
00:00:21,445 --> 00:00:27,455
Kom. Laten we onze vader dronken voeren
en dan naast hem gaan liggen...

8
00:00:27,475 --> 00:00:31,889
dat wij ervoor zorgen dat ons nageslacht
van onze vader is."

9
00:00:32,367 --> 00:00:35,855
Dus die nacht voerden zij hun vader dronken.

10
00:00:37,221 --> 00:00:40,718
En de oudste ging bij haar vader liggen.

11
00:00:41,274 --> 00:00:44,033
De volgende dag, zei de oudste tegen de jongere:

12
00:00:44,053 --> 00:00:48,494
"Laten we hem vanavond weer dronken voeren.

13
00:00:49,252 --> 00:00:53,717
En dan ga jij bij hem liggen."

14
00:00:54,329 --> 00:00:59,516
Dus ook die avond, voerden zij hun vader dronken.

15
00:01:00,146 --> 00:01:04,927
En de jongere ging bij haar vader liggen.

16
00:01:05,741 --> 00:01:11,720
Dus werden de twee dochters van Lot
zwanger van hun vader.

17
00:01:12,303 --> 00:01:17,931
En zo, Heer, is uw woord ons bevel.

18
00:01:18,033 --> 00:01:19,405
Amen.

19
00:01:53,546 --> 00:01:59,555
Geliefden, we zijn hier bijeen voor het oog van God
en in het bijzijn van zijn familie...

20
00:01:59,575 --> 00:02:01,099
om dit samen...

21
00:02:24,735 --> 00:02:28,254
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E12 ~ The Kenyon Family

22
00:02:28,754 --> 00:02:31,754
Vertaling: Faraleth & Mystique
Controle: FuBre

23
00:02:33,561 --> 00:02:36,789
Waar heb je zin in?
Italiaans? Thais?

24
00:02:37,518 --> 00:02:40,712
Gaan we dit echt doen?
- Wat? Ik heb honger.

25
00:02:41,725 --> 00:02:44,487
Er niet over praten.
- Ik zal waarschijnlijk worden afgewezen.

26
00:02:45,924 --> 00:02:49,176
Het experiment, niemand komt erin.
Dat is valse hoop.

27
00:02:49,196 --> 00:02:51,391
Heb je gehoord wat de dokter zei?
Heb je geluisterd?

28
00:02:51,621 --> 00:02:55,592
Hij zei dat de prognose...
- Dat hij het niet kon voorspellen.

29
00:02:55,612 --> 00:02:59,146
Nee, dat het experiment jouw beste kans was.
Als je het niet wilt doen, ook goed.

30
00:02:59,166 --> 00:03:01,790
Voor mij. Ik kan daarmee leven.
- Ik wil erover nadenken.

31
00:03:01,810 --> 00:03:03,311
Er valt niet over na te denken.

32
00:03:05,363 --> 00:03:09,143
Het interesseert mij niet als je dik wordt.
Als jij je haar verliest.

33
00:03:09,163 --> 00:03:13,767
Jij gaat je aanmelden voor dat experiment.
Je zult worden geaccepteerd. Begrijp je mij?

34
00:03:14,660 --> 00:03:16,564
Ik ga jou niet kwijtraken.

35
00:03:18,487 --> 00:03:22,372
Zodra ik op kantoor ben, zal ik bellen.

36
00:03:34,674 --> 00:03:37,167
Departement van Motorvoertuigen?
Serieus?

37
00:03:37,759 --> 00:03:41,158
Ik heb jou nog nooit zien rijden.
- Die kleine man daar...

38
00:03:41,178 --> 00:03:44,252
die achter het raam staat,
zijn naam is Glen Carter.

39
00:03:44,465 --> 00:03:46,643
Zijn moeder noemt hem 'Jelly Bean'.

40
00:03:47,366 --> 00:03:53,162
Een walgelijke persoon die, triest genoeg,
iedereen kan lokaliseren.

41
00:04:02,261 --> 00:04:05,029
Ik neem aan dat jij hebt gehoord van Justin Kenyon?

42
00:04:05,178 --> 00:04:08,902
Het vrolijke publieke gezicht
van de militiebeweging. Wie niet?

43
00:04:08,919 --> 00:04:14,000
Ja. De bijzondere stem van de rede,
de rebellieveling van 't kleinere recht...

44
00:04:14,301 --> 00:04:16,538
charmant en rustiek, camerabewust...

45
00:04:16,623 --> 00:04:20,491
de perfecte woordvoerder
die haat en vooroordelen verdraait...

46
00:04:20,582 --> 00:04:24,229
in stroperig schuim dat doorgaat
voor openhartig gezond verstand.

47
00:04:24,300 --> 00:04:27,563
Vergeet het maar.
- Sorry?

48
00:04:27,583 --> 00:04:30,643
Justitie weet precies wie Justin Kenyon is.
Wij weten wat hij is.

49
00:04:30,954 --> 00:04:35,883
De Kerk of the Shield is een beerput
van polygamie, doemscenario paranoia...

50
00:04:35,903 --> 00:04:37,905
geritualiseerde oudere en kindermishandeling...

51
00:04:38,007 --> 00:04:42,999
maar hij heeft ook vier van de meest
prominente advocaten in burgerrechten in dienst...

52
00:04:43,019 --> 00:04:46,735
We kunnen hem niks maken.
- Hoe denk je dat hij die advocaten betaalt...

53
00:04:46,755 --> 00:04:51,534
bijdragen aan goede doelen?
- De belastingdienst heeft zijn kerk bekeken.

54
00:04:51,554 --> 00:04:56,124
Zijn boeken zijn vlekkeloos.
- De mijne ook.

55
00:04:57,687 --> 00:05:00,572
Justin Kenyon, hoofd van de kerk van The Shield...

56
00:05:01,114 --> 00:05:07,528
een polygame sekte gevestigd op een
15.000 hectare groot reservaat.

57
00:05:07,548 --> 00:05:09,258
Kenyon verklaarde het een natiestaat...

58
00:05:09,392 --> 00:05:12,170
en een petitie om het af te scheiden van
het districtsgerechtshof.

59
00:05:12,190 --> 00:05:16,227
Volgens Reddington heeft Kenyon tientallen
vrachtcontainers begraven op zijn landgoed.

60
00:05:16,247 --> 00:05:20,887
Terroristen, kartels, zij kunnen ladingen opslaan,
zonder vragen te stellen.

61
00:05:21,233 --> 00:05:24,468
Reddington stelde een gedeeltelijke inventaris op
van zijn bronnen.

62
00:05:24,488 --> 00:05:29,360
Het bevat allerlei smokkelwaar,
van drugs en koopwaar aan militaire munitie...

