﻿1
00:00:00,737 --> 00:00:03,582
vertaald en gecontroleerd door Akiva
www.Addic7ed.com

2
00:00:04,923 --> 00:00:09,944
Oh god. Waarom hebben jullie me
gisteravond tequila laten drinken

3
00:00:09,978 --> 00:00:11,812
Jullie weten dat het me nogal eng maakt.

4
00:00:11,814 --> 00:00:15,950
Ik kijk er naar uit om de drag queen weer in te
voeren na je epische toespraak bij De Castro.

5
00:00:15,984 --> 00:00:17,651
Oh god, nee.

6
00:00:17,653 --> 00:00:20,287
Je noemde Richie's
vriendje een Truvada hoer.

7
00:00:20,322 --> 00:00:22,442
- Je was verdomme een puinhoop, meisje.
- Wacht even.

8
00:00:22,457 --> 00:00:23,937
Heb ik over een Hobbit gekotst?

9
00:00:23,959 --> 00:00:25,993
- O mijn god. Je bedoelt Eddie?
- Ja.

10
00:00:25,995 --> 00:00:28,379
Ik moest al het kots uit
zijn harige poten halen.

11
00:00:28,413 --> 00:00:30,080
- Oh, gatver!
- Het spijt me.

12
00:00:30,132 --> 00:00:32,633
En eerlijk gezegd, ik wilde niet
op jullie afgeven gisteravond.

13
00:00:32,667 --> 00:00:34,468
- Oh echt?
- Oh, hij meende het niet, Dom.

14
00:00:34,503 --> 00:00:36,220
- Dom, hij meende het niet.
- Om het goed te maken,

15
00:00:36,254 --> 00:00:38,506
Heb ik deze scones van
Tartine mee gesmokkeld.

16
00:00:38,508 --> 00:00:41,976
- Wow. Dat is een goed begin.
- Wie stuur je een sms?

17
00:00:42,010 --> 00:00:44,145
Oh. Oops. Malik.

18
00:00:44,179 --> 00:00:46,280
Wees niet boos op me,
je moet juist blij zijn.

19
00:00:46,314 --> 00:00:48,766
Ik heb 17 orgasmes gehad,
de laatste vijf dagen.

20
00:00:48,817 --> 00:00:51,018
En ik heb het genoegen gehad
er 15 van te horen.

21
00:00:51,069 --> 00:00:53,687
Oké, ik moet hem iets vertellen.
Dit is heel belangrijk.

22
00:00:53,689 --> 00:00:56,690
Een heel belangrijk document wat ik hem
zend voor een meeting die we hebben.

23
00:00:56,741 --> 00:00:58,526
Oké, geef hier.
Niet meer sms'en.

24
00:00:58,577 --> 00:00:59,994
Je tieten zijn warm.

25
00:01:00,028 --> 00:01:03,113
Ik schaam me heel erg.
Wat moet ik doen?

26
00:01:03,165 --> 00:01:08,118
Moet ik terug naar huis gaan, het
land verlaten of iets dergelijks.

27
00:01:08,170 --> 00:01:11,839
Ooh! Wat zegt hij?

28
00:01:11,873 --> 00:01:14,208
Het is van je tante Sarah.

29
00:01:14,259 --> 00:01:15,876
Ugh.

30
00:01:17,179 --> 00:01:19,680
- Oh, verdomme.
- Is alles in orde?

31
00:01:19,714 --> 00:01:22,850
Mijn vader is overleden.

32
00:01:25,854 --> 00:01:27,721
Oh, verdomme.

33
00:01:32,194 --> 00:01:33,978
Dat is mijn koffie niet.

34
00:01:35,280 --> 00:01:37,781
Ik heb mijn koffie niet gehad.

35
00:01:46,157 --> 00:01:48,313
Ik waardeer het dat je met me mee gaat.

36
00:01:49,077 --> 00:01:51,245
Maak je een grapje? Natuurlijk.

37
00:01:51,247 --> 00:01:52,746
Hij was net een vader voor mij.

38
00:01:52,748 --> 00:01:55,190
Hij hield zoveel van je.

39
00:01:56,134 --> 00:01:58,636
Mijn god, zelfs nadat je hem
vertelde dat je homo was,

40
00:01:58,670 --> 00:02:00,871
-  wilde hij nog dat we gingen trouwen.
 - Ik weet het.

41
00:02:00,880 --> 00:02:02,798
Hij heeft zelfs aangeboden
de ring te betalen.

42
00:02:02,891 --> 00:02:04,642
- Oh, dat is zo ...
- Dat wist je niet?

43
00:02:04,676 --> 00:02:08,812
Hij deed dat, deed hij dat. God.

44
00:02:08,847 --> 00:02:11,265
O, hij zei zeker zoiets van,
"Jij bent haar laatste hoop."

45
00:02:14,269 --> 00:02:17,521
Malik vroeg me of hij mee
mocht en ik zei nee.

46
00:02:17,572 --> 00:02:21,408
- Ben ik een monster?
 - Nee.

47
00:02:21,443 --> 00:02:23,777
Het is alsof ik niet weet wat
ik met hem aan moet in Modesto.

48
00:02:23,828 --> 00:02:27,281
Weet je, we gaan niet op excursie
naar de Frito-Lay fabriek of zo?

49
00:02:27,332 --> 00:02:29,199
Oh mijn god, kan dat?
Ik hou van Frito Lays.

50
00:02:29,251 --> 00:02:31,268
Zeur niet, Prius? Ga er langs.

51
00:02:31,303 --> 00:02:34,121
Ja, of, gewoon even hardop denken,

52
00:02:34,172 --> 00:02:38,626
Dom, zou je de Volvo over willen nemen,
 Ik weet het niet, voor, 50 misschien?

53
00:02:38,677 --> 00:02:40,127
Bedankt dat ik met jullie mee mocht.

54
00:02:40,129 --> 00:02:42,763
Wat zegt het over mij dat ik mee
ga naar de begrafenis van je pa

55
00:02:42,797 --> 00:02:46,133
die ik nog nooit heb ontmoet, als ik thuis
hoor om te gaan met mijn eigen shit.

56
00:02:46,184 --> 00:02:49,637
Nou, ik waardeer het dat
je mee gekomen bent.

