1
00:00:03,019 --> 00:00:08,434
Wist je dat er zo'n 300
seriemoordenaars actief zijn elke dag?

2
00:00:08,730 --> 00:00:10,909
Ik zie ze graag als mijn vrienden.

3
00:00:11,733 --> 00:00:14,034
Seriemoordenaar Joe Carrol's leven

4
00:00:14,102 --> 00:00:16,737
is vanochtend vroeg tot een einde gekomen.

5
00:00:17,639 --> 00:00:18,878
Is het waar?

6
00:00:19,540 --> 00:00:22,376
Wederopstanding.
Joe Carroll leeft.

7
00:00:23,696 --> 00:00:24,693
Deze nieuwe sekte.

8
00:00:24,782 --> 00:00:26,579
Rijden, lieverd.
- Ja, moeder.

9
00:00:26,605 --> 00:00:29,040
Ze zullen je vermoorden.
- Waarschijnlijk.

10
00:00:29,874 --> 00:00:31,602
Je hebt familie en mij.

11
00:00:31,628 --> 00:00:34,656
Als er iets met jou gebeurt,
zou me dat kapot maken.

12
00:00:34,682 --> 00:00:37,258
Joe heeft zijn dood in scène
gezet en begon opnieuw.

13
00:00:37,284 --> 00:00:40,719
Hoe past Lily Gray in dit verhaal?
- Zij is de vrouwelijke versie van Joe.

14
00:00:40,885 --> 00:00:44,362
Jij neemt van mij, ik neem van jou.
- Dat is het huis van mijn vader.

15
00:00:44,758 --> 00:00:46,458
Mike. Doe het niet.

16
00:00:48,995 --> 00:00:50,496
Ze gaan er allemaal voor boeten.

17
00:00:51,598 --> 00:00:53,869
Je bent de man geworden die je haat.

18
00:00:53,895 --> 00:00:56,119
Doe het.
- Arresteer hem.

19
00:00:57,971 --> 00:00:59,565
Als dit allemaal voorbij is,

20
00:01:00,021 --> 00:01:02,018
hebben jij en ik een leven.

21
00:01:03,898 --> 00:01:05,265
Kus haar.

22
00:01:30,155 --> 00:01:31,961
Gina ziet er zo mooi uit.

23
00:01:32,351 --> 00:01:35,945
Meestal haat ik bruiloften, maar deze is...
- Nee. Het is bijzonder.

24
00:01:37,515 --> 00:01:38,718
Op 2 uur.

25
00:01:40,620 --> 00:01:44,079
Er staat een lekker ding bij de bar,
en ze flirt met je. Nee. Kom op.

26
00:01:44,105 --> 00:01:45,915
Serieus?
- Zeker weten.

27
00:01:46,052 --> 00:01:47,582
Wie niet waagt, wie niet wint.

28
00:01:54,994 --> 00:01:57,767
Vriend van de bruid of vriend van de andere bruid?

29
00:01:58,864 --> 00:02:01,829
Hoe lang heb je over die zin nagedacht?
- Niet goed genoeg?

30
00:02:01,855 --> 00:02:04,044
Het was een beetje overweldigend, eerlijk gezegd.

31
00:02:04,070 --> 00:02:07,290
Ik had niet verwacht
dat het zo zou gaan.

32
00:02:07,776 --> 00:02:09,368
Wil je het opnieuw proberen?

33
00:02:10,036 --> 00:02:11,540
Wat denk je hiervan?

34
00:02:20,351 --> 00:02:21,390
Beter?

35
00:02:21,828 --> 00:02:23,717
Ja, dat werkt.

36
00:02:25,670 --> 00:02:26,908
Je bent mooi.

37
00:02:30,238 --> 00:02:31,405
Ryan.
- Wat is er?

38
00:02:31,431 --> 00:02:34,244
Ik ben dol op dit nummer.
Nee. Ik dans niet.

39
00:02:34,621 --> 00:02:37,196
Nee, Gwen, dat doe ik niet
Nee, ik doe het niet.

40
00:03:27,425 --> 00:03:28,675
Hé kom hier.

41
00:03:29,448 --> 00:03:30,511
Mike.

42
00:03:31,398 --> 00:03:33,065
Hallo.
- Hallo.

43
00:03:33,091 --> 00:03:36,919
Ik wist niet zeker of je het zou halen.
- Bijna niet, ik kwam direct van het vliegveld.

44
00:03:37,706 --> 00:03:39,708
Dit is Gwen.
Mike, Gwen.

45
00:03:39,890 --> 00:03:41,864
Hij heeft het de hele tijd over je.

46
00:03:42,473 --> 00:03:43,606
Oké. Hallo.

47
00:03:44,403 --> 00:03:47,247
Jij bent verantwoordelijk voor die
grote grijns op zijn gezicht.

48
00:03:50,753 --> 00:03:52,220
Je ziet er fantastisch uit.

49
00:03:52,246 --> 00:03:55,307
Dank je. Dit... is Tom Reyes.

50
00:03:56,011 --> 00:03:57,078
Mike Weston.

51
00:03:57,349 --> 00:03:59,403
Je bent net terug uit het veld?
- Ja.

52
00:04:00,565 --> 00:04:04,393
Tom werkt voor ons gijzelaars redding team.
in New York.

53
00:04:04,732 --> 00:04:07,800
'Ons'. Dus het is waar.
Je voegde je bij het bureau.

54
00:04:08,019 --> 00:04:10,261
Ik heb de baan ongeveer een maand.

55
00:04:12,819 --> 00:04:14,819
Je ziet er dorstig uit.
Wil je wat drinken?

56
00:04:14,845 --> 00:04:16,752
Ja, laten we gaan.
- Kom op.

57
00:04:17,092 --> 00:04:18,303
Wijs de weg.

58
00:04:21,685 --> 00:04:22,998
Hé, kijk uit.

59
00:04:24,147 --> 00:04:25,569
Dat was absoluut mijn fout.

60
00:04:25,595 --> 00:04:28,756
Kijk naar haar. Ze ging door een hel.
Ze verdient wat plezier, hè?

61
00:04:28,782 --> 00:04:30,956
Ja ik denk dat we allemaal
wat rust verdienen.

62
00:04:30,982 --> 00:04:33,069
Amen. Ik weet dat ik me
een stuk beter voel.

63
00:04:33,095 --> 00:04:35,285
wanneer ze Joe Carrol uit zijn lijden verlossen.

64
00:04:35,311 --> 00:04:36,644
Nog minder dan een maand.

