1
00:00:00,729 --> 00:00:04,633
<i>TWEE JAAR GELEDEN
ERGENS OP JEKYLL ISLAND</i>

2
00:00:05,332 --> 00:00:08,600
Goedenavond, vader.
U ziet er goed uit.

3
00:00:16,449 --> 00:00:22,675
Mr Valmont, de berekening.
- Nog eventjes.

4
00:00:23,421 --> 00:00:24,630
Heren.

5
00:00:31,600 --> 00:00:37,072
Wat zijn de totalen?
- Master Tyler King, 67.800.000 dollar.

6
00:00:37,293 --> 00:00:38,507
Alle biedingen betaald.

7
00:00:38,627 --> 00:00:43,820
Master Francis King, 67.400.000 met
één account in afwachting...

8
00:00:43,840 --> 00:00:46,428
voor 1.8 miljoen dollar.

9
00:00:50,240 --> 00:00:53,194
Je hebt nog niet gewonnen.
- Jawel en dat weet je.

10
00:00:58,713 --> 00:01:00,928
De contractuele deadline is verstreken.

11
00:01:01,291 --> 00:01:03,552
De laatste berekeningen gelden.

12
00:01:03,647 --> 00:01:06,947
Mr Cardinin heeft gefaald om geld bijeen te halen
voor zijn lot.

13
00:01:07,013 --> 00:01:08,508
Het spijt me.

14
00:01:12,137 --> 00:01:16,197
Nou, mannen, schiet eens op.

15
00:01:41,148 --> 00:01:42,416
De volgende keer.

16
00:01:43,106 --> 00:01:46,606
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S02E14 ~ T. Earl King VI

17
00:01:47,006 --> 00:01:49,706
Vertaling: Faraleth & Mystique
Controle: FuBre

18
00:01:50,154 --> 00:01:51,785
<i>New York City, N.Y</i>

19
00:01:53,094 --> 00:01:57,698
Het spijt me. Ik heb niks voor je.
Als er iets binnenkomt...

20
00:01:57,710 --> 00:02:00,638
Ik wil gewoon terug, oké?
Het maakt niet uit wat het is.

21
00:02:00,658 --> 00:02:02,921
Dat is niet wat jij wilt.
Ga zitten.

22
00:02:04,931 --> 00:02:09,754
Jij hebt klasse. Jij bent het vriendje.
Jij bent de hippe, jonge uitvoerende.

23
00:02:09,774 --> 00:02:11,425
Dat is waar de hoogste dollar ligt.

24
00:02:12,864 --> 00:02:17,644
Al het andere is voor jou zonde van je tijd.
- Maar dat maakt mij niet uit.

25
00:02:18,360 --> 00:02:21,268
De hoogste dollar interesseert mij niet.
Ik wil gewoon weer terug.

26
00:02:23,486 --> 00:02:26,500
Bud, alsjeblieft, ik ben het.
Ik kan alles spelen.

27
00:02:27,798 --> 00:02:30,439
Je wilt toch niet zeggen dat dat meisje
jou heeft geraakt?

28
00:02:31,438 --> 00:02:35,714
Als jij zo graag een verademing nodig hebt,
heb ik misschien wel iets voor je.

29
00:02:36,181 --> 00:02:37,656
Hoe is jouw Duits?

30
00:02:50,583 --> 00:02:53,314
Ik hoop dat je het appartement
bij de Audrey overweegt.

31
00:02:53,389 --> 00:02:55,730
Je moet ophouden om zo te leven.

32
00:02:55,821 --> 00:02:59,185
Kom vooral binnen.
Doe alsof je thuis bent.

33
00:02:59,534 --> 00:03:01,800
Madeline Pratt is ontvoerd.

34
00:03:01,869 --> 00:03:04,077
Wat interesseert jou dat?
Zij had ons bijna vermoord.

35
00:03:04,348 --> 00:03:05,538
Voorspel.

36
00:03:06,482 --> 00:03:11,623
Mijn relatie met Madeline is genuanceerd.

37
00:03:11,941 --> 00:03:15,585
Verwarrend, maar toch boeiend.
Zij is een bijzondere vrouw...

38
00:03:15,669 --> 00:03:19,306
en de wereld is veel aantrekkelijker
met haar erin.

