﻿1
00:00:03,666 --> 00:00:06,314
Ik was onstuitbaar.
Ik ging als een trein.

2
00:00:06,340 --> 00:00:09,759
Het was alsof mijn geest en mijn lichaam
helemaal waren verbonden,

3
00:00:09,785 --> 00:00:13,542
zoals atleten zich moeten voelen
als ze op stoom zijn.

4
00:00:14,171 --> 00:00:16,480
Nogmaals, het was minigolf.

5
00:00:18,080 --> 00:00:20,508
Geef het maar toe,
je bent een beetje opgewonden.

6
00:00:20,533 --> 00:00:23,041
Je kunt niet zo trots zijn.
- Waarom niet?

7
00:00:23,096 --> 00:00:25,459
Omdat ik jou versloeg.

8
00:00:29,095 --> 00:00:30,689
Mooi.
Je bent terug.

9
00:00:30,806 --> 00:00:33,456
We hebben spannend nieuws.

10
00:00:34,964 --> 00:00:36,164
Goed.

11
00:00:36,577 --> 00:00:40,307
Zoals je weet, zijn Amy en ik
al een lange tijd samen,

12
00:00:40,405 --> 00:00:43,960
en een heleboel dingen,
die ik nooit voor mogelijk had gehouden,

13
00:00:44,234 --> 00:00:45,858
lijken nu mogelijk.

14
00:00:46,795 --> 00:00:47,995
Goed.

15
00:00:49,498 --> 00:00:52,205
Na een zorgvuldige evaluatie
van onze relatie,

16
00:00:52,347 --> 00:00:56,303
besloten we dat het tijd was
om een volgende stap te nemen.

17
00:01:02,574 --> 00:01:03,774
Goed.

18
00:01:06,276 --> 00:01:09,288
Wil jij het ze zeggen?
- Laten we het samen zeggen.

19
00:01:10,337 --> 00:01:12,008
We nemen een schildpad.

20
00:01:16,492 --> 00:01:19,744
Daarom zeg ik altijd dat we
de champagne koud hebben moeten liggen.

21
00:01:20,937 --> 00:01:22,855
Sarcasme?
- Ja.

22
00:01:23,062 --> 00:01:26,739
Dat was lastig, want als het om alcohol gaat
bedoelt ze meestal werk.

23
00:01:28,444 --> 00:01:30,483
We zijn erg blij voor jullie.
- Ja.

24
00:01:30,631 --> 00:01:34,630
Bedankt. Het verwerven van een gezamenlijk
huisdier is een grote stap voor ons.

25
00:01:34,661 --> 00:01:35,864
Dat klopt.

26
00:01:35,889 --> 00:01:38,340
Het betekent dat we zo veel om elkaar geven

27
00:01:38,365 --> 00:01:41,076
er genoeg overblijft voor een klein reptiel.

28
00:01:42,207 --> 00:01:43,481
Waarom een schildpad?

29
00:01:43,536 --> 00:01:48,314
Na lang wikken en wegen besloten we
dat een schildpad het ideale huisdier is.

30
00:01:48,397 --> 00:01:51,299
Ze verharen niet, ze maken geen lawaai.

31
00:01:51,430 --> 00:01:53,949
Tijdens Halloween kunnen we hem
verkleden als kei.

32
00:01:55,727 --> 00:01:58,884
Als hij ooit uit zijn dak gaat
weet ik dat ik sneller kan rennen.

33
00:01:59,380 --> 00:02:02,380
Dat is ook waarom ik jou koos huisgenoot.

34
00:02:03,519 --> 00:02:04,888
Nou, gefeliciteerd.

35
00:02:05,215 --> 00:02:08,682
Wie had gedacht dat jullie als eerste
een gezin zouden stichten?

36
00:02:09,424 --> 00:02:10,913
Dat zei ik ook.

37
00:02:30,418 --> 00:02:33,418
Vertaling: minouhse
Controle & Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

38
00:02:38,214 --> 00:02:40,118
Waar is je huisgenoot vanavond?