65
00:04:36,670 --> 00:04:40,574
Op alle vragen en gissingen die
met hem het graf in gaan. Proost.

66
00:04:41,826 --> 00:04:44,409
Het lijkt erop dat de FBI,
Mr. Hardy toestond

67
00:04:44,435 --> 00:04:48,453
zijn eigen wetteloze heerschappij van terreur
te gebruiken om Joe Carrol te vinden.

68
00:04:48,479 --> 00:04:50,908
Dat kan niet beter verwoord worden, Congresman.

69
00:04:50,934 --> 00:04:53,229
Wil je er nog iets aan toevoegen, Agent Hardy?

70
00:04:59,749 --> 00:05:00,775
Nee.

71
00:05:03,338 --> 00:05:07,259
We waarderen alle werkzaamheden,
die u heeft gedaan om Joe Carrol te pakken.

72
00:05:07,285 --> 00:05:11,416
Ik denk niet dat we jouw methoden
met goed geweten kunnen negeren,

73
00:05:11,442 --> 00:05:13,611
plus de vele levens die verloren gingen.

74
00:05:14,059 --> 00:05:15,802
Dit gezegd hebbende nu,

75
00:05:16,105 --> 00:05:20,785
heeft ons onderzoek geen direct bewijs
gevonden van criminele verkeerde handelingen.

76
00:05:35,654 --> 00:05:36,733
Hallo.

77
00:05:37,459 --> 00:05:38,979
Sorry, ik kan maar even blijven.

78
00:05:39,005 --> 00:05:41,449
Ik heb de vroege dienst morgen
bij de eerste hulp.

79
00:05:41,475 --> 00:05:43,975
Blijf bij mij, het is vlak bij het ziekenhuis.
- Alweer?

80
00:05:44,001 --> 00:05:44,857
Ja. Waarom niet?

81
00:05:44,883 --> 00:05:47,380
Je zegt dat je het fijn vindt
als ik bij je ben?

82
00:05:47,724 --> 00:05:49,108
Ja, en dat weet je.

83
00:05:49,134 --> 00:05:51,809
Omdat mijn huur aan het eind
van de maand eindigt.

84
00:05:51,835 --> 00:05:53,739
Ik zie wat je daar doet.

85
00:05:53,765 --> 00:05:57,755
Je zei dat we erover zouden praten.
Dat zullen we ook doen, maar eerst taart.

86
00:05:57,781 --> 00:06:00,387
Ik moet taart hebben.
Ryan, lafbek.

87
00:06:08,548 --> 00:06:09,821
Het spijt me zeer.

88
00:06:10,227 --> 00:06:11,915
Ik wilde je niet bang maken.

89
00:06:12,829 --> 00:06:13,980
Het is goed.

90
00:06:14,076 --> 00:06:16,310
Was je daar met Ryan Hardy aan het praten?

91
00:06:16,665 --> 00:06:19,157
Ja.
Ken je hem?

92
00:06:19,912 --> 00:06:21,313
Alleen van het nieuws.

93
00:06:22,675 --> 00:06:24,485
Ik moet echt weer naar binnen.

94
00:06:25,232 --> 00:06:28,155
Hij is de man die Joe Carrol oppakte, toch?

95
00:06:30,229 --> 00:06:31,565
Ja, dat klopt.

96
00:06:33,441 --> 00:06:35,343
Mensen noemen hem een held.

97
00:06:36,126 --> 00:06:38,212
Ze beginnen met de toast.
Excuseer me.

98
00:06:38,497 --> 00:06:39,764
Maak een toast, Ryan.

99
00:06:45,015 --> 00:06:47,905
Als je het juiste meisje ontmoet
weet je het gewoon.

100
00:06:50,421 --> 00:06:53,367
Misschien kijk je niet eens,
en dan

101
00:06:53,693 --> 00:06:57,265
ineens, is ze daar en het past perfect

102
00:06:57,584 --> 00:07:00,748
dan kan je het niet ontkennen en moet je haar...

103
00:07:00,774 --> 00:07:02,857
Je moet haar een plek in je hart geven,

104
00:07:03,701 --> 00:07:07,373
een plek waarvan je niet eens dacht
dat het bestond

105
00:07:08,253 --> 00:07:09,684
en dan verandert alles,

106
00:07:10,589 --> 00:07:13,246
en waar er pijn was,

107
00:07:14,507 --> 00:07:15,676
is er behaaglijkheid.

108
00:07:16,830 --> 00:07:18,260
Waar het donker was,

109
00:07:19,184 --> 00:07:20,244
is er licht,

110
00:07:21,027 --> 00:07:22,877
als je dat soort liefde kan vinden,

111
00:07:23,494 --> 00:07:25,658
moet je volhouden, man.
Amen.

112
00:07:25,684 --> 00:07:27,051
Laat het niet los.

113
00:07:27,875 --> 00:07:29,040
Laat het niet los.

114
00:07:30,329 --> 00:07:31,384
Proost.

115
00:07:31,656 --> 00:07:32,807
Leugenaar.

116
00:07:36,318 --> 00:07:37,939
Jij vermoorde mijn dochter.

117
00:07:38,778 --> 00:07:42,704
Ze was in het Korban huis.
Je schoot haar neer in koele bloede.

118
00:07:43,899 --> 00:07:46,016
Ze verdiende dat niet.

119
00:07:46,042 --> 00:07:47,767
Ze was nog maar 19 jaar.
Meneer.

120
00:07:49,735 --> 00:07:51,985
Sherry, was zo'n prachtig mooie meid.

121
00:07:52,718 --> 00:07:54,837
Ze was de weg kwijt.

122
00:08:00,634 --> 00:08:02,454
Je bent een moordenaar.

123
00:08:03,712 --> 00:08:07,758
Jij en Joe Carrol zouden een cel moeten
delen in de dodencel.

124
00:08:08,717 --> 00:08:09,787
Jongens.

125
00:08:10,934 --> 00:08:12,162
Laat hem gaan.

126
00:08:12,843 --> 00:08:15,519
Weet je dat zeker? Het is goed. Laat hem gaan.

127
00:08:26,944 --> 00:08:30,007
Sync & corrections by Jazzyme
www.addic7ed.com.

128
00:08:53,381 --> 00:08:55,570
Goedemorgen.
- Hoi.

129
00:08:56,859 --> 00:08:59,398
Goed geslapen?
- Ja, en jij?