63
00:05:29,380 --> 00:05:32,809
luchtdoelgeschut, raketten, RPG's, Semtex.

64
00:05:32,922 --> 00:05:35,847
Klinkt als een dé opslagfaciliteit
voor de onderwereld.

65
00:05:35,867 --> 00:05:40,409
In 1982 publiceerde Kenyon
'De Voorspellingen van de Zilveren beer'...

66
00:05:40,429 --> 00:05:44,786
waarin hij beweerde dat die werd aangeleverd
door de geest van een oude druïde.

67
00:05:45,188 --> 00:05:51,342
Daarin beweert hij de hedendaagse incarnatie
van de Zilveren Beer te zijn: de 'Ken'yon'.

68
00:05:51,362 --> 00:05:54,160
Dat komt even goed uit.
- Ken'yon en zijn volgers...

69
00:05:54,180 --> 00:05:58,745
zullen zes dagen in de hemel zijn
en terugkeren naar, en ik citeer:

70
00:05:58,825 --> 00:06:03,777
"Vuur laten regenen op het Nieuwe Babylon,
de onreine Staten van Amerika...

71
00:06:03,797 --> 00:06:08,817
en onze kinderen zullen de straten reinigen
met het bloed van de vijanden van haar stichter."

72
00:06:08,837 --> 00:06:11,675
Volgens Reddington is Kenyon
van de radar verdwenen.

73
00:06:11,980 --> 00:06:16,475
Zijn klanten hebben hem sinds afgelopen zaterdag
niet meer kunnen bereiken.

74
00:06:16,495 --> 00:06:19,154
Wat inhoudt dat zij geen toegang hebben
tot hun goederen.

75
00:06:19,254 --> 00:06:24,642
Zoals je je wel kunt voorstellen, maakt dit een
aantal zeer gevaarlijke mensen heel nerveus.

76
00:06:27,231 --> 00:06:28,779
Niet geïnteresseerd. Is onmogelijk.

77
00:06:28,799 --> 00:06:31,998
Glen, jij hebt dingen voor mij gevonden
met veel minder middelen.

78
00:06:32,084 --> 00:06:35,309
Ernie's pensioneringfeest is vanavond.
Ik moet de garnalenschotel ophalen.

79
00:06:35,329 --> 00:06:38,484
Jij hebt Jerry's vrouw gevonden nadat zij
ervandoor was met die chauffeur...

80
00:06:38,504 --> 00:06:40,685
degene met die Subaru.
- Ik hou niet van garnalen.

81
00:06:40,705 --> 00:06:45,734
Je hebt die andere vent gevonden,
wie was dat? Die verborg zich in Needles.

82
00:06:46,233 --> 00:06:50,770
Glenn, jij en ik,
wij hebben onze geschillen gehad...

83
00:06:50,790 --> 00:06:54,178
maar ik heb enorm respect voor jouw vakbekwaamheid.
Dat weet je.

84
00:06:54,198 --> 00:06:56,306
Als iemand mij kan helpen, ben jij het.

85
00:06:56,326 --> 00:07:00,809
Het is niet de garnaal, het is de saus.
Ik hou niet van sauzen.

86
00:07:02,516 --> 00:07:05,333
Vergeet het, ik heb dit niet nodig.
- Waar ben jij zo boos over?

87
00:07:05,385 --> 00:07:08,468
Er is geen pensioneringfeest, of wel?
Jij verzint het.

88
00:07:08,488 --> 00:07:13,234
Daar gaat het om. Jij wilt mij opgefokt zien.

89
00:07:13,254 --> 00:07:15,384
Jij bent ziekelijk.
Dat realiseer jij je wel, toch?

90
00:07:15,546 --> 00:07:18,450
Ernie's garnalenschotel?
Dat kun je niet menen.

91
00:07:18,531 --> 00:07:20,961
Zie je daar wel de ironie van in?

92
00:07:25,411 --> 00:07:29,340
Vertel mij over de kluis.
- Glenn, ik ben boos.

93
00:07:29,360 --> 00:07:32,215
Jouw spookvriend,
hij zei dat het hachelijk was.

94
00:07:42,135 --> 00:07:46,203
Zoals ik je al heb verteld, hij zei dat er een
kluis in St. Petersburg was...

95
00:07:46,223 --> 00:07:48,605
op de tweede verdieping van,
ik weet niet waar...

96
00:07:48,693 --> 00:07:52,646
een bank, een appartement.
Hij overleed voordat hij meer kon vertellen.

97
00:07:52,666 --> 00:07:58,583
Het spook, wat was zijn naam?
- Alan Fitch.

98
00:07:58,934 --> 00:08:03,403
Alan...
- Fitch.

99
00:08:04,198 --> 00:08:05,954
Fitch.

100
00:08:07,432 --> 00:08:09,366
Kenyon is al drie dagen verdwenen.

101
00:08:09,829 --> 00:08:14,376
Volgens zijn eigen woorden geeft ons dat 72 uur
voordat hij zijn versie van Armageddon levert.

102
00:08:14,396 --> 00:08:20,324
Zijn raad heeft ons verzekerd dat er niks mis is
en in geen geval mogen wij direct contact proberen.

103
00:08:20,357 --> 00:08:24,051
Ze hebben al twee civiele vonnissen gewonnen
in 't voordeel van Kenyon voor lastigvallen.

104
00:08:24,052 --> 00:08:27,037
Voordat wij wisten dat hij munitie
had om 'n 3e wereldland te bewapenen.

105
00:08:27,057 --> 00:08:29,462
Dit kan allemaal snel verdwijnen
en er slecht uit zien.

106
00:08:29,519 --> 00:08:32,440
Dat boeit mij niet.
- Dat is 'n luxe die wij niet kunnen veroorloven...

107
00:08:32,443 --> 00:08:34,487
niet na Waco en Ruby Ridge.

108
00:08:34,570 --> 00:08:39,450
We kijken naar een tactische nachtmerrie,
een oerwoud van 200 km2...

109
00:08:39,470 --> 00:08:44,662
een vesting met genoeg eten en water
om een gewapende belegering te weerstaan.

110
00:08:44,717 --> 00:08:48,163
En zelfs als bij een wonder wij 't verzet
neer kunnen halen...

111
00:08:48,183 --> 00:08:50,072
en dat terrein overvallen zonder doden...

112
00:08:50,336 --> 00:08:53,564
zonder de 26 kinderen
die daar wonen, te verwonden...

113
00:08:53,927 --> 00:08:57,563
wat als Reddington het fout heeft?
- Lizzy, wanneer heb ik het fout gehad?