57
00:02:49,639 --> 00:02:51,855
Mag ik de gummi wormen, alstublieft.

58
00:02:53,058 --> 00:02:55,225
Waren jij en je vader
close toen je opgroeide?

59
00:02:55,277 --> 00:02:57,695
Je hoeft er niet over te
praten als je dat niet wilt.

60
00:02:57,729 --> 00:03:00,481
Waar moeten we anders
over praten dan? Uh ...

61
00:03:00,532 --> 00:03:04,535
Hij was een goede vader. weet je wel, hij, um ...
Volgens mij, eigenlijk, Ik zat net te denken,

62
00:03:04,569 --> 00:03:10,791
hoe wij... midden in de
nacht rond reden, en softijs aten,

63
00:03:10,825 --> 00:03:12,826
wachtend tot mijn moeder bewusteloos was.

64
00:03:12,877 --> 00:03:16,080
- Ze was een tierende alcoholist.
- Oh god, wat verschrikkelijk.

65
00:03:16,131 --> 00:03:18,949
Maar ga door, ik ben altijd
geïnteresseerd in iemands jeugd

66
00:03:18,984 --> 00:03:20,634
Dat potentieel erger was dan de mijne.

67
00:03:20,669 --> 00:03:23,170
Nou, dan heb ik een prachtig
geschenk voor je. Uh ...

68
00:03:23,221 --> 00:03:25,806
Ze had de gewoonte om midden in
de nacht in mijn kamer te komen,

69
00:03:25,840 --> 00:03:28,142
uh, dronken, en dan zei ze,

70
00:03:28,176 --> 00:03:30,227
"En waar was je?"

71
00:03:30,261 --> 00:03:33,230
En ik zei,
"Ik reed rond met papa."

72
00:03:33,264 --> 00:03:35,683
En ze zei dan ...

73
00:03:35,734 --> 00:03:37,818
Ik hang je op aan een vleeshaak!

74
00:03:37,852 --> 00:03:39,186
Dat was een soort van charmant.

75
00:03:39,188 --> 00:03:42,573
O mijn god. Je kindertijd was
zeker erger dan de mijne.

76
00:03:42,607 --> 00:03:46,360
Eh, het, gaf me weet je,
mijn gevoel voor humor,

77
00:03:46,411 --> 00:03:48,245
het moedigde me aan in
de verpleging te gaan.

78
00:03:50,949 --> 00:03:55,836
Oh god. Ik kan niet geloven
dat we terug zijn.

79
00:03:55,870 --> 00:03:59,678
Het is alsof er niets is veranderd.
Het ziet er alleen een beetje kleiner uit.

80
00:04:00,542 --> 00:04:03,460
Is er iemand in het huis van je vader?
Gaan we daarom in een hotel?

81
00:04:03,511 --> 00:04:06,213
Nee, ik heb niet echt
het gevoel dat ik er...

82
00:04:06,264 --> 00:04:10,717
Ik was er nog niet klaar voor. Weet je? En, ik
wilde altijd al een keer in het Clarion slapen.

83
00:04:10,796 --> 00:04:12,135
- Echt waar?
- Echt waar?

84
00:04:12,136 --> 00:04:15,356
Ja,toen ik opgroeide zag
het zwembad er zo cool uit

85
00:04:15,390 --> 00:04:18,058
We zullen zwemmen in dat zwembad,
trutten. Dat gaan we doen.

86
00:04:18,060 --> 00:04:19,893
Ik wil met je gaan zwemmen, Doris.

87
00:04:19,895 --> 00:04:22,529
Ondanks dat mijn benen pijnlijk
wit zijn op dit moment.

88
00:04:22,564 --> 00:04:25,816
Zullen we eerst inchecken voor we
naar het uitvaartcentrum gaan?

89
00:04:25,867 --> 00:04:30,320
Nee, ik wil hem zien.
 Ik moet hem zien.

90
00:04:30,372 --> 00:04:32,790
Oh god. Wil je deze alstublieft
weg houden van mij?

91
00:04:32,824 --> 00:04:37,795
Nadat ik er nog één, heb genomen. En als
de misselijkheid weg is geef je ze terug.

92
00:04:37,829 --> 00:04:39,713
Oké.

93
00:04:44,586 --> 00:04:47,254
Voordat je naar binnen gaat,
hou er rekening mee,

94
00:04:47,256 --> 00:04:52,559
dat hij er niet precies zo uitziet
zoals je je hem herinnert.

95
00:04:55,563 --> 00:04:57,731
Ik wil het lichaam niet zien.
echt niet, eigenlijk.

96
00:04:57,766 --> 00:05:00,150
- Ik ben van gedachten veranderd.
 - Oké, oké, oké.

97
00:05:00,185 --> 00:05:04,905
Maar ik ging en zag mijn vader niet,
en dat betreur ik nog altijd.

98
00:05:04,939 --> 00:05:07,908
Oh mijn god, laat je mij me schuldig
voelen in een uitvaartcentrum?

99
00:05:07,942 --> 00:05:10,577
Dank je wel, dat is heel stijlvol van je.

100
00:05:13,832 --> 00:05:15,749
Oké. Oké.

101
00:05:15,784 --> 00:05:18,168
- Oké?
- Oké.

102
00:05:33,551 --> 00:05:36,470
Oh mijn god.

103
00:05:36,472 --> 00:05:38,856
Oh, wow.

104
00:05:38,890 --> 00:05:41,308
O mijn god. Hij is weg.

105
00:05:41,359 --> 00:05:43,894
Oh, hij is weg.

106
00:05:43,945 --> 00:05:45,864
Ik weet het.

107
00:05:48,066 --> 00:05:51,335
Het enige goede aan een
hartaanval is dat het snel gaat.

108
00:05:59,210 --> 00:06:01,328
Ik haat dat pak verdomme.

109
00:06:03,298 --> 00:06:05,799
Tante Sarah vond het kennelijk
te duur om een nieuwe te kopen.

110
00:06:11,723 --> 00:06:13,911
He.

111
00:06:14,926 --> 00:06:17,010
Denk aan de tijd dat hij ...

112
00:06:17,061 --> 00:06:20,180
toen we in jouw kamer naar
Wham aan het luisteren waren!?