130
00:08:59,671 --> 00:09:03,171
Jouw FBI vriendjes weten wel hoe
ze een bruiloft moeten maken.

131
00:09:03,197 --> 00:09:05,562
Ik moet zeggen dat ik dat niet verwacht had.

132
00:09:15,766 --> 00:09:18,922
Ryan, Het verhaal van die man
was hartverscheurend,

133
00:09:19,141 --> 00:09:23,817
maar je kan jezelf niet de schuld blijven geven
voor zijn dochters dood. Je deed gewoon je werk.

134
00:09:23,843 --> 00:09:24,898
Ik weet het.

135
00:09:26,690 --> 00:09:30,253
Hoeveel mensen zou Joe Carrol hebben
vermoord als je hem niet had gestopt?

136
00:09:30,321 --> 00:09:32,004
Maar zoveel mensen verloren hun leven

137
00:09:33,061 --> 00:09:35,832
en het is gemakkelijk om als
verlengstuk van Joe te zien,

138
00:09:35,858 --> 00:09:38,996
maar ik herken de naam Sherry niet.

139
00:09:39,494 --> 00:09:41,431
Hoeveel ik er ook aan denk,

140
00:09:41,771 --> 00:09:44,314
er zijn een handvol namen
die ik me kan herinneren.

141
00:09:44,340 --> 00:09:46,809
Joe Carrol veranderde die mensen
in moordenaars.

142
00:09:46,835 --> 00:09:51,275
Maar hun leven, hun gezinnen
doen er nog steeds toe.

143
00:09:51,841 --> 00:09:52,935
En dat doen ze.

144
00:09:53,738 --> 00:09:55,972
Waarom herinner ik me hun namen dan niet?

145
00:10:01,328 --> 00:10:04,529
Hopkins, check even een dossier
voor mij, wil je?

146
00:10:04,555 --> 00:10:08,024
Overleden Korban lid genaamd
Sherry, achternaam onbekend.

147
00:10:08,050 --> 00:10:10,994
Ik zal kijken wat ik kan vinden.
- Oké, Dank je.

148
00:10:13,379 --> 00:10:15,770
Mendez.
- Hallo.

149
00:10:15,817 --> 00:10:17,603
Hoe houdt Dawn het vol?

150
00:10:17,629 --> 00:10:21,121
Het was niet zoals een receptie hoort
te eindigen, maar het gaat redelijk.

151
00:10:21,147 --> 00:10:23,554
Maak je het goed met
haar op haar huwelijksreis?

152
00:10:23,580 --> 00:10:26,449
Die ik uit moest stellen tot na de
executie van Joe Carrol.

153
00:10:26,475 --> 00:10:30,299
Ze zalt ervan houden om met de
FBI getrouwd te zijn. - Heel veel.

154
00:10:30,325 --> 00:10:35,158
De afgelopen 9 maanden volg ik de geruchten over
Mark Gray meldingen in Europa en Zuid-Amerika.

155
00:10:35,184 --> 00:10:38,725
Ik denk, dat ik het meeste van de aanzienlijke
Van Gray's  erfenis heb geïsoleerd en bevroren.

156
00:10:38,856 --> 00:10:40,497
Ik vertrouw erop met dit protocol door te gaan en

157
00:10:40,523 --> 00:10:42,557
zal uiteindelijk Gray ertoe
dwingen zich te openbaren.

158
00:10:42,583 --> 00:10:43,887
Bedankt, Agent Weston.

159
00:10:44,553 --> 00:10:47,221
Carroll's executie staat gepland
voor het einde van de maand.

160
00:10:47,247 --> 00:10:50,667
We moeten allemaal op de uitkijk staan
voor enige verdachte activiteiten.

161
00:10:50,726 --> 00:10:53,575
We geloven dat we zijn hele netwerk
van volgelingen geëlimineerd hebben.

162
00:10:53,609 --> 00:10:56,319
Maar zoals jullie weten,
kunnen we nooit zeker zijn.

163
00:10:56,344 --> 00:10:59,713
Carroll is geen bedreiging. Sinds hij weer
gevangen is, zit hij in 24-uurs

164
00:10:59,738 --> 00:11:01,907
opsluiting in een onbekende
federale gevangenis.

165
00:11:01,933 --> 00:11:04,280
Ik houd Internet in de gaten,
er word veel gezegd,

166
00:11:04,306 --> 00:11:06,362
maar geen bedreiging
voor de openbare veiligheid.

167
00:11:06,387 --> 00:11:09,300
Ga daarmee door.
Jullie moeten allemaal alert zijn.

168
00:11:09,325 --> 00:11:12,229
Een nieuwe bedreiging kan zich
elk moment openbaren.

169
00:11:23,869 --> 00:11:24,908
Zij.

170
00:11:33,273 --> 00:11:34,799
Hallo.
- Hallo.

171
00:11:35,005 --> 00:11:38,895
Ik heet Nathalie
En dat is mijn man Kenny.

172
00:11:39,450 --> 00:11:42,465
Het is onze 2-jarig huwelijksjubilieum
- Gefeliciteerd.

173
00:11:42,491 --> 00:11:45,497
Het 1ste jaar is het moeilijkst
- Vertel mij wat.

174
00:11:45,879 --> 00:11:49,669
Maar goed, mijn man vind je prachtig.

175
00:11:50,391 --> 00:11:51,500
Dat is lief.

176
00:11:52,089 --> 00:11:56,261
Zou het verkeerd zijn als ik je vraag,
of je aan het werk bent?

177
00:11:57,034 --> 00:12:00,086
Ik zou graag van jullie jaardag iets
maken om te herinneren.

178
00:12:00,112 --> 00:12:02,508
Als je maar weet, dat stelletjes wat duurder is.

179
00:12:10,548 --> 00:12:11,626
Wacht even

180
00:12:12,266 --> 00:12:13,742
Wacht even Kenny.

181
00:12:14,130 --> 00:12:16,032
Dit moet leuk zijn voor jullie allebei.

182
00:12:24,131 --> 00:12:25,920
Nee
- Blijf daar staan.

183
00:12:27,271 --> 00:12:28,561
Geniet ervan.

184
00:12:41,430 --> 00:12:43,508
Doe het goed en strak.

185
00:13:03,390 --> 00:13:05,319
Wat was dat in vredesnaam?

186
00:13:08,653 --> 00:13:10,949
Kenny, het komt uit de kast geloof ik.

187
00:13:31,548 --> 00:13:32,642
Nee.

188
00:13:50,330 --> 00:13:52,244
Ben je zonder mij begonnen Daisy?