114
00:08:57,583 --> 00:09:00,386
Ik heb het je gezegd,
er zijn politieke overwegingen.

115
00:09:00,406 --> 00:09:02,982
Als wij Kenyons terrein voor niks binnenvallen...

116
00:09:03,002 --> 00:09:05,735
Dat gebeurt niet.
- Maar als dat wel gebeurt...

117
00:09:05,755 --> 00:09:08,056
dan hebben we de beschuldigingen
van Kenyon bevestigd...

118
00:09:08,076 --> 00:09:10,795
dat de federale overheid 'n stel misdadigers zijn.

119
00:09:10,815 --> 00:09:14,621
We zullen hem hebben opgewekt als martelaar
voor de grondwet. Dat is wat hij wil.

120
00:09:14,694 --> 00:09:19,528
Ik heb veel moeite gedaan om jou en je team
de juiste richting te wijzen...

121
00:09:19,548 --> 00:09:24,472
en nu, als gevolg van politieke overwegingen,
zullen er mensen sterven.

122
00:09:24,657 --> 00:09:29,166
En als dat gebeurt en de bureaucraten besluiten
dat het verlies van onschuldige levens...

123
00:09:29,186 --> 00:09:32,349
hun carrièremogelijkheden overtroeft,
vergeet mij dan niet te bellen.

124
00:09:35,080 --> 00:09:38,307
<i>Interstate 65
Hunstville, AL</i>

125
00:09:41,378 --> 00:09:45,319
Unit B61 aan Centrale,
een check op een oud model Chevy busje...

126
00:09:45,339 --> 00:09:49,572
Tennessee kenteken
Delta-Oscar-Charlie-7-7-1.

127
00:09:52,222 --> 00:09:55,419
Unit B261, dat nummer is gestolen...

128
00:09:55,439 --> 00:09:59,832
geregistreerd aan een Jeep Cherokee uit 2005.
- Begrepen.

129
00:10:03,129 --> 00:10:04,396
Laat je handen zien.

130
00:10:07,807 --> 00:10:10,379
Handen uit het raam, nu.

131
00:10:14,397 --> 00:10:17,387
Wat de... Niet schieten.

132
00:10:18,399 --> 00:10:19,543
Het is maar een...

133
00:10:26,036 --> 00:10:30,497
ATF schat dat er genoeg Semtex in die bus lag
om vijf huizenblokken op te blazen.

134
00:10:30,517 --> 00:10:32,302
Nieuws over de slachtoffers?
- Verdampt.

135
00:10:32,322 --> 00:10:35,826
Vermoedelijk dood waaronder twee agenten
van Alabama en de inzittende van de bus.

136
00:10:38,481 --> 00:10:40,473
We hebben beelden van de explosie.

137
00:10:41,016 --> 00:10:45,829
<i>Niet schieten. Het is gewoon een...</i>
- Gewoon wat?

138
00:10:45,849 --> 00:10:50,019
Het chassisnummer van de bus komt overeen
met een voertuig geregistreerd aan Kenyons kerk.

139
00:10:50,039 --> 00:10:52,062
De rechter tekent het huiszoekingsbevel.

140
00:10:52,300 --> 00:10:58,295
De kentekens waren verwisseld van een gestolen
Cherokee, acht km van het Kenyon terrein.

141
00:10:58,315 --> 00:11:01,802
Ik heb een treffer met nog een paar kentekens,
gestolen van dezelfde locatie.

142
00:11:01,851 --> 00:11:06,961
Een andere bus passeerde het tolhuis richting DC.
- Reddington had gelijk.

143
00:11:06,981 --> 00:11:09,990
Als we hadden geluisterd, hadden we geen
bende fanatiekelingen gehad...

144
00:11:10,010 --> 00:11:11,864
met genoeg munitie om een stad op te blazen.

145
00:11:11,884 --> 00:11:15,354
Ressler en Keen, ga naar het terrein.
Het bevel is tegen die tijd wel geregeld.

146
00:11:15,374 --> 00:11:17,797
Navabi, het busje, kijk wat je kunt vinden.

147
00:11:21,001 --> 00:11:25,808
Harold Cooper. Dr Levin, hallo.

148
00:11:28,097 --> 00:11:29,604
Ben ik geaccepteerd?

149
00:11:33,869 --> 00:11:39,552
Ik snap het.
Jeff, je hoeft je niet te verontschuldigen.

150
00:11:39,572 --> 00:11:44,148
Ik weet dat je gedaan hebt wat je kon.
Dank je.

151
00:11:55,639 --> 00:12:00,815
Hoi, ik had net de dokter aan de telefoon.
Ik ben bang dat het slecht nieuws is.

152
00:12:01,723 --> 00:12:06,520
Ik neem jou niet mee naar St. Petersburg.
- Wel als jij wilt weten waar de kluis is.

153
00:12:06,540 --> 00:12:08,924
Hoe weet ik of jij 'm hebt gevonden?
- Dat weet je niet.

154
00:12:09,003 --> 00:12:13,045
Maar ik moet twee weken vakantie opnemen voor
het einde van het jaar.

155
00:12:13,065 --> 00:12:15,123
Het is februari.
- We nemen jouw vliegtuig...

156
00:12:15,143 --> 00:12:19,314
onderweg wat lol hebben,
wat nootjes erbij.

157
00:12:19,334 --> 00:12:25,117
Ik wil waar ik voor heb betaald:
De locatie van de kluis.

158
00:12:25,137 --> 00:12:27,787
Kan ik eerlijk tegen jou zijn?
- Dat betwijfel ik.

159
00:12:29,391 --> 00:12:31,659
Ik ben nog nooit het land uitgeweest.

160
00:12:33,069 --> 00:12:37,038
Mijn vader, onze vakanties als kind zijnde,
wij reden overal heen...

161
00:12:37,058 --> 00:12:41,634
Zuid-Dakota, Florida.
Maar jij, als ik naar jou kijk...

162
00:12:43,067 --> 00:12:45,802
en alle plekken waar jij heengaat...

163
00:12:48,409 --> 00:12:53,139
en ik zou dat gewoon eens een keertje willen doen.

164
00:12:54,597 --> 00:12:59,867
Plus dat ik denk dat het leuk zal zijn.
Ik denk dat wij het best gezellig zullen hebben.

165
00:13:14,078 --> 00:13:18,488
Ik zit je in de maling te nemen. Ik kom uit Londen,
maar nooit in 'n privévliegtuig gezeten.

166
00:13:18,508 --> 00:13:20,202
Maar oké, ik klok om 17:30 uur uit.

167
00:13:20,308 --> 00:13:24,140
Ik moet langs huis, douchen,
de schildpad eten geven.