113
00:06:22,684 --> 00:06:29,823
Hij zei zo van, "Ik heb voor jullie een
tonijn sandwich gemaakt, dus ga ervoor. "

114
00:06:29,858 --> 00:06:32,159
Oh mijn god, hij hield
van de duimen omhoog.

115
00:06:32,193 --> 00:06:34,278
Grote fan van de duimen omhoog.

116
00:06:36,182 --> 00:06:39,343
Ik moet eerlijk zijn en je vertellen
dat soms, als we een beetje kroelen,

117
00:06:39,367 --> 00:06:42,035
Ik aan George Michael moet denken.

118
00:06:42,037 --> 00:06:45,005
Nou, dat je het weet, ik ook.

119
00:06:51,796 --> 00:06:54,381
God!

120
00:06:54,432 --> 00:06:58,502
Oh, ik haat het dat ze zoveel make-up
gebruikt hebben. Het is teveel.

121
00:06:58,536 --> 00:07:01,021
Oh...

122
00:07:01,055 --> 00:07:03,524
Hij ziet er een beetje
uit als een drag queen.

123
00:07:03,558 --> 00:07:05,142
Nee...

124
00:07:05,193 --> 00:07:06,610
Het spijt me.

125
00:07:09,814 --> 00:07:13,784
Oh mijn god, ik spuug. Het spijt me.

126
00:07:18,656 --> 00:07:22,075
- Alles in orde, Doris?
- Ja, ben ik, dank je.

127
00:07:22,077 --> 00:07:24,878
Dat was gewoon erg klote surrealistisch.

128
00:07:26,414 --> 00:07:28,582
Wil je een nek massage?

129
00:07:28,584 --> 00:07:32,135
Wat? Een nek massage?

130
00:07:32,170 --> 00:07:34,421
- Ik weet ... Waarom?
- Ik weet het niet.

131
00:07:34,423 --> 00:07:37,758
Je ziet eruit alsof je er wel één
kunt gebruiken, en ik ben er goed in.

132
00:07:39,427 --> 00:07:42,930
Oké. Ja. Ja, weet je wat? Ja.

133
00:07:42,981 --> 00:07:44,815
- Ik wil er wel één, eigenlijk.
- Daar ga je.

134
00:07:44,849 --> 00:07:49,069
- Ik doe ... Oh, god. Ja, dank je.
- Ja.

135
00:07:49,103 --> 00:07:51,738
Ik was zo verbaasd dat ik
niet huilde toen ik hem zag.

136
00:07:51,773 --> 00:07:54,858
Je zit er midden in nu.
 Het is moeilijk.

137
00:07:56,361 --> 00:07:59,529
Kan je mij ook even doen? Natuurlijk.

138
00:08:05,570 --> 00:08:07,731
Vind je het erg om nog een rit te maken?

139
00:08:07,755 --> 00:08:10,290
Ik wil jullie wat laten zien.

140
00:08:10,341 --> 00:08:13,293
- Ja.
 - Ja?

141
00:08:13,344 --> 00:08:15,512
Zolang je dat blijft doen, ja.

142
00:08:20,885 --> 00:08:24,221
Ik kan niet geloven dat mijn vader's
droom  nu een donut winkel is.

143
00:08:24,272 --> 00:08:25,639
Oh mijn god.

144
00:08:25,690 --> 00:08:28,442
Ik zag net het lichaam van mijn
vader, maar dit is deprimerender.

145
00:08:28,476 --> 00:08:30,996
Op de hoge school, kwam ik elke
middag op een plek zoals dit ,

146
00:08:31,005 --> 00:08:34,057
dan zat ik alleen met een doos donuts,
te lezen in een "Out Magazine"

147
00:08:34,115 --> 00:08:36,199
verscholen in een 'Sports Illustrated. "

148
00:08:36,234 --> 00:08:38,785
Oké, je trieste jeugd is
helemaal gelijk aan de mijne.

149
00:08:38,820 --> 00:08:41,221
Zo dichtbij, dat we het
stokje over kunnen geven.

150
00:08:41,823 --> 00:08:43,407
Ooh.

151
00:08:43,458 --> 00:08:46,410
Hallo, drie zwarte koffie, alstublieft.

152
00:08:46,461 --> 00:08:48,295
Drie zwarte koffie. Anders nog iets?

153
00:08:48,329 --> 00:08:51,548
Long John, donut, broodje kip?

154
00:08:51,582 --> 00:08:54,418
Nee, het is goed zo, bedankt.

155
00:08:54,469 --> 00:08:56,720
Wist je dat dit vroeger een
Portugees restaurant was?

156
00:08:56,754 --> 00:08:59,339
Wat is dat?

157
00:08:59,390 --> 00:09:02,009
Uh, het is een restaurant waar
ze Portugese gerechten serveren.

158
00:09:02,011 --> 00:09:04,311
Oh, dat klinkt heel exotisch.

159
00:09:04,345 --> 00:09:08,098
Ja. Het eten was echt goed,
maar het werkte niet.

160
00:09:08,149 --> 00:09:11,018
Het was een slechte locatie.

161
00:09:11,020 --> 00:09:12,519
Hopelijk werkt het wel voor jou.

162
00:09:12,521 --> 00:09:14,104
Ja, waarschijnlijk wel.

163
00:09:14,123 --> 00:09:16,083
We hebben de beste appelbeignet in Modesto

164
00:09:16,107 --> 00:09:18,859
voor, zeker tien jaar op rij nu, dus ...

165
00:09:18,861 --> 00:09:22,112
Ik zal uw koffie halen.

166
00:09:25,166 --> 00:09:28,952
Ik had in staat moeten zijn om het te laten werken.
Oh, alsjeblieft, het was niet jouw schuld.

167
00:09:29,003 --> 00:09:31,021
Het was gedoemd vanaf het
begin, eerlijk gezegd.

168
00:09:31,030 --> 00:09:33,932
Ik bedoel, je vader hield de
boeken bij op servetten, verdomme.

169
00:09:34,008 --> 00:09:36,043
Neem het jezelf niet kwalijk.

170
00:09:36,045 --> 00:09:38,812
Weet je wat ik denk dat ons
veel beter laat voelen?

171
00:09:38,846 --> 00:09:41,431
- Wat?
 - Drie van die appelflappen.