189
00:13:57,998 --> 00:14:01,324
Niet pruilen Kyle
Ik draaide slechts warm.

190
00:14:01,392 --> 00:14:02,946
Het beste moet nog komen.

191
00:14:07,915 --> 00:14:09,650
Ze vierden hun 2 jarige huwelijk.

192
00:14:10,580 --> 00:14:11,658
O, leuk.

193
00:14:12,100 --> 00:14:14,545
Hoe moet ik je noemen?
- Nathalie.

194
00:14:15,521 --> 00:14:17,537
En wat is mijn naam?
Kenny,

195
00:14:18,261 --> 00:14:20,529
en je bent een beetje agressief.

196
00:14:24,996 --> 00:14:27,996
Fijn dat je terug bent Mike.
- Het lijkt niet alsof ik gemist werd.

197
00:14:28,022 --> 00:14:29,777
Dat werd je. Ik heb je gemist.

198
00:14:29,803 --> 00:14:33,131
Bedankt.
Zeg en Gwen. Ze lijkt me aardig.

199
00:14:33,157 --> 00:14:34,506
Hoelang zijn jullie al samen?

200
00:14:34,532 --> 00:14:38,507
Ongeveer 6 maanden. Eerlijk gezegd, ik heb
me niet zo gevoeld sinds lange tijd.

201
00:14:40,340 --> 00:14:41,482
En Joe?

202
00:14:43,508 --> 00:14:46,890
Heb je hem opgezocht?
- Nee, ik ben verdergegaan met m'n leven.

203
00:14:48,731 --> 00:14:51,563
Jij moet dat ook doen.
- Zodra we Mark gepakt hebben.

204
00:14:53,605 --> 00:14:58,363
Wie weet, misschien krijg je mijn baan.
- Wat, ga je ons verlaten? Als de tijd rijp is.

205
00:15:09,605 --> 00:15:10,729
Ga niet weg.

206
00:15:11,220 --> 00:15:13,136
Ik moet gaan.
- Nee, dat hoef je niet.

207
00:15:13,579 --> 00:15:16,698
Hier hebben we het al over gehad.
Mark is daar nog steeds.

208
00:15:16,877 --> 00:15:20,769
En iedere politiemacht in de hele wereld
jaagt op hem.

209
00:15:21,021 --> 00:15:24,034
Dat maakt niet uit.
Hem pakken is mijn werk.

210
00:15:24,351 --> 00:15:26,023
Je bedoeld hem vermoorden.

211
00:15:26,965 --> 00:15:28,445
Als dat nodig is.

212
00:15:30,294 --> 00:15:31,561
Zoals Lily?

213
00:15:32,634 --> 00:15:35,290
Ik weet dat ik je in een moeilijke positie
heb gebracht.

214
00:15:35,316 --> 00:15:37,616
Stop Mike, ik heb een executie verdoezeld.

215
00:15:37,641 --> 00:15:39,890
Zij hebben mijn vader voor m'n ogen vermoord.

216
00:15:39,915 --> 00:15:42,166
Ik heb geen probleem haar om te leggen,
zoals ik deed.

217
00:15:42,191 --> 00:15:43,342
Als jij dat wel hebt, dan spijt me dat.

218
00:15:43,367 --> 00:15:44,552
Mike, alsjeblieft.

219
00:15:46,769 --> 00:15:47,863
Blijf hier bij mij.

220
00:15:50,793 --> 00:15:51,863
Ik kan het niet.

221
00:15:55,611 --> 00:15:58,330
Ik bel je zodra ik geland ben.
- Doe geen moeite.

222
00:16:08,120 --> 00:16:12,395
We moeten het eens inhalen.
- Ja, zodra het hier allemaal wat rustiger is.

223
00:16:16,473 --> 00:16:17,591
Agent Hardy.

224
00:16:18,306 --> 00:16:21,243
Sherry, haar achternaam is Miller,
19 jaar oud, ze komt uit Queens.

225
00:16:21,269 --> 00:16:23,579
Stierf aan een schotwond in haar nek,
tijdens de inval bij Korban.

226
00:16:23,605 --> 00:16:26,623
Kan niet ontekken, wie haar neerschoot. - Bedankt.

227
00:16:43,043 --> 00:16:44,801
Waar ben je mee bezig, Ryan?

228
00:16:46,254 --> 00:16:47,668
Die man op de bruiloft.

229
00:16:48,204 --> 00:16:49,441
Het is zijn dochter.

230
00:16:49,630 --> 00:16:51,966
Ze was een van Joe Carrol's volgelingen hè?

231
00:16:53,339 --> 00:16:55,701
We hebben dat allemaal achter ons gelaten.

232
00:16:57,467 --> 00:16:58,732
Laat het los.

233
00:17:18,848 --> 00:17:21,873
Ik ben Ryan Hardy.
Ja ik weet wie u bent.

234
00:17:23,561 --> 00:17:27,271
Sorry dat ik u lastig val, ik hoopte dat ik
met u kon praten over uw dochter.

235
00:17:29,206 --> 00:17:32,245
Ik wilde zeggen, dat het me spijt
wat er gebeurd is met Sherry.

236
00:17:33,520 --> 00:17:35,787
Geen ouder zou zijn kind moeten begraven.

237
00:17:39,116 --> 00:17:40,921
Ik hield van mijn dochter.

238
00:17:41,528 --> 00:17:43,206
Maar ze was een bang meisje.

239
00:17:44,208 --> 00:17:46,690
Ik geef u niet de schuld voor wat er gebeurd is.

240
00:17:47,885 --> 00:17:50,401
Is uw man hier?
Ik hoopte ook even met hem te praten.

241
00:17:50,706 --> 00:17:51,792
Jimmy.

242
00:17:55,515 --> 00:17:56,640
Kan ik u helpen?

243
00:17:57,789 --> 00:17:59,178
Bent u Sherry's vader?

244
00:17:59,614 --> 00:18:00,700
Ja.

245
00:18:05,983 --> 00:18:08,889
Je zou hier 20 minuten geleden zijn.
Jullie twee kennende.

246
00:18:08,915 --> 00:18:11,616
Ik weet wat er zich hier afspeelde
20 minuten geleden.

247
00:18:11,899 --> 00:18:13,516
Ik zou zeggen, precies op tijd.

248
00:18:15,407 --> 00:18:16,851
Dit is helemaal fout.

249
00:18:17,832 --> 00:18:19,633
We moeten dit perfectioneren.