168
00:13:24,420 --> 00:13:27,546
Ik kan om 21:00 uur gereed staan.

169
00:13:29,565 --> 00:13:31,467
<i>Sevier County, TN.</i>

170
00:13:31,688 --> 00:13:36,069
Sheriff, heeft u Kenyon ontmoet?
- Hij komt de stad in om te ontbijten.

171
00:13:36,142 --> 00:13:39,673
Hij is nogal een bluffer, maar altijd vriendelijk,
meewerkend.

172
00:13:39,847 --> 00:13:42,929
De kerk heeft vrijwilligers verstrekt
voor communautaire gebeurtenissen...

173
00:13:43,033 --> 00:13:44,684
zoek en reddingsoperaties.

174
00:13:44,944 --> 00:13:49,519
Dus u suggereert dat wij hem bij de volgende
Rotary Club pannenkoekenontbijt pakken?

175
00:13:49,539 --> 00:13:52,782
Ik suggereer dat er met hem te praten valt.
Hij is voor rede vatbaar...

176
00:13:52,802 --> 00:13:58,645
en dat jullie mijn mannen dit laten regelen
in plaats van de derde wereldoorlog te beginnen.

177
00:13:58,881 --> 00:14:01,102
Wat is de kans dat wij gewapend verzet krijgen?

178
00:14:01,241 --> 00:14:02,495
Dat is absoluut zeker.

179
00:14:02,633 --> 00:14:07,964
Zet één voet op Kenyons land zonder zijn
toestemming en hij schiet je neer...

180
00:14:07,984 --> 00:14:09,439
badge of geen badge.

181
00:14:16,994 --> 00:14:18,716
<i>Burtonsville, MD</i>

182
00:14:18,888 --> 00:14:22,247
We hebben het oorlogsgebied ontruimd
en de omgevende gebieden geëvacueerd.

183
00:14:22,267 --> 00:14:24,135
We wachten nu op een scherpschuttersteam.

184
00:14:25,032 --> 00:14:27,760
Niet schieten.
Het is maar...

185
00:14:28,365 --> 00:14:32,053
een kind.
Het is maar een kind.

186
00:14:35,757 --> 00:14:37,715
Sorry, Ms?
- Pak dit.

187
00:14:37,830 --> 00:14:40,344
Hé, wacht even.
Stop. Nee.

188
00:14:41,378 --> 00:14:45,745
Keer terug naar de vuurlinie.
Benader niet de verdachte.

189
00:14:45,859 --> 00:14:49,258
<i>Keer terug naar de vuurlinie.
Benader de verdachte niet.</i>

190
00:14:59,666 --> 00:15:03,398
Ik ben Samar. Hoe heet jij?

191
00:15:06,683 --> 00:15:08,692
Weet je wat dat doet?

192
00:15:10,514 --> 00:15:15,907
Je bent van plan om vandaag veel mensen
te doden. Was dat jouw missie?

193
00:15:18,508 --> 00:15:21,728
Dat zal niet gaan gebeuren. Zie je het?

194
00:15:23,559 --> 00:15:27,881
Ze zijn allemaal te ver weg.
Het heeft nu geen zin.

195
00:15:27,901 --> 00:15:30,077
Alleen wij tweeën zijn hier.

196
00:15:30,605 --> 00:15:35,986
Als jij op die knop drukt,
zullen er maar twee van ons doodgaan.

197
00:15:36,379 --> 00:15:39,947
Begrijp je het?
Alleen jij en ik...

198
00:15:39,967 --> 00:15:46,252
en ik wil vandaag niet dood.
Jij wel?

199
00:15:57,235 --> 00:15:59,968
Kom eruit.
Kom.

200
00:16:03,142 --> 00:16:06,120
Kom hier, geef mij je hand.
Het komt goed.

201
00:17:13,707 --> 00:17:18,405
<i>St. Petersburg, Rusland.</i>

202
00:17:18,885 --> 00:17:24,571
Kenyon is vermist.
53 volgers zijn afgeslacht. Geen teken van hem.

203
00:17:24,636 --> 00:17:27,971
Dat is wonderbaarlijk.
- Het lijkt dat alle volwassenen zijn vermoord...

204
00:17:27,991 --> 00:17:29,380
en de kinderen weg zijn.

205
00:17:29,467 --> 00:17:33,709
Kenyons ideologie is altijd het overwinnen
van de ongelovigen geweest...

206
00:17:33,729 --> 00:17:36,333
en toenemende macht,
niet het doden van hun eigen mensen.

207
00:17:36,361 --> 00:17:38,041
Dit is een groep overleveraars.

208
00:17:38,061 --> 00:17:40,400
Misschien zijn ze aangevallen
door een militie.

209
00:17:40,420 --> 00:17:42,786
We hebben een aantal doden gevonden.

210
00:17:42,857 --> 00:17:46,221
En de opslagcontainers?
- Gevonden, beveiligd en doorzocht...

211
00:17:46,241 --> 00:17:48,016
tot nu toe ongeveer een dozijn.

212
00:17:48,087 --> 00:17:52,093
Ze zijn zo goed als opgeruimd,
geen wapens, geen munitie.

213
00:17:52,113 --> 00:17:57,808
Volgens een inventarislijst missen we wapens,
RPG's, drie Hellfire raketten...

214
00:17:57,828 --> 00:18:02,802
plus meer dan een ton Semtex, C4, Demex,
en plastite.

215
00:18:03,798 --> 00:18:07,515
Wat was dat?
- Dat was een vaas.

216
00:18:07,827 --> 00:18:12,425
En de voertuigen?
- Alle voertuigen zijn er, op eentje na.

217
00:18:13,576 --> 00:18:16,727
Nog een bom.
Iemand wijkt af, Lizzy.

218
00:18:17,329 --> 00:18:21,311
Kenyon is de duivel die wij kennen,
maar of er zijn nu anderen bij betrokken...

219
00:18:21,331 --> 00:18:26,950
of de organisatie is volledig ingestort.
Hoe dan ook, wees voorzichtig daar.

220
00:18:29,955 --> 00:18:31,492
Weet je zeker dat dit het is?

221
00:18:31,571 --> 00:18:33,401
Dit is het appartement.
- Weet je het zeker?

222
00:18:33,501 --> 00:18:35,876
Jouw toon is beledigend.
- Mijn toon?

223
00:18:36,462 --> 00:18:42,232
Ik heb jou 13 uur in mijn vliegtuig gedoogd,
12 daarvan met jouw schoenen uit.

224
00:18:42,252 --> 00:18:44,949
Je snurkt.
Je hebt mijn stewardess beledigd.