39
00:02:40,143 --> 00:02:43,879
Ik vond het een beetje oneerlijk
dat zij altijd hier is en jij nooit

40
00:02:43,904 --> 00:02:46,946
de kans krijgen om te overnachten,
dus heb ik haar vermoord.

41
00:02:49,482 --> 00:02:52,661
Denk aan onze afspraak.
Je kunt grappen maken over mensen vermoorden,

42
00:02:52,692 --> 00:02:55,016
maar je moet zeggen, grapje.

43
00:02:56,293 --> 00:02:59,782
Belangrijker is het om te onthouden
dat ik jou nooit pijn zou doen.

44
00:03:08,584 --> 00:03:11,381
Ik moet naar het ziekenhuis
om een patiënt te bekijken.

45
00:03:11,584 --> 00:03:13,615
Dat is goed. Ik kan later terugkomen.
- Nee.

46
00:03:13,654 --> 00:03:17,114
Nee, doe niet zo gek. Ik ben niet lang weg.
Blijf gewoon hier.

47
00:03:17,271 --> 00:03:18,471
Goed, cool.

48
00:03:18,654 --> 00:03:21,952
Je weet zeker dat je huisgenoot
niet terug komt als ik hier ben, toch?

49
00:03:21,977 --> 00:03:24,881
Dat zou gênant zijn.
- Maak je geen zorgen. Ze is in Palm Springs.

50
00:03:24,906 --> 00:03:26,106
Goed.

51
00:03:26,177 --> 00:03:27,699
Haar lichaam dan.

52
00:03:29,627 --> 00:03:30,948
Grapje.

53
00:03:32,233 --> 00:03:34,063
Ik stopte haar in een hakselaar.

54
00:03:37,398 --> 00:03:39,434
Oh, lieve Heer.

55
00:03:39,804 --> 00:03:42,866
Het is goed.
Je hebt het gered. We zijn prima.

56
00:03:42,980 --> 00:03:44,933
Dat waren een hoop puppy's.

57
00:03:48,140 --> 00:03:49,711
Laten we ze vergeten en

58
00:03:49,992 --> 00:03:53,773
laten we een leuke schildpad uitzoeken.
Wat denk je van die op dat houtblok?

59
00:03:54,513 --> 00:03:55,786
Ik weet het niet.

60
00:03:56,321 --> 00:03:58,155
Hij ziet eruit als een idioot.

61
00:04:00,466 --> 00:04:02,021
Wat denk je van deze?

62
00:04:02,193 --> 00:04:04,492
Hij beweegt nauwelijks.
Hij lijkt half dood.

63
00:04:04,525 --> 00:04:06,606
Ik weet het.
Ik vind hem ook leuk.

64
00:04:09,521 --> 00:04:10,960
Hallo, kleine man.

65
00:04:11,474 --> 00:04:13,434
Wil je met ons mee naar huis?

66
00:04:13,599 --> 00:04:17,552
Je komt bij mij wonen
want we leven niet in hetzelfde huis.

67
00:04:17,802 --> 00:04:22,192
Maar dat is niet jouw schuld. Net als jij,
doen we het belachelijk langzaam.

68
00:04:25,035 --> 00:04:28,768
Je logeert bij als mij als hij
naar Comic-Con gaat of hij moet werken.

69
00:04:28,854 --> 00:04:32,659
Of als ze papa's aanvraag accepteren
om te leven op Mars.

70
00:04:34,417 --> 00:04:35,854
Waar heb je het over?

71
00:04:36,243 --> 00:04:40,140
Er is een bedrijf dat probeert
een kolonie op Mars te bouwen

72
00:04:40,165 --> 00:04:42,565
en ik solliciteerde om als één van de eerste
te gaan.

73
00:04:42,633 --> 00:04:44,261
Hoe zullen we hem noemen?

74
00:04:44,539 --> 00:04:47,385
Ik dacht aan Seth, maar...

75
00:04:48,795 --> 00:04:50,694
hij ziet er een beetje Italiaans uit.