172
00:09:41,466 --> 00:09:43,433
Relax, we nemen een half dozijn.

173
00:09:43,468 --> 00:09:46,186
- Paddy ...
- Ik doe mee. Yep. Ik ben zo terug.

174
00:09:46,220 --> 00:09:47,654
- Heb je dat gezien?
 - Dat deed ik.

175
00:09:47,660 --> 00:09:50,612
Dat was een sexy gesprek, een half dozijn.

176
00:10:03,287 --> 00:10:05,989
Dit zwembad is nog beter
dan ik me herinner.

177
00:10:06,040 --> 00:10:07,824
Wat?

178
00:10:07,875 --> 00:10:09,743
- Ik moet een beetje plassen.
- Oké.

179
00:10:09,777 --> 00:10:12,295
Maar uit respect voor Clarion Inns,

180
00:10:12,330 --> 00:10:14,281
- Zal ik het ophouden.
- Verbazingwekkend.

181
00:10:14,315 --> 00:10:16,633
Oh mijn god, zei ik dat, een
klein beetje kwam er net uit.

182
00:10:19,387 --> 00:10:21,221
Walgelijk.

183
00:10:22,640 --> 00:10:26,009
Mijn vader is net overleden, oké?
 Doe me een lol, alstublieft.

184
00:10:26,060 --> 00:10:29,229
Wat deden jullie zoal hier toen
je opgroeide, naast drugs?

185
00:10:29,263 --> 00:10:32,766
- God, wat deden we?
- Goeie vraag. Wat hebben wij gedaan?

186
00:10:32,768 --> 00:10:34,434
Um ... We gingen naar het winkelcentrum.

187
00:10:34,436 --> 00:10:35,835
- Oké.
- Oh mijn god, de hele tijd.

188
00:10:35,850 --> 00:10:38,685
- En films.
 - leuk.

189
00:10:38,823 --> 00:10:41,575
We hadden seks. Dat soort dingen.

190
00:10:41,609 --> 00:10:45,278
Oké. Ik denk dat ik nodig meer moet
horen over het hebben van seks.

191
00:10:45,280 --> 00:10:47,864
Het was ... het was echt goed, eigenlijk.

192
00:10:47,915 --> 00:10:50,784
O mijn god! Neem je me
verdomme in de maling?

193
00:10:50,786 --> 00:10:53,286
- Nee, dat was het niet.
- Wat?

194
00:10:53,288 --> 00:10:55,255
Waarom herinner ik het me dan zo goed?

195
00:10:55,289 --> 00:10:58,458
Ja, misschien omdat jij altijd klaar kwam.
En ik niet.

196
00:10:58,460 --> 00:11:01,962
- Dat was niet goed volgens jou?
 - Oh, Jezus.

197
00:11:02,013 --> 00:11:04,297
Je wist dat ik zo veel van je hield.

198
00:11:04,348 --> 00:11:08,135
Ik hield ook van jou.
Dat doe ik nog steeds.

199
00:11:08,186 --> 00:11:09,970
- Krijg de kolere.
- Dat doe ik echt.

200
00:11:10,021 --> 00:11:11,471
Ik probeer aardig te zijn.

201
00:11:11,522 --> 00:11:14,307
Ik heb eens lichtjes een meisje
gevingerd op de middelbare school

202
00:11:14,309 --> 00:11:16,409
Maar, uh, ik wist  niet echt
wat ik aan het doen was,

203
00:11:16,415 --> 00:11:18,775
dus ik mijn vinger erin.
Ik denk wel dat ze het leuk vond.

204
00:11:18,780 --> 00:11:22,699
Ze vond het niet leuk, oké, en ik weet zeker dat
ze andere herinneringen aan die avond heeft.

205
00:11:22,784 --> 00:11:26,319
Oh mijn god, Dom,
als jij zo goed kip kan maken,

206
00:11:26,370 --> 00:11:29,539
- Zou het een groot succes zijn.
- Dit is goeie kip!

207
00:11:29,574 --> 00:11:30,957
Schei uit.

208
00:11:30,992 --> 00:11:33,076
Ik heb een sms van Malik.

209
00:11:33,127 --> 00:11:36,329
- Oh.
 - "Ik denk aan je."

210
00:11:36,380 --> 00:11:38,748
- Oh, man.
 - Dat is zo lief.

211
00:11:38,800 --> 00:11:42,636
- Ik hou echt van hem.
 - Ja. Ik ook.

212
00:11:42,670 --> 00:11:44,855
Hij is verdomme behoorlijk perfect.

213
00:11:44,889 --> 00:11:48,341
Ik krijg niet genoeg van
die prachtige zwarte kont.

214
00:11:48,343 --> 00:11:51,261
Geloof me. Het is te veel.

215
00:11:52,430 --> 00:11:55,182
- We moeten vanavond uit gaan.
- Mm.

216
00:11:55,233 --> 00:11:59,436
Wil je je familie bezoeken voordat
we ze morgen op de begrafenis zien?

217
00:11:59,487 --> 00:12:03,356
Verdomme nee, ik wil iets leuks gaan doen.

218
00:12:03,358 --> 00:12:05,492
Is er een homo-bar hier in de buurt?

219
00:12:06,027 --> 00:12:09,268
Of een Pinkberry waar ik een top kan
vinden? Eigenlijk alles wat maar homo is.

220
00:12:09,280 --> 00:12:10,931
- Ik weet een plek.
- Echt?

221
00:12:10,965 --> 00:12:12,415
- Ja.
- Hier?

222
00:12:12,450 --> 00:12:13,533
Mm-hm.

223
00:12:18,005 --> 00:12:20,808
Uh, de beste homo bar ooit!

224
00:12:21,926 --> 00:12:23,927
Oh mijn god, daar is je dansende vriend.

225
00:12:23,961 --> 00:12:25,929
Oh, wow, helemaal.

226
00:12:28,799 --> 00:12:31,968
Misschien moet ik verhuizen naar
Modesto en kastelein worden

227
00:12:32,019 --> 00:12:36,223
bij de Brave Bull en gaan
daten met Mr. Alleen daar.

228
00:12:36,225 --> 00:12:37,891
Oh god, kijk eens naar hem.