225
00:18:44,969 --> 00:18:47,788
Ik dacht dat zij zwanger was.
- Glenn, de kluis.

226
00:18:47,789 --> 00:18:51,812
Hebben we het al gevonden dan?
- Ik weet alles wat je kunt weten over Alan Fitch.

227
00:18:51,892 --> 00:18:57,114
Ik heb hier non stop aan gewerkt, je weet hoe
ik kan zijn als ik mijn tien uur slaap mis.

228
00:18:57,229 --> 00:19:01,457
Ik heb zes jaar aan bankafschriften bekeken
en ik heb heb de transactie gevolgd...

229
00:19:01,557 --> 00:19:07,263
die hij deed om in dit gebouw, op deze verdieping
een appartement te kopen.

230
00:19:08,204 --> 00:19:12,449
Vertrouw me, de kluis is hier.
- Ik vertrouw je juist niet.

231
00:19:20,976 --> 00:19:24,661
Wat is dit nou weer?
- Het appartementsrecht voor appartement 221.

232
00:19:25,181 --> 00:19:27,243
Excuses aanvaard.

233
00:19:28,362 --> 00:19:32,543
Wat nou weer?
- We zijn in appartement 212.

234
00:19:34,902 --> 00:19:39,851
Je weet niet hoe zwaar ik het heb, de dingen
die ik heb moeten doorstaan, mijn dyslexie.

235
00:19:39,946 --> 00:19:41,684
Je bent niet dyslectisch.
- Raymond.

236
00:19:41,785 --> 00:19:45,066
Oh echt, dokter? Is dat jouw professionele mening?

237
00:19:45,447 --> 00:19:47,232
Ik ben mijn medicijnen vergeten.

238
00:19:47,319 --> 00:19:50,216
Ik was geschokt toen je zei dat ik mee mocht.
Het raakte me.

239
00:19:50,316 --> 00:19:54,426
Ik heb mijn dyslexie pillen laten liggen.
- Er zijn geen pillen voor dyslexie.

240
00:19:59,832 --> 00:20:02,234
Breng dit bij Sorenson om het nummer te traceren.

241
00:20:04,083 --> 00:20:06,066
Hoe oud is hij?
- Hij is tien.

242
00:20:06,086 --> 00:20:09,916
Tien? Waar hebben we mee te maken?
- Ik heb dit vaker gezien bij fanatieke sektes.

243
00:20:10,003 --> 00:20:14,524
Kinderen worden
vanaf hun geboorte geïndoctrineerd...

244
00:20:14,544 --> 00:20:19,437
in dit geval, de gospels van Justin Kenyon.
- Om vuur te laten regenen op het nieuwe Babylon.

245
00:20:19,475 --> 00:20:22,650
Het verslag van de lijkschouwer
over slachting op het terrein.

246
00:20:22,676 --> 00:20:24,568
Wat zegt hij dan?
- Er is geen schot gelost.

247
00:20:24,678 --> 00:20:29,322
Elk slachtoffer is neergestoken, gewurgd of
in elkaar geslagen tot de dood.

248
00:20:29,423 --> 00:20:31,003
Goeie god.
- En nog iets.

249
00:20:31,106 --> 00:20:36,905
Een bureau in Richmond kreeg zojuist een
telefoontje van een voormalig lid, Dawn Weston.

250
00:20:36,996 --> 00:20:39,807
Zweert dat de jongen in het busje haar zoon is.

251
00:20:40,274 --> 00:20:44,464
Ze is de enige getuige die het overleefde.
- Van een misdaad gepleegd in mijn jurisdictie.

252
00:20:44,583 --> 00:20:46,342
Dat maakt haar mijn verantwoordelijkheid.

253
00:20:46,426 --> 00:20:50,351
Luister, dit zijn gevaarlijke mensen. We hebben
een eenheid die bescherming biedt.

254
00:20:50,433 --> 00:20:52,238
Het heeft geen zin om nu te steggelen.

255
00:20:52,318 --> 00:20:58,204
Hoe dat ook afloopt, het eerste wat we moeten doen,
is het meisje in veiligheid brengen, mee eens?

256
00:21:10,463 --> 00:21:14,067
Waar kijk je naar?
- Wachters.

257
00:21:14,458 --> 00:21:18,108
Wachters?
- Dat is geheim.

258
00:21:30,030 --> 00:21:32,006
Ik dacht dat hij dood was.

259
00:21:32,197 --> 00:21:33,475
Je zoon, Finnian.

260
00:21:33,570 --> 00:21:39,223
Finn. We noemden hem altijd Finn.

261
00:21:44,173 --> 00:21:50,011
Er zijn wat dingen die u moet weten
over Justin en hoe alles was.

262
00:21:50,112 --> 00:21:56,095
Zijn wil was niet alleen wet.
Het was de wil van God zelf.

263
00:21:56,268 --> 00:22:00,752
Justin was ons orakel.
Hij was onze brandende struik.

264
00:22:00,827 --> 00:22:05,933
Ik begrijp het.
- Dat doe je niet. Je had erbij moeten zijn.

265
00:22:06,576 --> 00:22:09,918
God, wat heb ik gedaan?
- Vertel.

266
00:22:15,620 --> 00:22:22,120
Volgens Justin,
mocht elke man met drie vrouwen trouwen.

267
00:22:22,541 --> 00:22:27,086
Wat in het begin geen probleem was,
maar toen we eenmaal kinderen kregen...

268
00:22:27,557 --> 00:22:29,564
zag hij vast de fouten in zijn plan.

269
00:22:29,650 --> 00:22:33,385
Welke fout?
- Dat er teveel jongens waren natuurlijk.

270
00:22:33,498 --> 00:22:39,998
Meer dan de helft waren jongens en dus
begon hij aan de Rondgang.

271
00:22:40,396 --> 00:22:43,698
De Rondgang?
- Bij de eerste nieuwe maan in januari...

272
00:22:43,772 --> 00:22:46,011
werden er loten getrokken om de jongens.

273
00:22:46,084 --> 00:22:51,980
Dan hadden we groot feest, de uitverkorene
was dan de eregast.

274
00:22:52,059 --> 00:22:53,750
Hij werd behandeld als een man.

275
00:22:53,820 --> 00:22:56,822
Hoe oud zijn die uitverkorenen?
- Acht of tien jaar.

276
00:22:57,746 --> 00:22:59,969
Vlak voordat de puberteit begint.

277
00:23:00,034 --> 00:23:05,577
Na het feest werd het kind diep het bos in
meegenomen en dan...

278
00:23:05,725 --> 00:23:10,023
Dan lieten jullie hem daar in een uithoek,
in de vrieskou.