76
00:04:52,165 --> 00:04:56,004
Je solliciteerde een missie
om kolonist te zijn op een andere planeet,

77
00:04:56,044 --> 00:04:58,060
en je vertelde niets aan mij?

78
00:05:00,133 --> 00:05:01,618
Zou je het goed hebben gevonden?

79
00:05:01,666 --> 00:05:03,001
Natuurlijk niet.

80
00:05:04,063 --> 00:05:07,149
Gezien je reactie, lijkt het erop
dat ik de juiste keuze maakte.

81
00:05:08,580 --> 00:05:10,338
Nietwaar, Giuseppe?

82
00:05:16,566 --> 00:05:19,309
Ik moet iets opbiechten.

83
00:05:20,371 --> 00:05:22,265
Is dit je eerste keer?

84
00:05:24,683 --> 00:05:29,109
Nee, ik kocht iets voor je Valentijnsdag
en ik was te beschaamd om het te geven.

85
00:05:29,223 --> 00:05:30,555
Waarom?

86
00:05:30,848 --> 00:05:33,579
Ik kocht het in een stoute winkel.

87
00:05:35,337 --> 00:05:37,536
Je ging zonder mij naar een stoute winkel?

88
00:05:39,566 --> 00:05:42,762
Met zonnebril en een hoed op
nadat ik twee straten verderop parkeerde.

89
00:05:43,227 --> 00:05:44,763
Haal het voor me.
- Ja?

90
00:05:45,093 --> 00:05:47,405
Goed, ik hoop dat het leuk is.

91
00:05:47,436 --> 00:05:49,957
Er zit verf bij en

92
00:05:50,036 --> 00:05:51,905
het is iets creatiefs en kunstzinnig.

93
00:05:52,165 --> 00:05:54,982
Ben je naar de stoute winkel geweest
of naar een verfwinkel?

94
00:05:58,117 --> 00:06:00,129
We bedekken ons in bodypaint

95
00:06:00,189 --> 00:06:03,721
en dan gaan we op dit doek liggen
en doen ons ding.

96
00:06:04,855 --> 00:06:08,850
Een flinke stap voor iemand die onlangs
instemde om zijn sokken uit te trekken.

97
00:06:10,160 --> 00:06:11,885
Je houdt me voor de gek.
Laat maar.

98
00:06:11,941 --> 00:06:13,854
Nee, kom op, ik wil het doen.
- Echt?

99
00:06:14,441 --> 00:06:18,430
Laten we jou, ik en je hele,
hele bleke voeten wat kunst gaan maken.

100
00:06:19,767 --> 00:06:22,167
Als je teruggaat naar die winkel,
wil ik met je mee.

101
00:06:22,222 --> 00:06:25,013
Maar het een stuk rijden.
Ik ging naar die ene in San Diego.

102
00:06:28,188 --> 00:06:29,779
Hoe gaat het met de belastingen?

103
00:06:31,445 --> 00:06:34,505
Maar je hebt veel bonnetjes
van de LEGO winkel.

104
00:06:36,453 --> 00:06:39,181
Dat zijn zakelijke uitgaven.
Die kun je afschrijven.

105
00:06:40,896 --> 00:06:44,063
Een R2-D2 van $200 is een zakelijke uitgave?

106
00:06:45,513 --> 00:06:49,434
Bernie, je moet met meer vertrouwen klinken
als we gecontroleerd worden.

107
00:06:55,029 --> 00:06:56,602
Wat is er?

108
00:06:56,795 --> 00:07:00,217
Emily moest terug naar het ziekenhuis,
dus ik hang wat rond in haar thuis.

109
00:07:00,725 --> 00:07:02,304
Wat ben jij aan het doen?

110
00:07:03,131 --> 00:07:06,175
Videogames spelen
terwijl Bernie de belastingen doet.

111
00:07:06,271 --> 00:07:07,962
Wat ben je, een kind?

112
00:07:08,582 --> 00:07:11,047
Snijdt ze je avondeten ook in kleine stukjes?