229
00:12:37,942 --> 00:12:40,277
Dronken, sloop waarschijnlijk
het huis van zijn ouders uit,

230
00:12:40,311 --> 00:12:43,363
draagt een broek van zijn zus,
en denkt aan zelfmoord,

231
00:12:43,397 --> 00:12:45,198
luistert obsessief naar Evanescence.

232
00:12:45,233 --> 00:12:46,900
Wacht, over wiens leven hebben we het nu?

233
00:12:46,951 --> 00:12:50,728
Want ik denk niet dat kinderen daar nog naar
luisteren. God, ik was zo verdomd eenzaam toen.

234
00:12:50,739 --> 00:12:52,989
Patrick, je bent één van mijn
favoriete mensen op aarde,

235
00:12:53,040 --> 00:12:56,209
maar ik heb een begrafenis
over ongeveer 12 uur,

236
00:12:56,244 --> 00:12:58,628
en je maakt me een klein
beetje depressief zo.

237
00:12:58,663 --> 00:12:59,829
Sorry. Je hebt gelijk.

238
00:12:59,881 --> 00:13:02,549
Kunnen we nog wat te drinken, alstublieft?
meer drankjes?

239
00:13:02,583 --> 00:13:05,752
Ooh, wacht. We hebben aardbei
daiquiri in de aanbieding,

240
00:13:05,754 --> 00:13:08,255
- Want we hebben eindelijk een blender.
 - Jee!

241
00:13:08,257 --> 00:13:10,974
- Ik denk dat we drie malt willen hebben.
- Oké. Geen probleem.

242
00:13:11,008 --> 00:13:12,425
Zoals je wilt.

243
00:13:12,427 --> 00:13:15,428
Hey, heb je me nodig om iets te
doen morgen, bij de begrafenis?

244
00:13:15,430 --> 00:13:18,265
Oh, ik weet zeker dat tante Sarah
het allemaal verzorgd heeft.

245
00:13:18,267 --> 00:13:21,935
Je weet, ze was seksueel
misbruikt door mijn oom Bunny,

246
00:13:21,986 --> 00:13:26,406
dus ze is nogal opgefokt, maar ze was
altijd een goede zus voor mijn vader.

247
00:13:26,440 --> 00:13:28,275
Oh mijn god.

248
00:13:28,326 --> 00:13:30,694
Oh, ja! Ja! Ja!

249
00:13:30,745 --> 00:13:33,863
- Wij gaan verdomme dansen.
 - Net als jij.

250
00:13:33,915 --> 00:13:37,450
He, je moet je nieuwe vriendje vragen
om te dansen. je zult zijn dag goed maken.

251
00:13:44,675 --> 00:13:48,295
- Daar ben je.
- Hey!

252
00:13:52,967 --> 00:13:58,305
Trouwens, als je hier nog bent om 10.00
uur, Kitty Leukemia doet een Lady Gaga act.

253
00:13:58,356 --> 00:14:00,490
- Ik wil alleen maar zeggen, blijf nog even.
 - Cool.

254
00:14:38,212 --> 00:14:41,064
Iedereen hield van George.

255
00:14:41,098 --> 00:14:46,102
Als mijn moeder nog leefde, zou ze zeggen,
"Verdomme, mijn favoriete kind is heen gegaan."

256
00:14:46,153 --> 00:14:50,407
En hij was meer dan
alleen een grote broer,

257
00:14:50,441 --> 00:14:56,642
hij was een geweldige vader
voor Doris. Hij hield zoveel van haar.

258
00:14:58,032 --> 00:15:00,950
Ik herinner me nog dat ze geboren werd,
 Hij keek me aan en zei:

259
00:15:01,002 --> 00:15:05,038
"Wow. Dit maakt alles de moeite waard."

260
00:15:05,040 --> 00:15:08,925
En vanaf het moment dat ze op zijn
heup zat, gingen ze overal samen heen.

261
00:15:08,959 --> 00:15:14,047
En als hij over haar sprak,
Dan lichte zijn hele gezicht op.

262
00:15:14,049 --> 00:15:17,100
Hij was zo trots toen Doris
bij het zwemteam ging.

263
00:15:17,134 --> 00:15:20,437
Hij stond elke ochtend om 5:00
op om met haar te oefenen,

264
00:15:20,471 --> 00:15:23,089
en hij miste nooit één
van haar wedstrijden.

265
00:15:23,124 --> 00:15:25,859
Hij schreeuwde luid als ze won,

266
00:15:25,893 --> 00:15:29,279
"Dat is de inzet, D,
 dat is de inzet! "

267
00:15:29,313 --> 00:15:32,032
En iedereen keek naar hem.

268
00:15:32,066 --> 00:15:35,151
de meeste kinderen zouden zich er
verlegen bij voelen, maar Doris niet.

269
00:15:35,202 --> 00:15:39,739
Ze vond het geweldig.
En elke keer dat ze finishte,

270
00:15:39,790 --> 00:15:43,326
tilde ze haar hoofd op
om haar vader te zoeken

271
00:15:43,377 --> 00:15:45,495
in de menigte met zijn duimen omhoog.

272
00:15:47,998 --> 00:15:50,750
Hij was er toen voor jou,

273
00:15:50,801 --> 00:15:53,303
Hij was er voor je toen je
naar San Francisco verhuisde,

274
00:15:53,337 --> 00:15:58,591
en hoewel ... hij hier nu niet meer is,

275
00:15:58,642 --> 00:16:03,763
zeg ik je, D, hij zal als
geest altijd bij je zijn.

276
00:16:05,099 --> 00:16:08,518
En nu wil ik graag een gedicht voorlezen,

277
00:16:08,569 --> 00:16:13,523
"Heldere middernacht,"
van mijn broer's favoriet, Walt Whitman.

278
00:16:16,944 --> 00:16:21,698
"Dit is het uur van de ziel,

279
00:16:21,749 --> 00:16:26,453
"uw vrije vlucht in het woordeloze,

280
00:16:26,455 --> 00:16:29,589
"weg van boeken, weg van de kunst,

281
00:16:29,623 --> 00:16:34,294
"de dag is gewist, de les is afgelopen,

282
00:16:36,347 --> 00:16:40,934
"dan weer volledig opkomend, stil, starend,

283
00:16:40,968 --> 00:16:45,271
"nadenkend over de thema's
waar je van houdt..."