279
00:23:10,097 --> 00:23:12,431
Hij zei dat er teveel waren.

280
00:23:24,935 --> 00:23:27,709
Je bent gewond.
- Ik heb niks. Ressler zit vast.

281
00:23:27,789 --> 00:23:29,828
Ressler, praat tegen me. Ben je gewond?

282
00:23:29,967 --> 00:23:32,519
Ik denk niet dat ik iets gebroken heb,
maar ik zit wel vast.

283
00:23:32,593 --> 00:23:34,743
Ik krijg er geen beweging in.

284
00:23:36,819 --> 00:23:38,019
De radio is kapot.

285
00:23:40,413 --> 00:23:43,556
Heeft iemand bereik met zijn mobiel?
- Mijne is stuk.

286
00:23:54,319 --> 00:23:57,517
Leefde daar iemand?
- Niet dat ik weet.

287
00:23:57,782 --> 00:24:01,931
Wacht bij de auto met Amy. Ik ga kijken
of ik hulp kan vinden en die rook bekijken.

288
00:24:01,997 --> 00:24:03,264
Hou dat meisje in de gaten.

289
00:24:11,136 --> 00:24:15,730
Moet jij je niet voorbereiden op je sollicitatie?
- Het is een makkie.

290
00:24:15,750 --> 00:24:17,639
Je kijkt naar de volgende procureur generaal.

291
00:24:17,656 --> 00:24:20,926
Ik ben blij voor je, Tom.
- Voor ons, Harold, voor ons.

292
00:24:21,648 --> 00:24:28,148
Ik wil dat je nadenkt over die directeurspositie.
- Ik weet het niet, Tom.

293
00:24:28,513 --> 00:24:33,263
We hebben het er altijd over gehad.
Een opkomende tij tilt alle boten.

294
00:24:33,492 --> 00:24:34,890
Ik ben gevleid, Tom.

295
00:24:37,065 --> 00:24:40,112
Ik kan het niet.
- Ik ga niet weg met een nee.

296
00:24:40,198 --> 00:24:42,810
Ik zou je graag opvolgen, Tom.
Dat weet je.

297
00:24:43,746 --> 00:24:47,454
Maar ik heb te maken met wat gezondheidsproblemen.

298
00:24:48,864 --> 00:24:51,512
Wat, Harold? Niks ernstigs?

299
00:24:51,609 --> 00:24:55,237
Om eerlijk te zijn, is het best ernstig.

300
00:24:56,005 --> 00:24:59,802
Er was een klinische test, wat hoop gaf, maar...

301
00:25:07,005 --> 00:25:13,505
Je kwam hier niet om over mijn gezondheid
te praten. Ik ben blij voor je, echt.

302
00:25:30,853 --> 00:25:34,317
Werk je voor de FBI?
- Jazeker.

303
00:25:34,409 --> 00:25:39,029
Mijn papa zegt dat de mensen die voor
de FBI werken ooit naar de hel gaan.

304
00:25:39,116 --> 00:25:41,121
Soms voelt het ook zo, lieverd.

305
00:25:41,205 --> 00:25:43,734
Hij zegt dat ze zullen branden
in een meer van vuur.

306
00:25:46,043 --> 00:25:47,416
Wie is daar?

307
00:25:50,213 --> 00:25:51,413
Wat is er?

308
00:25:55,323 --> 00:25:56,803
Starkweather.

309
00:25:58,256 --> 00:26:00,134
Zij zijn het.

310
00:26:00,183 --> 00:26:01,827
Wie dan?
- De Wachters.

311
00:26:09,075 --> 00:26:13,492
Lieverd, kom hier.
Bukken.

312
00:26:33,072 --> 00:26:36,930
De enige remedie voor corruptie is verstoring.

313
00:26:47,222 --> 00:26:48,798
De enige remidie...
- Finn.

314
00:26:50,491 --> 00:26:54,262
De vader zei tegen zijn dienaren: "Snel, doe hem
een ring om en geef hem sandalen."

315
00:26:54,345 --> 00:26:56,646
Kun jij je mij herinneren?

316
00:27:04,769 --> 00:27:07,111
Mama?
- Ja, Finn.

317
00:27:14,058 --> 00:27:17,877
Je zegt dat deze aanval gepland is
door wat kinderen?

318
00:27:17,996 --> 00:27:19,624
Niet zomaar kinderen, maar een stam.

319
00:27:19,659 --> 00:27:22,823
Militair opgeleid door de ouderen,
vanaf het moment dat zij konden lopen...

320
00:27:22,915 --> 00:27:27,157
in spoorzoeken, ontwijkingstechnieken,
handgevechten en schiettraining.

321
00:27:27,175 --> 00:27:30,060
Om te sterven in het bos?
- Begonnen met Kenyons eigen zoon, David.

322
00:27:30,065 --> 00:27:31,265
<i>Waarom?
- Kom op, schiet op.</i>

323
00:27:31,345 --> 00:27:35,771
<i>De gospel volgens Kenyon:
"En elke man mag met drie vrouwen huwen."</i>

324
00:27:36,557 --> 00:27:40,085
<i>Er waren teveel jongens. Dat was de enige manier
om de verhoudingen recht te zetten.</i>

325
00:27:40,294 --> 00:27:42,713
<i>De jongens zouden er moeten sterven,
maar gebeurde niet.</i>

326
00:27:42,723 --> 00:27:44,800
<i>Het was een proef. De zwakke stierven...</i>

327
00:27:44,825 --> 00:27:46,920
<i>verwondingen, ziekten, blootstelling...
- Verdwijn.</i>

328
00:27:46,933 --> 00:27:51,810
maar de sterkeren overleefden, perfect aangepast,
met hun eigen wetten, samenleving en goden...

329
00:27:51,902 --> 00:27:54,000
waarvan de leider Justin Kenyon was.

330
00:27:54,094 --> 00:27:56,354
Was?
- David is hun leider nu.

331
00:27:56,365 --> 00:27:58,900
Hij noemde zijn vader afvallig. Zijn vader zei...

332
00:27:58,916 --> 00:28:03,809
zijn roeping verloochend had, dat het aan hen was
om de voorspellingen van Ken'yon te vervullen.

333
00:28:03,825 --> 00:28:06,375
Heeft hij ook verteld waar
de laatste bomauto naar toe gaat?

334
00:28:06,449 --> 00:28:09,789
De enigen die het weten
zijn de chauffeurs en David.

335
00:28:09,898 --> 00:28:11,761
Ik kan Liz of Ressler niet bereiken.

336
00:28:13,296 --> 00:28:16,953
Samar, lieverd, zit er een bult in de weg,
waarbij ik helpen kan het te effenen...