113
00:07:12,365 --> 00:07:15,589
Dat hoeft ze niet.
Ik zit al vol door de Jelly beans.

114
00:07:17,131 --> 00:07:19,073
Welk spel ben je aan...

115
00:07:22,876 --> 00:07:25,702
Wat is er mis?
- Ik kan niet Emily's nachtkastje sluiten.

116
00:07:25,820 --> 00:07:28,709
Dus?
- Ze zal weten dat ik er in wilde kijken.

117
00:07:28,852 --> 00:07:30,923
Waarom keek je er in?

118
00:07:30,949 --> 00:07:34,356
Op die vraag kan ik maar beter
een goed antwoord hebben voor ze terugkomt.

119
00:07:35,058 --> 00:07:38,017
Goed, kalmeer.
Er zit waarschijnlijk iets achter.

120
00:07:38,042 --> 00:07:40,761
Trek het eruit en kijk wat het is.
- Wacht even.

121
00:07:50,423 --> 00:07:52,912
Je klinkt erg druk.
Ik ga ophangen.

122
00:07:54,216 --> 00:07:57,484
Het hele front kwam los.
Nu weet ze dat ik aan het snuffelen was.

123
00:07:57,591 --> 00:07:58,819
Wat gebeurt er?

124
00:07:58,844 --> 00:08:01,844
Raj snuffelde door Emily's laden
en maakte er één stuk.

125
00:08:03,126 --> 00:08:04,677
Ik ga haar missen.

126
00:08:07,809 --> 00:08:09,404
Wat denk je?

127
00:08:10,891 --> 00:08:14,726
Ik dacht dat het een beetje meer...
Meer zou zijn.

128
00:08:19,135 --> 00:08:21,387
Ik weet niet eens
waarom we buiten adem zijn.

129
00:08:23,620 --> 00:08:25,614
Hebben wij wel bewogen?

130
00:08:27,060 --> 00:08:31,302
Misschien langs de z-as,
maar x en y zien er vrij triest uit.

131
00:08:32,806 --> 00:08:35,215
Kom op.
Wij zijn geen oude saaie mensen.

132
00:08:35,240 --> 00:08:37,478
We kunnen dit beter.
- Dat is waar.

133
00:08:37,503 --> 00:08:39,402
Hoe laat zijn we gisteravond op gebleven?

134
00:08:39,837 --> 00:08:41,541
Een uur of één.

135
00:08:42,699 --> 00:08:45,019
Zeker weten, een uur of één.

136
00:08:46,918 --> 00:08:50,924
We keken niet eens tv.
We keken Netflix, zoals kinderen doen.

137
00:08:52,013 --> 00:08:54,872
Is het een komedie? Is het een drama?
Niemand weet het.

138
00:08:57,169 --> 00:08:58,744
Kom op.
We gaan dit doen.

139
00:08:58,857 --> 00:09:02,313
Jij pakt de verf, ik rust een half uurtje
en dan gaan we dit doen.

140
00:09:05,075 --> 00:09:08,667
Ik kan niet geloven dat je mij bijna
een wild dier in mijn huis wilde toelaten.

141
00:09:10,295 --> 00:09:13,283
Niemand zei dat je in het gezicht
van de schildpad mocht porren.

142
00:09:13,860 --> 00:09:16,046
Ik speelde, ik heb je neus.

143
00:09:17,558 --> 00:09:19,657
Zo vinden kinderen je aardig.

144
00:09:21,594 --> 00:09:23,536
Het verbaasd me dat je dat nog kan schelen

145
00:09:23,561 --> 00:09:26,561
omdat je de planeet wil verlaten
als je de kans krijgt.

146
00:09:26,586 --> 00:09:31,031
Niet opnieuw. Amy, ik heb vandaag al
een nieuw gat in mijn lichaam.

147
00:09:31,056 --> 00:09:32,660
Ik hoef er niet nog één.