284
00:16:45,306 --> 00:16:49,476
Oh mijn god. Het is een goede opkomst.

285
00:16:49,527 --> 00:16:52,195
Gratis koekjes brengt ze binnen.

286
00:16:53,781 --> 00:16:58,735
Hoi. Oh dank je. bedankt.

287
00:16:58,769 --> 00:17:00,537
Iedereen is in het zwart.

288
00:17:00,571 --> 00:17:03,823
- O mijn god. O mijn god.
 - Wat waren we jong.

289
00:17:03,874 --> 00:17:06,326
Ja, dikzak uit Idaho.
 Wat is ... Oh mijn god.

290
00:17:06,377 --> 00:17:09,471
- Ik wist niet dat ik een mullet kapsel had?
- Ik vind deze mooi. Verberg het.

291
00:17:09,498 --> 00:17:11,331
- Gooi er iets overheen.
 - Doris, lieverd?

292
00:17:11,382 --> 00:17:12,415
- Ja.
 - Hoe gaat het?

293
00:17:12,466 --> 00:17:13,967
Oh, tante Sarah, ik ben in orde.

294
00:17:14,001 --> 00:17:16,469
Dat was een hele, mooie speech.

295
00:17:16,504 --> 00:17:18,838
Ik meende elke minuut.

296
00:17:18,840 --> 00:17:21,307
Je vader was een koninklijke lastpak

297
00:17:21,342 --> 00:17:25,011
maar hij was een goeie broer,
en ik hield van hem.

298
00:17:25,062 --> 00:17:27,263
Dom, kijk jou toch eens!

299
00:17:27,314 --> 00:17:30,099
Oh mijn god, je bent zo groot en knap.

300
00:17:30,151 --> 00:17:32,101
- Ik kom er aan.
- Kom naar.

301
00:17:32,153 --> 00:17:36,790
Het is goed je te zien.
Het spijt me van George.

302
00:17:36,824 --> 00:17:38,858
Mm... dank je wel.

303
00:17:38,860 --> 00:17:41,361
Vorige week hadden we ruzie

304
00:17:41,363 --> 00:17:46,199
over de politiek van water voor
de landbouw in Central Valley.

305
00:17:46,201 --> 00:17:49,202
Ik kan niet geloven dat dat het laatste
is waar we over gesproken hebben.

306
00:17:49,253 --> 00:17:52,205
- Hij hield van vechten over water.
- Ja.

307
00:17:52,256 --> 00:17:55,708
Oh, lieverd, ben je in orde?

308
00:17:55,710 --> 00:17:58,011
Iedereen was zo ongerust over je.

309
00:17:58,045 --> 00:18:00,680
Ze bleven me vragen,
"Wie is die vreemde kerel die huilt?"

310
00:18:00,714 --> 00:18:02,632
Ja, nee. Ik voel me goed, het spijt me.

311
00:18:02,683 --> 00:18:04,964
Ik weet niet wat me overkwam.
Het is mijn eerste begrafenis.

312
00:18:04,969 --> 00:18:07,720
- Echt waar?
- Ja, maar het was een mooie toespraak.

313
00:18:07,771 --> 00:18:09,939
Oh dank je.

314
00:18:09,974 --> 00:18:13,776
Jullie vinden het niet erg hé, als ik
Dom even steel voor een paar minuten?

315
00:18:13,811 --> 00:18:17,397
Iedereen wil weten wat hij gedaan
heeft de afgelopen 20 jaar.

316
00:18:17,399 --> 00:18:21,534
Oh mijn god, nee. dat is prima. Weet je
zeker dat je niet wilt dat ik bij je blijf?

317
00:18:21,569 --> 00:18:25,371
Nee, ga. Ik ben je zo zat.
Ga hier weg. Gewoon gaan. Ga.

318
00:18:25,406 --> 00:18:27,640
- Het is prima, alsjeblieft.
- Ze is niets veranderd.

319
00:18:29,243 --> 00:18:32,245
Ik kan niet geloven dat
ik de rare kerel ben.

320
00:18:32,296 --> 00:18:34,130
Omarm het gewoon.

321
00:18:35,583 --> 00:18:39,919
Twee, uh, whisky ...
Twee whisky's, neat, alstublieft.

322
00:18:45,226 --> 00:18:47,310
Wie is dat?

323
00:18:47,344 --> 00:18:49,729
Uh ... niemand.

324
00:18:51,232 --> 00:18:54,601
God, mijn vader hield van deze plaats.

325
00:18:54,652 --> 00:18:56,903
Hij werkte zijn hele leven zo hard,

326
00:18:56,937 --> 00:18:59,255
en na zijn pensionering,
wilde hij elke dag hier naar toe

327
00:18:59,265 --> 00:19:02,301
met zijn vrienden en dan wilden
ze een whisky en een hamburger

328
00:19:02,493 --> 00:19:03,776
nadat ze waren golfen.

329
00:19:03,827 --> 00:19:08,281
Mijn God,
Hij was een vreselijk slechte golfer.

330
00:19:08,283 --> 00:19:12,085
- Proost.
- Proost. Oh god.

331
00:19:16,040 --> 00:19:18,291
Oh! Voor de liefde van ...

332
00:19:18,342 --> 00:19:21,461
Kunnen we dat nog een keer krijgen?
En wat soda bij de mijne, alsjeblieft.

333
00:19:21,463 --> 00:19:22,929
Ik ook, denk ik.

334
00:19:22,963 --> 00:19:24,847
Ik belandde hier en trouwde met

335
00:19:24,882 --> 00:19:27,300
- Diane Rogers van de middelbare school.
 - Je meent het.

336
00:19:27,302 --> 00:19:30,720
Ja, dit zijn wij in Hawaii.
Toen gebeurde dit.

337
00:19:30,771 --> 00:19:32,571
- Ze zijn van jou?
- Mijn kleine jongens. ja.

338
00:19:32,575 --> 00:19:33,909
- O mijn god.
 - Ik hoop van wel.

339
00:19:33,915 --> 00:19:35,316
Steve en Michael.

340
00:19:35,477 --> 00:19:37,393
Ik kan niet geloven dat je hier bleef.