250
00:18:21,254 --> 00:18:22,852
Of hij vermoord ons allemaal.

251
00:18:38,043 --> 00:18:40,211
Zo te zien is de gekte begonnen.

252
00:18:43,477 --> 00:18:44,560
Nee.

253
00:18:45,311 --> 00:18:48,110
Ze zijn deze vanmiddag vermoord.
Leugenaar.

254
00:18:48,275 --> 00:18:50,334
Ryan.
Ze hebben gelogen.

255
00:18:53,644 --> 00:18:56,000
Waarom kan ik me hun namen niet herinneren?

256
00:18:57,872 --> 00:18:58,915
Ryan.

257
00:19:03,439 --> 00:19:05,444
Geef een identificatie van onze slachtoffers.

258
00:19:05,470 --> 00:19:07,626
Kenny en Nathalie Brooks,
uit Greenwich.

259
00:19:10,218 --> 00:19:13,320
De barman zei, dat ze met een
prostituee spraken in de bar

260
00:19:13,346 --> 00:19:16,226
Maar alles wat hij zich herinnert is,
dat het een brunette was.

261
00:19:16,252 --> 00:19:18,110
Denk je dat het Joe zijn mensen waren?

262
00:19:18,136 --> 00:19:20,836
Er word geen melding gemaakt van Joe,
alleen van mij.

263
00:19:20,862 --> 00:19:24,955
Dit is de 2e keer in 24 uur dat ik leugenaar
word genoemd. - Ja, nou dat kan geen toeval zijn.

264
00:19:24,981 --> 00:19:27,426
Onze nepvader op de bruiloft,
moet hier iets mee te maken hebben.

265
00:19:27,452 --> 00:19:29,613
Bruiloft fotograaf is al bezig
met foto's te bekijken.

266
00:19:29,638 --> 00:19:33,657
Hopelijk krijgen we een match in het systeem.
Volgens het hotel was de kamer leeg.

267
00:19:33,682 --> 00:19:37,824
we denken dat onze hoer de sleutelkaart van een
kamermeisje gebruikte om binnen te te komen.

268
00:19:37,871 --> 00:19:40,229
Haar lichaam ligt in de kast.
Beveiligingsbeelden?

269
00:19:40,255 --> 00:19:43,764
Onklaar gemaakt tijdens de aanval.
Ze wist waar ze mee bezig was.

270
00:19:44,133 --> 00:19:45,342
Ze werkte niet alleen.

271
00:19:46,047 --> 00:19:47,845
Zeker meer dan 1 dader

272
00:19:47,871 --> 00:19:50,368
Waarschijnlijk een man op basis van kracht.

273
00:19:52,225 --> 00:19:53,798
En ze zijn nog niet klaar.

274
00:19:55,064 --> 00:19:56,149
Hoe weet je dat?

275
00:19:56,175 --> 00:19:59,283
Ze hebben een of andere agenda of boodschap.

276
00:20:00,150 --> 00:20:04,028
en ze weten dat ze ons nog niet genoeg
gegeven hebben, om het te ontdekken.

277
00:20:06,287 --> 00:20:09,186
Wat betekend dat deze moorden
nog maar het begin zijn..

278
00:20:19,869 --> 00:20:21,337
Jullie hebben een kamer oké?

279
00:20:23,221 --> 00:20:25,899
Onze liefde kan niet uitgedrukt
worden in een kamer.

280
00:20:27,704 --> 00:20:30,559
Hoi Andrew, lieverd,
heb je nog meer van die yoghurtjes?

281
00:20:30,716 --> 00:20:32,032
Je bedoeld mijn yoghurtjes.

282
00:20:32,058 --> 00:20:34,427
Ik heb mijn eten duidelijk
gemarkeerd in de koelkast,

283
00:20:34,453 --> 00:20:36,165
jullie lunnen mijn labels respecteren.

284
00:20:36,204 --> 00:20:38,274
Maak je een grapje?
Zelfs geen beetje.

285
00:20:38,446 --> 00:20:42,422
Dit geforceerde huwelijk tussen ons
werkt beter als we grenzen hebben.

286
00:20:46,124 --> 00:20:49,349
Is hij eigenlijkt al beneden geweest?
Heeft hij gevraagd hoe het ging?

287
00:20:49,375 --> 00:20:53,180
Nee hij heeft weer een van zijn buien
Goed, we hebben een klus te klaren, oké?.

288
00:20:53,850 --> 00:20:55,452
Laten we het maar afmaken.

289
00:20:55,707 --> 00:20:58,005
en dan kunnen we ons leven weer terugkrijgen.

290
00:20:59,615 --> 00:21:00,669
Oké.

291
00:21:04,466 --> 00:21:06,521
We passen ons aan het tijdsverschil aan.

292
00:21:06,547 --> 00:21:09,029
Er is helemaal geen tijdsverschil
tussen hier en Ohio.

293
00:21:09,055 --> 00:21:12,333
Geef me een minuutje, ik doe het snel.
Weet je, Laat maar zitten.

294
00:21:14,151 --> 00:21:15,486
Ik doe dit voor mezelf.

295
00:21:17,946 --> 00:21:19,470
We zien jou later.

296
00:21:19,704 --> 00:21:22,259
Misschien moet ik met hem meegaan?
Hij is in orde.

297
00:21:22,285 --> 00:21:25,475
Die kerel is een serieus een gestoorde persoon.

298
00:21:31,707 --> 00:21:32,746
Ze was...

299
00:21:33,580 --> 00:21:34,855
Ze was zo mooi.

300
00:21:36,949 --> 00:21:39,527
Ik kan gewoon niet geloven dat ze er niet meer is.

301
00:21:41,888 --> 00:21:45,013
Ik kan niet geloven dat ik haar
nooit meer kan vasthouden of..

302
00:21:50,586 --> 00:21:52,422
Ik mis mijn kleine meid zo erg.

303
00:21:59,659 --> 00:22:01,894
Het klinkt alsof je dochter
erg speciaal was.

304
00:22:03,843 --> 00:22:07,350
Ik heb mijn zus een paar weken geleden verloren
- Dat spijt me vreselijk.

305
00:22:08,870 --> 00:22:11,413
Wat vind je ervan als ik je
op een kop koffie trakteer.

306
00:22:11,439 --> 00:22:13,288
En dan kunnen we erover praten?

307
00:22:13,314 --> 00:22:15,929
Ik moet zeggen, dat de pijn
van deze man zo echt voelde.