148
00:09:33,874 --> 00:09:38,082
Sheldon, ik weet dat de kans dat je
naar Mars gaat ongelooflijk klein is, maar

149
00:09:38,671 --> 00:09:40,585
het kwetst mij dan je je opgeeft

150
00:09:40,610 --> 00:09:43,545
voor iets waardoor je voor altijd
uit mijn buurt bent.

151
00:09:44,038 --> 00:09:47,989
Je zegt dus dat je mij niet zou verlaten
om één van de eerste mensen zijn

152
00:09:48,014 --> 00:09:49,682
om een andere planeet te koloniseren?

153
00:09:49,820 --> 00:09:53,352
Ik zou in ieder geval vertellen
voordat ik zou solliciteren.

154
00:09:54,313 --> 00:09:58,194
Dat is precies wat Leonard, Wolowitz,
Koothrappali, Bernadette en Penny zeiden.

155
00:09:59,824 --> 00:10:03,124
Wie zegt dat je een ruimtemissie
zou overleven?

156
00:10:03,170 --> 00:10:05,583
Je overleefde nauwelijks
een beet van kleine schildpad.

157
00:10:05,988 --> 00:10:09,400
Allereerst, dit heeft mij
alleen maar sterker gemaakt.

158
00:10:10,599 --> 00:10:13,846
Maar buiten dat, ik vulde alleen maar
een sollicitatieformulier in.

159
00:10:14,458 --> 00:10:17,053
Weet je wat?
Ga naar Mars, Sheldon.

160
00:10:20,997 --> 00:10:23,316
Kan ik iets doen om je op te vrolijken?

161
00:10:23,427 --> 00:10:24,885
Nee.
Laat maar.

162
00:10:25,745 --> 00:10:28,182
Wat als ik het Star Trek thema
speel op mijn neus?

163
00:10:28,384 --> 00:10:29,711
Liever niet.

164
00:10:37,370 --> 00:10:38,716
Ja, je bent boos.

165
00:10:44,531 --> 00:10:47,403
Goed, laat me de schade zien.
- Wacht even.

166
00:10:48,886 --> 00:10:50,700
Ik denk dat je de deuvels brak.

167
00:10:50,802 --> 00:10:53,735
Je hebt geen tijd om ze te lijmen.
Je moet het spijkeren.

168
00:10:53,761 --> 00:10:57,568
Waarmee?
- Heeft ze kussens of wijnglazen?

169
00:10:57,841 --> 00:10:59,222
Die heeft ze.
- Geweldig.

170
00:10:59,381 --> 00:11:01,568
Geen van beide.
Probeer een hamer.

171
00:11:05,081 --> 00:11:07,795
Geeft je dat een goed gevoel?
Voel je je nu een grote vent?

172
00:11:12,238 --> 00:11:14,514
Ik wilde rode thee zetten

173
00:11:14,956 --> 00:11:18,978
maar aangezien Mars de rode planeet is
koos ik voor pepermunt.

174
00:11:22,612 --> 00:11:24,463
Waarom wil je dit doen?

175
00:11:25,806 --> 00:11:29,455
Eigenlijk, als deel van de sollicitatie,

176
00:11:29,596 --> 00:11:34,556
moest ik wel een korte video maken
om die vraag te beantwoorden.

177
00:11:35,236 --> 00:11:37,697
Wil je hem zien?
- Kan je het niet gewoon vertellen?

178
00:11:37,900 --> 00:11:39,579
Maar ik maakte een video.

179
00:11:42,779 --> 00:11:44,162
Ik ben Dr. Sheldon Cooper,

180
00:11:44,568 --> 00:11:47,737
ik wil u graag vertellen waarom ik
zou moeten worden gekozen om te gaan

181
00:11:49,224 --> 00:11:51,156
naar Mars.

182
00:11:52,673 --> 00:11:56,211
Ik ben buitengewoon slim.
Ik ben studeerde af toen ik 14 was.

183
00:11:56,304 --> 00:11:59,983
Toen mijn broer een soa kreeg,
kreeg ik mijn titel.

184
00:12:03,028 --> 00:12:05,165
Penicilline kan dit niet wegnemen.