341
00:19:37,444 --> 00:19:39,696
Ik dacht echt dat je zou
gaan werken voor een van die

342
00:19:39,730 --> 00:19:41,531
- Tech bedrijven in Silicon Valley.
- Nee.

343
00:19:41,565 --> 00:19:44,233
Ik bedoel, dankzij jou,
liet iedereen informatica schieten..

344
00:19:44,285 --> 00:19:49,322
Ik denk niet dat ik met de stress om kon gaan. en,
ik vind het hier fijn, weet je? Het is mijn thuis.

345
00:19:49,324 --> 00:19:53,042
En jij?
Zijn jij en Doris eindelijk getrouwd?

346
00:19:53,077 --> 00:19:56,045
Uh, nee, we ...

347
00:19:56,080 --> 00:19:58,631
Eigenlijk, ik ben homo.

348
00:19:58,666 --> 00:20:01,250
Oh, wow, cool. Goed voor jou.

349
00:20:01,302 --> 00:20:04,470
Ik hou er van dat je homo bent.
Dat is geweldig.

350
00:20:04,505 --> 00:20:07,557
- Heb je een vriendje?
 - Nee, niet meer.

351
00:20:07,591 --> 00:20:09,509
Ik had er één. een soort van..

352
00:20:09,560 --> 00:20:12,762
Ja ... Dat is geweldig, man.

353
00:20:12,813 --> 00:20:14,180
Wat doe je voor de kost nu?

354
00:20:14,231 --> 00:20:17,066
Ik wil een restaurant openen.

355
00:20:17,101 --> 00:20:18,685
- Net als je vader.
 - Ja.

356
00:20:18,736 --> 00:20:20,753
Als ik naar San Francisco kom,
gaan we samen uit.

357
00:20:20,761 --> 00:20:23,546
- Ja, dat is goed.
- Ja.

358
00:20:27,695 --> 00:20:30,571
Dus ik kwam net uit bij Barry Foster.

359
00:20:31,999 --> 00:20:34,117
- Hij is de manager hier.
- Weet je wat?

360
00:20:34,168 --> 00:20:37,370
Ik meen mij te herinneren dat
mijn vader het vermelde. Ugh.

361
00:20:37,372 --> 00:20:41,874
Het is zo triest dat hij hier nooit is weggegaan.
Ik weet het niet, hij lijkt echt gelukkig.

362
00:20:41,876 --> 00:20:45,378
Hij heeft een goede baan,
getrouwd, kinderen.

363
00:20:45,380 --> 00:20:47,013
Hm...

364
00:20:47,047 --> 00:20:50,717
Wat was het met deze plek dat ik
niet kon wachten om weg te komen?

365
00:20:50,719 --> 00:20:54,020
Oh, laat me eens denken.
Het was een freakshow. We haatte het.

366
00:20:54,054 --> 00:20:56,389
We hadden haast om weg te komen.

367
00:20:56,440 --> 00:20:58,057
Mijn God, omdat het werkte voor Barry,

368
00:20:58,108 --> 00:21:00,643
betekent niet dat het ooit
zou hebben gewerkt voor jou.

369
00:21:00,694 --> 00:21:04,063
Dom, als je hier zou zijn gebleven ...
Jezus, je ziel zou gestorven zijn.

370
00:21:04,065 --> 00:21:08,117
Totaal, En je zou elke nacht dronken
en ellendige in de Brave Bull zitten,

371
00:21:08,152 --> 00:21:10,236
en het enige wat je zou
hebben om naar uit te kijken

372
00:21:10,240 --> 00:21:13,992
- is drag avond met Kitty Leukemia.
- Oh god, ik denk dat je gelijk hebt.

373
00:21:17,911 --> 00:21:22,882
Voordat we terug naar huis gaan, vinden jullie het
erg om bij het graf van mijn vader langs te gaan?

374
00:21:22,916 --> 00:21:24,967
Oh, nee, natuurlijk niet.

375
00:21:27,087 --> 00:21:29,555
Ik moet naar binnen en met
mijn neven en nichten praten.

376
00:21:29,590 --> 00:21:32,925
Ik zie ze  waarschijnlijk pas weer
als er iemand anders sterft, dus ...

377
00:21:32,927 --> 00:21:35,678
ik ga naar binnen, terwijl
ze nog springlevend zijn.

378
00:21:42,686 --> 00:21:46,322
- Gaat het?
- Ja, ik ben oké. Hoe gaat het met jou?

379
00:21:46,356 --> 00:21:48,274
Ik ben oké.

380
00:21:56,450 --> 00:21:59,535
Ik kan niet geloven dat
ik het niet kan vinden.

381
00:21:59,586 --> 00:22:02,371
Wat betekent het als je het graf van
je eigen vader niet kunt vinden?

382
00:22:02,385 --> 00:22:05,504
Oh, we gaan het vinden, oké?

383
00:22:05,676 --> 00:22:09,629
Het is al lang geleden.
Het is al lang geleden. Het is zinvol.

384
00:22:11,865 --> 00:22:14,467
Oh, verdomme.

385
00:22:14,469 --> 00:22:17,053
Het levenswerk van mijn vader
is een donut winkel geworden

386
00:22:17,104 --> 00:22:19,138
en zijn zoon kan zijn graf niet vinden.

387
00:22:19,140 --> 00:22:21,692
- Wat voor een erfenis is dat?
 - We blijven zoeken.

388
00:22:21,693 --> 00:22:24,938
Nee, we kunnen gaan.
Het maakt zelfs niet meer uit op dit punt.

389
00:22:26,613 --> 00:22:29,803
Er is zoveel ellende over mij heen gekomen
waar hij nooit weet van zal hebben.

390
00:22:30,318 --> 00:22:33,545
Ik ben niet eens uit de
kast gekomen naar hem toe.

391
00:22:35,699 --> 00:22:38,884
Je zou het Dave Walker kunnen vertellen.

392
00:22:38,935 --> 00:22:41,455
Ze praten allemaal met elkaar.

393
00:22:42,522 --> 00:22:46,525
Ik weet zeker dat hij er geen
probleem mee gehad zou hebben.

394
00:22:52,732 --> 00:22:55,880
Verdomme. Laten we naar huis gaan.
Wacht even. Ik heb een idee.