308
00:22:15,955 --> 00:22:18,256
Het is moeilijk te geloven dat hij deed alsof.

309
00:22:18,324 --> 00:22:19,658
Mijn gok is dat hij op de een of andere manier

310
00:22:19,725 --> 00:22:23,795
zijn smerige lust hieruit haalt en
toen hij opgroeide enkele emoties kon tonen.

311
00:22:23,863 --> 00:22:24,963
Dus hij begon het na te doen

312
00:22:25,031 --> 00:22:26,231
Kwam erachter dat hij een echt talent had.

313
00:22:26,232 --> 00:22:27,666
Nu is hij Laurence Olivier

314
00:22:27,733 --> 00:22:29,334
Ryan, de beveiliging belde

315
00:22:29,402 --> 00:22:31,103
Gwen is beneden

316
00:22:31,170 --> 00:22:32,871
Oké, ik ben zo terug

317
00:22:32,939 --> 00:22:34,439
In orde.

318
00:22:37,910 --> 00:22:39,012
Hé.

319
00:22:39,037 --> 00:22:42,015
Ik dacht dat je wel een fatsoenlijke
kop koffie kon gebruiken

320
00:22:42,040 --> 00:22:43,341
Ik heb ook cakejes

321
00:22:43,649 --> 00:22:45,871
Bedankt.
Je bent echt lief.

322
00:22:46,452 --> 00:22:48,787
Dit is echt niet de juiste dag hiervoor.

323
00:22:48,855 --> 00:22:50,355
Goed, ik begrijp het.

324
00:22:50,423 --> 00:22:53,058
Ben je.... Gaat alles goed?
- Ja, alleen erg druk.

325
00:22:55,628 --> 00:22:59,049
Eerlijk gezegd lijkt het erop,
dat het een tijdje erg druk word.

326
00:22:59,075 --> 00:23:02,275
Er bestaat een grote kans,
dat je me voorlopig niet zo vaak ziet.

327
00:23:02,343 --> 00:23:05,213
Wat doe je?
- Wat? Wat bedoel je.

328
00:23:05,779 --> 00:23:08,450
Het voelt alsof je me wegduwt.
- Nee, dat doe ik niet.

329
00:23:11,193 --> 00:23:12,935
Het gebeurt weer is het niet?

330
00:23:13,807 --> 00:23:14,824
Is het Joe?

331
00:23:16,483 --> 00:23:18,967
Nee, ik denk dat het wat anders is.

332
00:23:20,381 --> 00:23:24,474
Maar het is mogelijk, dat het mijn leven
over gaat nemen de komende tijd. En ik..

333
00:23:25,621 --> 00:23:29,403
Ik wil je beschermen hiervoor.
- We hebben iets bijzonders, Ryan.

334
00:23:29,621 --> 00:23:31,262
Ik weet dat jij het ook voelt.

335
00:23:32,065 --> 00:23:34,450
Wees niet zo snel ons weg te gooien.

336
00:23:36,586 --> 00:23:40,154
Ryan we hebben een match met onze
rouwende vader, Andrew Jacobs.

337
00:23:40,179 --> 00:23:42,426
Zijn rijbewijs werd 10 maanden
geleden uitgegeven.

338
00:23:42,451 --> 00:23:45,193
Daarvoor bestond hij niet.
Staat geregistreerd in Greenpoint.

339
00:23:46,756 --> 00:23:49,451
Het is goed, ga.
- Ik bel je.

340
00:23:49,996 --> 00:23:51,442
Bedankt voor de koffie.

341
00:24:02,149 --> 00:24:03,852
Het is geen warm onthaal.

342
00:24:03,894 --> 00:24:07,009
Zeg niet dat je week werd overzees.
Nog niet misschien.

343
00:26:01,937 --> 00:26:03,149
Wacht.

344
00:26:36,372 --> 00:26:38,575
Eerst was jij de leugenaar, nu ben ik het.

345
00:26:39,583 --> 00:26:41,411
Waarom voelt dit zo vertrouwd.

346
00:26:48,411 --> 00:26:49,582
Omdat het zo is.

347
00:26:50,176 --> 00:26:52,926
Je hebt dit al meegemaakt.
Jullie allebei.

348
00:26:53,337 --> 00:26:56,145
Het is een tafereel
van Max die Luke neerschoot.

349
00:27:01,351 --> 00:27:02,452
Je hebt gelijk.

350
00:27:03,243 --> 00:27:04,765
Ik stond in de deuropening.

351
00:27:08,125 --> 00:27:10,343
Mike, jij lag op de grond, daar.

352
00:27:13,199 --> 00:27:14,792
Luke ging je vermoorden.

353
00:27:15,472 --> 00:27:16,503
En ik vuurde.

354
00:27:23,832 --> 00:27:26,449
Mark zit hierachter.

355
00:27:40,092 --> 00:27:43,716
Ik heb geitenkaas gebruikt deze keer.
Zag het op 'Martha'.

356
00:27:44,142 --> 00:27:46,272
Bedoeld om het gerecht echt te verbeteren.

357
00:27:55,758 --> 00:27:57,328
Wees eerlijk tegen me, ok?

358
00:27:58,693 --> 00:27:59,898
Ik kan het aan.

359
00:28:13,678 --> 00:28:14,761
Nou?

360
00:28:20,521 --> 00:28:22,084
Het is heerlijk broertje

361
00:28:22,730 --> 00:28:24,600
Martha heeft niets over je

362
00:28:28,445 --> 00:28:29,500
Bedankt.

363
00:28:31,417 --> 00:28:32,727
Er is nog veel meer, dus eet.

364
00:28:32,753 --> 00:28:34,104
Oké iedereen even luisteren.

365
00:28:34,130 --> 00:28:35,698
Onze grote vriend Mark straft ons.

366
00:28:35,724 --> 00:28:37,908
Voor de moord op zijn familie afgelopen jaar.

367
00:28:37,934 --> 00:28:40,479
Deze moordscénes zijn reconstructies
van hun dood.

368
00:28:40,505 --> 00:28:43,565
Dat is Max daar met het pistool,
toen ze Luke doodschoot.

369
00:28:43,933 --> 00:28:47,182
Agent Weston op zijn knieën
en dat ben ik

370
00:28:47,917 --> 00:28:50,901
net nadat ik Giselle vermoordde.
Mark zijn adoptiezus.

371
00:28:50,927 --> 00:28:54,598
De scenes die Luke en Mark gecreëerd hebben
afgelopen jaar waren minimaal.