185
00:12:06,487 --> 00:12:09,820
In kleine ruimtes is netheid is belangrijk

186
00:12:10,177 --> 00:12:13,118
en mijn hygiëne is onberispelijk.

187
00:12:13,462 --> 00:12:17,464
In feite, dieren vertrouwen mij niet,
omdat ik nergens naar ruik.

188
00:12:19,700 --> 00:12:21,553
Letterlijk niets.

189
00:12:24,206 --> 00:12:26,235
Gedurende de zeven maanden
durende ruimtevlucht,

190
00:12:26,260 --> 00:12:29,412
kan ik de moraal behouden
met mijn gekke gevoel voor humor.

191
00:12:32,354 --> 00:12:36,025
Hé, Leonard.
Zijn er nog pindarotsjes over in dat blikje?

192
00:12:36,854 --> 00:12:39,682
In dat verdacht vreemde blikje?

193
00:12:39,730 --> 00:12:41,979
Ja.
Open het en kijk even.

194
00:12:47,870 --> 00:12:50,718
Ik snap het niet.
Er zitten pindarotsjes in...

195
00:12:57,642 --> 00:12:59,205
Ga alsjeblieft naar Mars.

196
00:13:01,552 --> 00:13:03,200
Maar serieus,

197
00:13:03,289 --> 00:13:06,973
De belangrijkste reden dat ik
naar Mars wil, is omdat ik geloof

198
00:13:07,075 --> 00:13:08,356
als wetenschapper,

199
00:13:08,381 --> 00:13:12,515
het mijn plicht is om de grenzen van
de menselijke kennis naar voren te duwen.

200
00:13:13,223 --> 00:13:15,997
Ik weet dat het leven op Mars
moeilijk zal zijn.

201
00:13:16,380 --> 00:13:18,731
Maar het leven hier op aarde
is ook geen picknick.

202
00:13:19,093 --> 00:13:21,405
Picknicks zijn ook geen picknick.

203
00:13:23,114 --> 00:13:26,007
Waar zullen we gaan lunchen?
Ik weet het, op de grond.

204
00:13:27,785 --> 00:13:32,219
Tot slot, dank u om mij te overwegen
op deze reis van je leven.

205
00:13:34,789 --> 00:13:36,490
Naar Mars.

206
00:13:39,364 --> 00:13:43,021
Daarna snoot Leonard zijn neus
en er kwam taart uit.

207
00:13:47,588 --> 00:13:51,010
Precies daar.
- Oh, God, dat is het.

208
00:13:54,769 --> 00:13:56,892
Hoe kreeg je verf in je oog?

209
00:13:56,917 --> 00:13:59,531
Omdat ik van jou
geen veiligheidsbril mocht dragen.

210
00:14:04,690 --> 00:14:07,065
Dit ziet er vreselijk uit.
Ze zal er achter komen.

211
00:14:07,162 --> 00:14:09,399
Het is prima.
Nog maat twee spijkers.

212
00:14:09,485 --> 00:14:10,710
Waar moeten die?

213
00:14:10,735 --> 00:14:12,142
In de ogen van Emily.

214
00:14:14,636 --> 00:14:16,319
Je helpt niet.

215
00:14:16,694 --> 00:14:18,685
Dat krijg je van snuffelen.

216
00:14:18,710 --> 00:14:22,202
Het is al erg genoeg dat ik...
- Raj? Ik ben terug.

217
00:14:26,749 --> 00:14:29,065
Hoe was het in het ziekenhuis?

218
00:14:30,424 --> 00:14:33,162
Prima.
Wat deed je daar?

219
00:14:35,541 --> 00:14:36,856
Nou...

220
00:14:37,765 --> 00:14:41,283
Ik wil niet tegen je liegen.
Ik werd nieuwsgierig, ik keek rond

221
00:14:41,921 --> 00:14:44,360
en ik maakte de la van je nachtkastje kapot.

222
00:14:44,733 --> 00:14:46,600
Je keek in mijn nachtkastje?