337
00:28:17,065 --> 00:28:20,061
of zijn de wolken weg en is dit
een spontaan gesprek?

338
00:28:20,136 --> 00:28:21,336
Ze wordt vermist.

339
00:28:21,352 --> 00:28:22,552
Agent Keen?
- En Ressler.

340
00:28:22,560 --> 00:28:26,726
Ze zouden twee uur geleden een getuige brengen.
Ze zijn niet gezien sinds ze vertrokken zijn.

341
00:28:26,750 --> 00:28:28,050
Heb je een zoektocht gestart?

342
00:28:28,151 --> 00:28:32,917
Ik ga onderweg om te helpen, maar er zijn
honderden vierkante kilometers ruig terrein.

343
00:28:32,991 --> 00:28:34,191
Dat kan dagen duren.

344
00:28:34,241 --> 00:28:40,000
De wapens, agent Keen zei dat ze
een inventarislijst heeft. Heb je die?

345
00:28:40,081 --> 00:28:42,959
We hebben een manifest, hoezo?
- Stuur het naar me.

346
00:29:38,093 --> 00:29:39,819
Raymond.

347
00:29:41,103 --> 00:29:42,543
Och, wat zonde.

348
00:29:42,563 --> 00:29:44,950
Een orchidee?
- Mijn eigen kruising.

349
00:29:45,075 --> 00:29:48,508
Ik noem het 'Sneeuw van de Everest'.
- Mooi.

350
00:29:49,033 --> 00:29:52,369
Een vriend van je?
- Een klein probleempje.

351
00:29:52,742 --> 00:29:55,661
Ruth.

352
00:29:56,826 --> 00:29:59,557
Ik ben bang dat ik je
volledige aandacht nodig heb.

353
00:30:01,559 --> 00:30:05,154
Doe zijn jas aan en bind hem
achterop de sneeuwscooter vast.

354
00:30:05,214 --> 00:30:11,258
Ik ga zo toch weg. Goed dan.
Je hebt mijn aandacht.

355
00:30:12,298 --> 00:30:18,713
Ruth, ik sta voor altijd bij je in het krijt
als je zo vriendelijk zou willen zijn...

356
00:30:18,726 --> 00:30:22,670
om de activatiecodes te geven van de
Hellfire raketten die je bewaart...

357
00:30:22,671 --> 00:30:24,633
op het terrein van Justin Kenyon.

358
00:30:26,473 --> 00:30:31,598
Ja. Bent u Navabi?
- Jazeker.

359
00:30:31,694 --> 00:30:35,122
Het is voor jou.
- Met Samar.

360
00:30:35,221 --> 00:30:37,834
Agent Navabi, wat weet je van Hellfire raketten?

361
00:30:37,850 --> 00:30:40,170
Wat heeft dat hiermee te maken?
- Nogal veel, eigenlijk.

362
00:30:40,269 --> 00:30:44,376
Er waren er drie gestolen van het terrein.
Ik heb hun activatiecodes bemachtigd.

363
00:30:44,476 --> 00:30:48,110
En nu ga je die Hellfire rakketten afvuren?
- Doe niet zo mal.

364
00:30:48,324 --> 00:30:50,989
We hebben de camera's geactiveerd in hun neuzen.

365
00:30:51,096 --> 00:30:54,647
Ik zie wel veel beweging, maar ja,
jongens blijven jongens.

366
00:30:54,648 --> 00:30:56,330
En Liz en Ressler dan?
- Weet ik niet.

367
00:30:56,333 --> 00:31:01,277
Ik heb nog twee andere posities, maar slechts
één van enige tactische waarde.

368
00:31:01,357 --> 00:31:04,644
Het lijkt erop alsof ze
in een handgemaakte structuur zitten.

369
00:31:04,733 --> 00:31:08,386
Waar?
- Leuk dat je het vraagt, de paraatheidsstand...

370
00:31:08,466 --> 00:31:12,566
zorgt dat het geleidingssysteem elke 30 seconden
een GPS signaal geeft.

371
00:31:12,666 --> 00:31:14,294
Ben je er klaar voor?
- Ga.

372
00:31:31,648 --> 00:31:33,458
Hoe heet je?

373
00:31:38,303 --> 00:31:40,402
Ik heet Elizabeth.

374
00:32:18,768 --> 00:32:24,357
Dit gaat niet over mij of de anderen, vader.
Maar over jou en je nalatenschap, niet mijne.

375
00:32:24,562 --> 00:32:30,803
Je denkt dat ik het niet gezien heb? Of gelezen?

376
00:32:31,567 --> 00:32:33,966
Uitvluchten en verraad.

377
00:32:34,059 --> 00:32:37,048
Vertel eens wie je bent. Wie heeft de leiding?

378
00:32:37,132 --> 00:32:39,560
Ken'yon.
- Ik wil met hem praten.

379
00:32:39,634 --> 00:32:41,733
Alleen David spreekt met Ken'yon.

380
00:32:41,823 --> 00:32:43,376
Ik walg van je.

381
00:32:43,543 --> 00:32:46,016
David.

382
00:32:47,283 --> 00:32:50,078
Wat?

383
00:32:50,155 --> 00:32:52,150
De gevangene wil met je praten.

384
00:33:01,718 --> 00:33:05,580
Caleb, let op de weg.
Zorg dat niemand binnen komt.

385
00:33:08,988 --> 00:33:13,505
Waar zijn de anderen?
- Amy is veilig, net als de anderen.

386
00:33:13,587 --> 00:33:15,377
Ze wordt één van mijn vrouwen.

387
00:33:15,936 --> 00:33:20,912
We gaan allemaal trouwen.
Zoals geschreven door Ken'yon.

388
00:33:20,992 --> 00:33:25,562
En de man, Ressler?
Wat heb je met hem gedaan?

389
00:33:47,944 --> 00:33:50,817
Zie je? Hij leeft.

390
00:34:06,002 --> 00:34:07,558
Verroer je niet.
Ga bij hem vandaan.

391
00:34:07,673 --> 00:34:09,052
Ga bij hem weg.

392
00:34:15,344 --> 00:34:16,784
Ik zei: "Verroer je niet."

393
00:34:19,388 --> 00:34:20,813
Federale agenten.

394
00:34:24,336 --> 00:34:26,067
Vertrekken.
- Op de grond.

395
00:34:26,176 --> 00:34:27,987
Verroer je niet.
Laat ons je handen zien.

396
00:34:28,518 --> 00:34:29,718
Achteruit.

397
00:34:30,823 --> 00:34:32,257
Is alles goed met je?
- Ja.

398
00:34:32,369 --> 00:34:33,624
Kenyon is boven.