372
00:28:54,624 --> 00:28:58,036
Ze gebruikte alles om de lichamen in poses
te zetten. Dit is meer verfijnd.

373
00:28:58,062 --> 00:29:00,608
Wat betekend dat Mark nu
zijn eigen volgelingen heeft.

374
00:29:06,171 --> 00:29:07,312
Mark.

375
00:29:10,935 --> 00:29:14,688
We zijn klaar om naar de volgende te gaan.
Je zei dat je mee wilde gaan?

376
00:29:17,886 --> 00:29:19,786
Ik kan het niet.

377
00:29:19,812 --> 00:29:22,792
Zeker weten? - Ja. Ga je gang zonder mij.

378
00:29:24,339 --> 00:29:25,675
Ok.
Geen probleem.

379
00:29:40,831 --> 00:29:42,277
Wat bedoel je kan niet?

380
00:29:42,592 --> 00:29:45,636
Hé, dit is onze wraak.
Je moet gaan.

381
00:29:46,788 --> 00:29:49,246
Je begrijpt het niet.
Het is te pijnlijk.

382
00:29:49,272 --> 00:29:52,287
Pijnlijk? Probeer eens neergeschoten te worden
in je verdomde hoofd.

383
00:29:53,691 --> 00:29:55,779
Ik weet het, je hebt gelijk. Het spijt me

384
00:29:55,805 --> 00:29:58,357
Heb geen spijt broertje.
Wees kwaad.

385
00:30:00,101 --> 00:30:01,117
Ja.

386
00:30:02,007 --> 00:30:06,606
Ze hebben ons vermoord en ze hebben het
verstopt. We moeten het ze betaald zetten.

387
00:30:08,309 --> 00:30:10,528
We laten naar Mark uitkijken in heel de stad.

388
00:30:10,554 --> 00:30:13,569
Waarom schrijft hij, dat je gelogen hebt
op iedere plaats delict ?

389
00:30:13,595 --> 00:30:17,679
Gelogen over wat? - Weet ik niet.
Ryan, dat geloof ik niet - Hij is gestoord, Gina.

390
00:30:18,010 --> 00:30:20,010
Hij en zijn broer waren psychotisch hecht.

391
00:30:20,036 --> 00:30:23,996
Ik kan me niet voorstellen wat het verlies
van Luke met zijn zieke geest heeft gedaan.

392
00:30:25,066 --> 00:30:27,755
Maar ik weet hoe zijn volgende doel
eruit komt te zien.

393
00:30:28,036 --> 00:30:29,301
Lily Gray

394
00:30:32,368 --> 00:30:34,938
Ik snap het niet. Waarom zou hij deze uitzitten?

395
00:30:35,192 --> 00:30:37,850
Ik zou de hel laten losbarsten,
als jij vermoord zou worden.

396
00:30:37,876 --> 00:30:40,211
Ik denk dat mark wat gevoeliger is dan jij.

397
00:30:42,657 --> 00:30:44,829
Waarom laat ik jullie alle lol hebben?

398
00:30:47,999 --> 00:30:50,234
Kom op.
Laten we wat mensen gaan vermoorden.

399
00:31:06,698 --> 00:31:08,648
Max, heb je wat?
Laat het zien.

400
00:31:08,769 --> 00:31:12,550
CCTV Camera bij de Lincoln Center Metro halte
nam dit 20 minuten geleden op.

401
00:31:12,576 --> 00:31:15,758
Hij is niet zo gekleed voor de lol.
Zijn er cateringevenementen in de buurt?

402
00:31:15,783 --> 00:31:19,163
Dit is New York, waarschijnlijk 50.
- We moeten denken zoals Mark.

403
00:31:19,188 --> 00:31:21,540
Hij zoekt naar een dubbelganger van zijn moeder.

404
00:31:21,566 --> 00:31:22,946
Waar gaat hij haar vinden?

405
00:31:22,972 --> 00:31:25,378
Ik heb het. Kunst fondsenwerving.
5 blokken er vandaan.

406
00:31:25,403 --> 00:31:28,705
Dat is het. Laat de NYPD ons
daar ontmoeten Code 2, dringend.

407
00:31:54,718 --> 00:31:56,663
Luke, wat vind je van haar?

408
00:31:59,319 --> 00:32:00,991
Moeder was veel knapper.

409
00:32:01,913 --> 00:32:03,186
Ja, je hebt gelijk.

410
00:32:09,545 --> 00:32:10,702
Zij is perfect.

411
00:32:17,620 --> 00:32:18,940
We gaan beginnen.

412
00:32:31,800 --> 00:32:32,980
Excuseer me.

413
00:32:34,263 --> 00:32:35,447
Het spijt me zeer.

414
00:32:36,615 --> 00:32:37,581
Het is goed.

415
00:32:38,966 --> 00:32:40,160
Ik heb een toilet nodig.

416
00:32:40,186 --> 00:32:43,418
Er staat een lange rij voor deze.
Maar die beneden is helemaal vrij.

417
00:32:43,444 --> 00:32:44,910
Alstublieft, ik laat het u zien.

418
00:33:25,416 --> 00:33:26,812
Denk je dat Mark er ook is?

419
00:33:26,837 --> 00:33:30,023
Het is zijn moeder. Hij zal dit geval
niet overlaten aan zijn volgelingen.

420
00:33:33,890 --> 00:33:35,260
Oké. Ventilator uit.

421
00:33:46,715 --> 00:33:48,489
FBI. Raak niet in paniek.

422
00:34:46,267 --> 00:34:49,158
Ben je in orde?
Ik ben in orde, waar is Mark?

423
00:34:49,254 --> 00:34:51,229
Sorry, je bent te laat.

424
00:35:08,919 --> 00:35:10,869
Laat me eruit, laat me gaan.

425
00:35:15,866 --> 00:35:17,512
Waarom zit je daar?

426
00:35:19,139 --> 00:35:20,940
Kom op, ga die auto uit.

427
00:35:24,718 --> 00:35:28,002
Ik denk niet dat ik dit kan Luke.
- Nou, je moet.

428
00:35:28,028 --> 00:35:32,659
Je moet haar vermoorden en afmaken waar
we mee gestart zijn. - Hé wil je je kop houden.

429
00:35:35,004 --> 00:35:36,488
Niemand praat tegen jou.

430
00:35:46,162 --> 00:35:47,678
Wil je met me meegaan?

431
00:35:51,561 --> 00:35:52,639
Natuurlijk.