223
00:14:47,706 --> 00:14:50,941
De eerste keer dat ik je alleen laat,
ga je lopen snuffelen?

224
00:14:52,123 --> 00:14:54,075
Je snuffelde nooit in mijn appartement?

225
00:14:54,100 --> 00:14:56,990
Nee
- Kom op, denk na.

226
00:14:57,107 --> 00:14:59,197
Het zou echt helpen als je dat had gedaan.

227
00:15:01,412 --> 00:15:03,684
Ik kan niet geloven...
- Ze klinkt echt boos.

228
00:15:05,692 --> 00:15:08,451
We zouden moeten ophangen.
- Ja, we zouden we moeten.

229
00:15:09,065 --> 00:15:11,791
Maar zijn we niet van plan, toch?
- Zeker weten.

230
00:15:13,440 --> 00:15:15,085
Waarom is snuffelen fout geworden?

231
00:15:15,776 --> 00:15:18,716
Jij gaat de bak in wegens belastingfraude.
Wie kan het schelen?

232
00:15:21,807 --> 00:15:23,080
We deden het.

233
00:15:24,424 --> 00:15:27,463
Dat deden we zeker.
- Ik ging als een trein.

234
00:15:27,752 --> 00:15:30,135
Ik was op stoom, als een atleet.

235
00:15:30,494 --> 00:15:32,412
Schat, hier versloeg ik je ook.

236
00:15:33,826 --> 00:15:35,255
Waar gaan we het ophangen?

237
00:15:35,280 --> 00:15:37,559
Wat? Maak je een grapje?
We hangen het niet op.

238
00:15:37,794 --> 00:15:41,928
Maar het is een uitdrukking van onze liefde.
- En onze konten. Niet ophangen.

239
00:15:43,678 --> 00:15:45,608
Het lijkt me zonde om het weg te gooien.

240
00:15:48,694 --> 00:15:52,438
We geven het aan Sheldon
en zeggen dat William Shatner het schilderde.

241
00:15:54,967 --> 00:15:56,967
God, ik hou van je.
Ik hou zoveel van je.

242
00:16:00,491 --> 00:16:02,296
Ik denk dat ik naar huis ga.

243
00:16:03,515 --> 00:16:04,769
Waarom?

244
00:16:05,900 --> 00:16:08,470
Ik begrijp werkelijk niet
wat er hier gebeurt.

245
00:16:08,572 --> 00:16:11,181
Weet je, Sheldon, op elk ander moment,

246
00:16:11,611 --> 00:16:15,314
horen dat je op Mars wilde gaan wonen
zou niet veel nieuws zijn.

247
00:16:15,650 --> 00:16:18,557
Maar een paar uur geleden
kregen we een schildpad.

248
00:16:19,635 --> 00:16:21,455
Hoe raar het ook klinkt,

249
00:16:22,399 --> 00:16:24,470
ik dacht dat dat iets betekende.

250
00:16:28,424 --> 00:16:30,658
Waarom heb ik haar geen slaapthee gegeven?

251
00:16:33,436 --> 00:16:34,639
Amy, wacht.

252
00:16:34,795 --> 00:16:37,561
Het krijgen van een schildpad
betekende ook veel voor mij.

253
00:16:37,709 --> 00:16:40,443
Vast wel.
Tot er iets beters voorbij komt.

254
00:16:41,724 --> 00:16:44,248
Wil je dat ik mijn sollicitatie intrek?

255
00:16:45,646 --> 00:16:49,868
Wat ik wil is dat we samen
onze toekomst plannen.

256
00:16:51,942 --> 00:16:56,208
In die toekomst,
zijn we op dezelfde planeet?

257
00:16:57,344 --> 00:17:00,426
Ja, want ik heb zag dat lange afstandsrelaties
kunnen slagen.

258
00:17:00,451 --> 00:17:02,168
We zijn op dezelfde planeet.

259
00:17:06,535 --> 00:17:08,494
Moet die planeet Aarde zijn?

260
00:17:10,277 --> 00:17:12,408
Vraag je mij om met jou
naar Mars te gaan?