399
00:34:33,721 --> 00:34:35,385
Pak deze kerel hier.
Haal hem hier weg.

400
00:34:36,458 --> 00:34:37,658
Hij is weg.

401
00:34:47,092 --> 00:34:48,792
Kenyon.

402
00:34:51,227 --> 00:34:52,959
Rustig maar. We hebben het...

403
00:34:55,628 --> 00:34:59,380
Wat?
- Het derde busje.

404
00:35:09,470 --> 00:35:13,747
Haal die kinderen hier weg.
Kijk of je die vermiste kinderen kunt vinden.

405
00:35:13,830 --> 00:35:15,600
Ze moeten hier in de buurt zijn.

406
00:35:15,679 --> 00:35:17,199
Vraag dan om hulp.
- Nee, geen hulp.

407
00:35:17,233 --> 00:35:20,460
Maak het gewoon af met het personeel
wat er nu is en pak dan in.

408
00:35:20,536 --> 00:35:21,923
Ja, mevrouw.

409
00:35:23,730 --> 00:35:25,226
Kom niet dichterbij.

410
00:35:25,294 --> 00:35:28,145
Er ligt 160 kilo aan explosieven in dit busje.

411
00:35:30,345 --> 00:35:35,387
Toe maar. Dat is wat hij wilde toch?
- Wat weet jij ervan?

412
00:35:35,461 --> 00:35:39,797
Ik weet dat jouw vader je liever dood zag.

413
00:35:42,628 --> 00:35:47,571
Hij stuurde ons erheen om ons sterker te maken,
om krijger te worden, zijn voorspelling vervullen.

414
00:35:47,638 --> 00:35:49,625
Al die jongens...

415
00:35:50,579 --> 00:35:56,415
Zouden het niet overleefd hebben zonder jou,
onder jouw hoede, ze leren hoe te overleven.

416
00:35:56,610 --> 00:36:01,797
Je vader wilde hen niet.
Hij heeft jou nooit gewild.

417
00:36:03,084 --> 00:36:08,530
Je bent niet zoals je vader, David.
Je bent beter dan hem.

418
00:36:12,203 --> 00:36:17,404
Je hebt gelijk. Dat ben ik.

419
00:36:18,005 --> 00:36:19,314
Lafaard.

420
00:36:51,913 --> 00:36:55,168
De ATF is over het terrein geweest.
Ze hebben de begraven containers doorzocht.

421
00:36:55,175 --> 00:36:58,333
Als je je zorgen maakt om wat je er
opgeslagen had, dat is allang weg nu.

422
00:37:02,554 --> 00:37:05,664
Wat is dit?
- Een sleutel.

423
00:37:07,078 --> 00:37:09,882
Ik kocht een appartement voor je in de Audrey...

424
00:37:10,073 --> 00:37:13,924
bovenste verdieping,
geweldig uitzicht op de Potomac.

425
00:37:14,729 --> 00:37:18,688
Waarom?
- Omdat het tijd is om het motel te verlaten.

426
00:37:22,931 --> 00:37:25,027
Ik ben gelukkig waar ik nu zit. Maar bedankt.

427
00:37:26,684 --> 00:37:30,528
Je bent van alles geweest, Lizzy,
maar gelukkig is dat niet.

428
00:37:30,630 --> 00:37:34,856
Het krot wat jij thuis noemt, sloopt de geest,
verstikt de ziel.

429
00:37:34,951 --> 00:37:37,784
En je denkt dat een uitzicht dat verandert?

430
00:37:39,232 --> 00:37:45,435
Ik verbleef ooit in een villa in Bali,
met een uitzicht op de Indische Oceaan.

431
00:37:46,124 --> 00:37:50,499
En elke morgen zag ik...

432
00:37:52,033 --> 00:37:54,290
Mogelijkheden.

433
00:37:56,692 --> 00:37:59,973
Dat en een mooie huishoudster met de naam Putu,
die gewend was...

434
00:38:00,074 --> 00:38:01,859
Bedankt, maar nee, dankjewel.

435
00:38:05,289 --> 00:38:06,860
Ik zou willen dat je stopt.

436
00:38:07,605 --> 00:38:10,330
Stoppen waarmee?
- Proberen.

437
00:38:10,395 --> 00:38:15,911
Stop met hopen dat het ooit beter wordt
tussen ons. Jij en ik blijven gewoon zakelijk.

438
00:38:16,662 --> 00:38:18,316
Meer wordt het niet.

439
00:40:01,759 --> 00:40:06,226
Single malt, Highland,
als ik het me goed herinner.

440
00:40:06,246 --> 00:40:07,968
Je zit er tussen.

441
00:40:10,226 --> 00:40:11,735
Tom, ik dacht dat ik duidelijk was.

442
00:40:11,796 --> 00:40:14,388
Ik waardeer het dat je mij
een goeie directeur vindt, maar...

443
00:40:14,470 --> 00:40:17,201
Laat die directeur maar zitten.
Ik heb je in de test gekregen.

444
00:40:18,298 --> 00:40:19,510
Bij Georgetown.

445
00:40:21,941 --> 00:40:26,177
Hoe?
- Goede vragen. Ik heb mijn contacten.

446
00:40:36,975 --> 00:40:41,227
Neem ik de plaats van een andere patiënt in?
Want dat wil ik niet. Dat is niet juist.

447
00:40:41,348 --> 00:40:47,437
Rechtvaardig tot op het bot. Rustig maar.
Het waren 35 patienten, het zijn er nu 36.

448
00:40:54,684 --> 00:40:55,884
Bedankt, Tom.

449
00:40:59,267 --> 00:41:02,463
Schepen komen...
En schepen vergaan.

450
00:41:02,620 --> 00:41:04,699
Schepen van de zee.

451
00:41:04,799 --> 00:41:08,306
Maar goede vriendschappen blijven altijd bestaan.
- En dat dat zo mag blijven.

452
00:41:32,574 --> 00:41:34,973
Het nummer uit de kluis leidt
naar een willekeurig nummer.

453
00:41:35,193 --> 00:41:37,660
We weten niet met wie je zult spreken.

454
00:42:00,324 --> 00:42:01,814
<i>Ja.</i>

455
00:42:05,848 --> 00:42:08,040
Ik bel namens Alan Fitch.

456
00:42:08,678 --> 00:42:12,026
<i>Een kluis. Je hebt de kluis gevonden?</i>

457
00:42:13,997 --> 00:42:15,332
Met wie spreek ik in hemelsnaam?

458
00:42:18,637 --> 00:42:22,137
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique en Faraleth

459
00:42:22,657 --> 00:42:25,557
Controle: FuBre