432
00:35:54,300 --> 00:35:55,663
Ik ben altijd bij jou.

433
00:35:58,793 --> 00:35:59,811
Ja.

434
00:36:02,145 --> 00:36:03,233
Ja, dat weet ik.

435
00:36:03,892 --> 00:36:04,936
Alsjeblieft.

436
00:36:27,545 --> 00:36:28,662
Alsjeblieft.

437
00:36:29,546 --> 00:36:30,748
Doe dit niet

438
00:36:33,961 --> 00:36:34,951
Nee.

439
00:36:34,977 --> 00:36:37,258
Mam... het spijt me.

440
00:36:46,210 --> 00:36:47,875
Hé. Ga niet weg.

441
00:36:48,899 --> 00:36:51,109
Alsjeblieft ga niet weg, laat me niet alleen.

442
00:36:51,135 --> 00:36:53,867
Ga alsjeblieft niet weg,
Ik ben zo eenzaam zonder jou.

443
00:36:54,755 --> 00:36:56,383
Mam, het spijt me.

444
00:36:56,786 --> 00:36:59,304
Ga alsjelieft niet weg.
Kom terug.

445
00:37:12,595 --> 00:37:13,861
Schei ermee uit.

446
00:37:16,383 --> 00:37:17,713
Eh jij bent niet leuk.

447
00:37:18,729 --> 00:37:20,830
Waneer heb je voor het laatst goed gehuild?

448
00:37:21,533 --> 00:37:24,492
Het kan heel bevrijdend zijn.
Ja, maar het zorgt ervoor,

449
00:37:24,518 --> 00:37:26,971
dat je verkeerde vrienden maakt in de gevangenis.

450
00:37:28,741 --> 00:37:30,455
Je had je gezicht moeten zien,

451
00:37:30,799 --> 00:37:36,119
toen ik je een moordenaar noemde.
Je was geschokt, maar een deel van jou

452
00:37:36,926 --> 00:37:38,213
Dat het verwelkomde.

453
00:37:39,408 --> 00:37:41,831
Want je weet dat het waar is.
Waar is Mark Gray?

454
00:37:42,322 --> 00:37:43,877
O, zo'n zielig verhaal.

455
00:37:45,569 --> 00:37:48,298
Zijn hele familie is vermoord
door jou en je vriendjes.

456
00:37:48,324 --> 00:37:49,667
Ja nou, wat geef jij erom?

457
00:37:50,489 --> 00:37:52,112
Wat is Mark voor jou?

458
00:38:08,215 --> 00:38:11,801
Bedankt dat je kwam.
Ik wist niet wie ik anders moest bellen.

459
00:38:20,657 --> 00:38:22,986
Ik ben een sukkel voor een goed wraakverhaal.

460
00:38:23,012 --> 00:38:24,080
Maar dit...

461
00:38:25,260 --> 00:38:26,971
dit gaat veel meer worden.

462
00:38:28,477 --> 00:38:31,010
Je hebt geen idee wat er allemaal gaat gebeuren.

463
00:38:31,036 --> 00:38:33,971
Oké, dit moment kan dan nieuw voor jou zijn.

464
00:38:34,573 --> 00:38:36,402
Maar ik heb in deze stoel gezeten.

465
00:38:36,428 --> 00:38:38,083
Ik heb precies zo'n gesprek gehad.

466
00:38:38,109 --> 00:38:41,002
En de kerel met wie ik het gesprek had,
zit nu in een dodencel.

467
00:38:41,027 --> 00:38:42,486
En ik ben er nog steeds.

468
00:38:42,983 --> 00:38:45,908
Dus je kan me deze enge verkondigingen besparen.

469
00:38:47,395 --> 00:38:48,850
Weet je hoe laat het is?

470
00:38:49,975 --> 00:38:53,244
Moet je ergens zijn?

471
00:38:53,391 --> 00:38:54,430
Nee maar...

472
00:38:56,744 --> 00:38:57,759
jij wel.

473
00:40:08,375 --> 00:40:10,342
Hey hou daar mee op.

474
00:40:10,605 --> 00:40:12,065
We moeten naar huis, oke?

475
00:40:12,091 --> 00:40:14,505
De FBI heeft Andrew,
hoelang eer ze ons hebben?

476
00:40:14,530 --> 00:40:17,192
Rustig Daisy,
als we weggaan voordat we klaar zijn,

477
00:40:17,217 --> 00:40:21,012
wat denk je dat er dan zal gebeuren?
Alles wat we hebben zal weg zijn.

478
00:40:21,315 --> 00:40:24,109
We spenderen de rest van ons
korte leven op de vlucht.

479
00:40:24,311 --> 00:40:28,312
Hij zal daar voor zorgen.
- Mark heeft geen idee wat er aan de hand is.

480
00:40:28,853 --> 00:40:31,156
En we moeten ervoor zorgen dat het zo blijft.

481
00:42:00,402 --> 00:42:02,182
Ik ben zo blij dat je me belde.

482
00:42:03,524 --> 00:42:04,558
Ik ook.

483
00:42:07,001 --> 00:42:08,098
Het spijt me.

484
00:42:11,235 --> 00:42:14,548
Ik had je niet onder druk moeten zetten eerder.
Nee, je had gelijk.

485
00:42:15,556 --> 00:42:16,956
Ik duwde je van me af.

486
00:42:17,708 --> 00:42:18,916
Het is mijn patroon.

487
00:42:21,166 --> 00:42:22,767
Ik wil het niet meer doen.

488
00:42:25,548 --> 00:42:26,681
Ik heb je nodig.

489
00:42:29,153 --> 00:42:30,439
Ik heb jou ook nodig.

490
00:42:51,952 --> 00:42:53,186
Vandaag was zwaar.

491
00:42:55,405 --> 00:42:57,429
Je hebt me er echt doorheen geholpen.

492
00:42:59,244 --> 00:43:00,733
Je hebt het goed gedaan.

493
00:43:02,494 --> 00:43:03,974
Ik ben trots op je.

494
00:43:11,449 --> 00:43:12,644
Bedankt.

495
00:43:13,717 --> 00:43:15,252
Morgen zal het makkelijker zijn.

496
00:43:15,278 --> 00:43:18,604
Hou je me voor de gek?
Morgen gaat geweldig worden.

497
00:43:19,010 --> 00:43:22,150
Want morgen gaat er heen van hen sterven.

498
00:43:33,676 --> 00:43:36,308
Sync & corrections by JazzyCat
www.addic7ed.com.