261
00:17:12,548 --> 00:17:13,790
Dat doe ik.

262
00:17:14,509 --> 00:17:17,776
Als ik naar een kale en levenloze omgeving ga

263
00:17:18,050 --> 00:17:21,522
waar de overlevingskansen vrijwel nihil is

264
00:17:22,420 --> 00:17:24,060
wil ik dat jij daar bij bent.

265
00:17:29,138 --> 00:17:32,608
Waarom gaan we niet terug naar het appartement
en vullen we jouw sollicitatieformulier in?

266
00:17:33,476 --> 00:17:34,676
Goed.

267
00:17:36,671 --> 00:17:40,999
Ik denk dat de eerste mensen zijn
op een nieuwe planeet enorm spannend is.

268
00:17:41,317 --> 00:17:42,651
Ik weet het.

269
00:17:42,851 --> 00:17:46,100
We kunnen als eerste
een vlag plaatsen op Mars.

270
00:17:46,452 --> 00:17:49,318
We kunnen de eerste zijn
om Mars Attacks op Mars te kijken.

271
00:17:50,803 --> 00:17:54,850
We kunnen de eerste zijn die zegt,
Mijn God, waar heb je het in Marsnaam over?

272
00:17:58,302 --> 00:18:01,747
We kunnen ook de eerste mensen zijn
die zich voortplanten op Mars.

273
00:18:03,841 --> 00:18:06,723
Jij moet altijd
aan schunnige dingen denken, niet?

274
00:18:09,034 --> 00:18:12,791
Denk er eens over na. Als we daar een gezin
hebben zijn onze kinderen marsmannetjes.

275
00:18:15,588 --> 00:18:17,318
Dat klopt, nietwaar?

276
00:18:19,174 --> 00:18:21,688
We kunnen ze stoere Marsiaanse namen geven.

277
00:18:21,713 --> 00:18:24,109
We kunnen ze onderwijzen
over Marsiaanse geschiedenis.

278
00:18:24,134 --> 00:18:26,173
Zoals, wie plaatste die vlaggen?

279
00:18:26,649 --> 00:18:29,398
Waar kwam dat exemplaar
van Mars Attacks vandaan?

280
00:18:30,501 --> 00:18:33,532
Ik denk dat we samen een nieuwe video
moeten maken, als een stel.

281
00:18:34,063 --> 00:18:35,558
Goed idee.

282
00:18:37,368 --> 00:18:39,579
Omdat je zo'n zware dag hebt gehad,

283
00:18:39,930 --> 00:18:42,525
laat ik jou de taart
in Leonards gezicht gooien.

284
00:18:49,353 --> 00:18:50,788
Fijn dat je het mij vergeeft.

285
00:18:50,813 --> 00:18:52,040
Het is al goed.

286
00:18:52,259 --> 00:18:55,079
Op een gegeven moment
moesten we onze eerste ruzie hebben.

287
00:18:55,181 --> 00:18:58,977
Het gebeurde bijna toen je zei
dat mijn appeltaart naar deeg smaakte.

288
00:19:01,985 --> 00:19:05,014
De waarheid is dat je gelijk had.
Ik was gewoon boos op mijzelf.

289
00:19:06,825 --> 00:19:08,575
Mag ik je iets vragen?

290
00:19:08,762 --> 00:19:10,102
Natuurlijk.
Wat?

291
00:19:10,809 --> 00:19:12,718
Heb je in mijn kast gekeken?

292
00:19:13,684 --> 00:19:14,997
Nee, alleen de la.

293
00:19:15,036 --> 00:19:17,944
Je belooft dat je niet in de kast keek?
- Dat beloof ik.

294
00:19:18,286 --> 00:19:20,937
Waarom, wat zit daar in?
- Maak je geen zorgen.

295
00:19:22,029 --> 00:19:23,332
Welterusten.

296
00:19:38,791 --> 00:19:40,791
Vertaling: minouhse
Controle & Sync: AssenzA
www.Addic7ed.com