395
00:22:56,737 --> 00:22:58,504
- O mijn god.
- Ik denk dat je het moet doen.

396
00:22:58,510 --> 00:22:59,510
- Echt?
- Ja.

397
00:22:59,520 --> 00:23:02,237
- Wanneer, nu?
- Zorg dat hij je hoort! Zorg dat hij je hoort!

398
00:23:02,259 --> 00:23:04,210
Ik ben homofiel!

399
00:23:04,244 --> 00:23:05,828
Ik ben homofiel, pap!

400
00:23:05,879 --> 00:23:08,197
Hij is homofiel, Mr. Basaluzzo!

401
00:23:08,231 --> 00:23:10,799
Ik ben homofiel!

402
00:23:10,834 --> 00:23:12,968
Oh mijn god, dat was ongelooflijk!

403
00:23:13,003 --> 00:23:15,563
- Dat voelde zo goed!
 - Ik denk dat hij je zeker gehoord heeft!

404
00:23:27,067 --> 00:23:31,270
Ik kan het niet geloven we overleven een
begrafenis en worden geramd door een vrachtwagen.

405
00:23:31,321 --> 00:23:36,075
Ja, dat was ... volledig desoriënterend.

406
00:23:39,996 --> 00:23:43,415
Nou, het is officieel nu, ik ben een wees.

407
00:23:45,168 --> 00:23:46,785
Dat zijn we allebei.

408
00:23:48,622 --> 00:23:50,506
Jouw moeder leeft nog.

409
00:23:50,540 --> 00:23:54,009
- Oh, ja.
- Ja.

410
00:23:54,044 --> 00:23:56,845
Hoe dan ook, ik zal voor je zorgen.

411
00:24:00,967 --> 00:24:03,385
He, Dom.

412
00:24:03,436 --> 00:24:06,939
Mijn Tante nam me even
apart op de receptie,

413
00:24:06,973 --> 00:24:09,642
en ze vertelde me dat mijn
vader me wat geld na laat.

414
00:24:09,644 --> 00:24:12,895
Het is genoeg voor je kippen loket.

415
00:24:12,946 --> 00:24:15,397
Ik wil dat jij het krijgt.

416
00:24:16,647 --> 00:24:19,028
Er is niemand waar ik het liever
aan zou geven dan aan jou.

417
00:24:19,040 --> 00:24:21,708
Weet je dat? Omdat jij mijn familie bent.

418
00:24:26,876 --> 00:24:29,161
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

419
00:24:30,046 --> 00:24:32,381
Zeg ja.

420
00:24:32,415 --> 00:24:33,582
Alsjeblieft.

421
00:24:33,633 --> 00:24:35,968
- Oké.
 - Oké. Goed.

422
00:24:36,002 --> 00:24:37,586
Oh, goed. Goed.

423
00:24:37,637 --> 00:24:39,255
- Dank je wel.
- Graag gedaan.

424
00:24:44,678 --> 00:24:47,346
Ben je ... Kus me niet.

425
00:24:47,348 --> 00:24:50,549
Omdat ik je geld geef hoef je
niet in mijn broek te komen.

426
00:24:52,018 --> 00:24:54,570
Dom, het spijt me zo van je auto.

427
00:24:54,604 --> 00:24:56,655
Die vrachtwagen kwam uit het niets.

428
00:24:56,690 --> 00:25:00,326
Zit er niet over in.
De verzekering dekt alles.

429
00:25:00,360 --> 00:25:04,029
- Goed.
- Hoe is het met je arm?

430
00:25:04,031 --> 00:25:05,998
Het doet pijn als de hel.

431
00:25:06,032 --> 00:25:08,584
Ik kan zeker twee weken niet masturberen.

432
00:25:08,618 --> 00:25:11,337
- Oh, dat is zwaar.
 - Ja.

433
00:25:11,371 --> 00:25:12,871
Doris.

434
00:25:14,841 --> 00:25:18,093
- Hoi. Gaat het?
- Nee!

435
00:25:24,301 --> 00:25:26,769
Het is goed, schatje.

436
00:25:30,083 --> 00:25:31,974
Het is goed, schatje.

437
00:25:32,025 --> 00:25:34,810
Je bent veilig nu.

438
00:25:46,573 --> 00:25:49,375
- Malik, heel erg bedankt voor het brengen.
- Geen probleem.

439
00:25:49,409 --> 00:25:52,711
En, uh, probeer geen onnodige
high five's te doen.

440
00:25:52,746 --> 00:25:55,497
O mijn god. Hoe lang heb
je daarover nagedacht?

441
00:25:55,548 --> 00:26:00,045
- Vanaf dat we de Bay Bridge overstaken.
- Ik bel je morgen. Oké.

442
00:26:00,170 --> 00:26:02,805
Tot ziens.

443
00:26:02,839 --> 00:26:05,924
Dag. Nogmaals bedankt.

444
00:26:15,685 --> 00:26:18,020
- Wat is er verdomme gebeurd?
- Wat doe jij hier?

445
00:26:18,071 --> 00:26:21,206
- Alles goed met je?
- Ja, we hebben een auto-ongeluk gehad.

446
00:26:22,158 --> 00:26:23,942
Ik heb je gebeld, Patrick,
je nam niet op.

447
00:26:23,993 --> 00:26:27,196
Ik weet het. Het spijt me. Ik ...
Ik ben bij Jon weg.

448
00:26:29,666 --> 00:26:31,333
Wat?

449
00:26:34,421 --> 00:26:38,757
Ik ben verdomme verliefd op jou.

450
00:26:38,792 --> 00:26:41,593
En, uh, ik wil weten, wil
je dit een kans geven,

451
00:26:41,628 --> 00:26:44,596
- Alleen wij tweeën samen?
- Ja.

452
00:26:45,598 --> 00:26:48,801
- Ja? Echt waar?
 - Ja.

453
00:26:50,970 --> 00:26:53,772
- Ow!
- Oh, verdomme, het spijt me! sorry, sorry.

454
00:26:53,807 --> 00:26:56,141
Sorry.

455
00:27:06,929 --> 00:27:11,120
vertaald en gecontroleerd door Akiva
www.Addic7ed.com