39
00:03:19,396 --> 00:03:25,362
Bovendien, haar ontvoerders voldoen
aan alle vereisten op de zwarte lijst.

40
00:03:26,236 --> 00:03:29,150
De Kings.
- De koning? Waarvan?

41
00:03:29,170 --> 00:03:31,172
Niet 'koning' zoals een 'koning in een kasteel'.

42
00:03:31,275 --> 00:03:35,088
Earl King en zijn twee zoons,
Tyler en Francis...

43
00:03:35,174 --> 00:03:37,846
afstammelingen van een verouderde dynastie.

44
00:03:37,942 --> 00:03:42,974
Hun voorvaders hebben een fortuin opgebouwd
over de ruggen van Britse ongewensten...

45
00:03:42,993 --> 00:03:46,389
hebben hen tientallen jaren
van slavenarbeid opgedwongen...

46
00:03:46,477 --> 00:03:51,954
een traditie die van generatie tot generatie
is doorgegeven...

47
00:03:52,063 --> 00:03:54,359
wat vandaag de dag nog steeds voortduurt.

48
00:03:54,429 --> 00:03:57,801
Wat heeft dit met Madeleine Pratt te maken?
- Madeleine heeft...

49
00:03:57,821 --> 00:04:00,627
door de jaren heen,
een aantal welgestelde vijanden gemaakt...

50
00:04:00,701 --> 00:04:03,994
velen van hen zouden een aardige prijs
betalen voor haar hoofd.

51
00:04:04,069 --> 00:04:09,319
Als alleen het leven van een vrouw te redden niet
genoeg is om interesse van 't Bureau te wekken...

52
00:04:09,330 --> 00:04:14,216
overweeg dan eens wat het uitschakelen van de
King familie zou betekenen.

53
00:04:14,411 --> 00:04:19,453
Elke transactie
nauwkeurig vastgelegd voor het nageslacht...

54
00:04:19,473 --> 00:04:20,896
in het familieregister.

55
00:04:20,988 --> 00:04:23,588
Soms gaan er jaren voorbij tussen de veilingen.

56
00:04:23,669 --> 00:04:28,398
Ze worden nooit in dezelfde plaats gehouden.
De gastenlijst verandert constant.

57
00:04:28,418 --> 00:04:34,821
Dit is jouw kans om anderhalve eeuw oude
ontvoeringen en diefstallen op te lossen...

58
00:04:34,994 --> 00:04:38,035
van de Davidoff Morini Stradivarius...

59
00:04:38,157 --> 00:04:42,126
tot de verdwijning van Raoul Wallenberg.

60
00:04:43,250 --> 00:04:48,850
Deze telefoon is van een jongen in Lissabon,
waar Madeline is ontvoerd.

61
00:04:48,881 --> 00:04:50,409
Foto's van de ontvoering.

62
00:04:50,711 --> 00:04:55,674
Zoek de jakhalzen die Madeline hebben ontvoerd
en zij zullen je naar de Kings leiden.

63
00:04:57,626 --> 00:05:00,520
Dus we gaan achter de ene blacklister aan
om de andere te redden.

64
00:05:00,625 --> 00:05:04,704
Vertel eens hoe logisch dat is.
- Earl King en zijn twee zonen, Tyler en Francis...

65
00:05:04,732 --> 00:05:08,842
volgens info blijken zij een excentrieke familie
van trust-fonds miljardairs te zijn.

66
00:05:08,862 --> 00:05:14,112
Volgens Reddington vullen zij hun familiefortuin
aan met winst uit hun illegale veilingen.

67
00:05:14,132 --> 00:05:19,065
Zes maanden geleden, verdween er elf kilo
uraniumoxide,in beslag genomen door MI5...

68
00:05:19,085 --> 00:05:21,633
vanuit hun bewijzenopslagplaats in Leeds.

69
00:05:21,705 --> 00:05:25,890
Het schilderij, gestolen vanuit het Van Gogh Museum
in Amsterdam.

70
00:05:25,894 --> 00:05:30,643
Reddington beweert dat deze spullen door Kings
geveild zullen gaan worden.

71
00:05:30,663 --> 00:05:34,648
Volgens mij heb ik iets.
Ik heb dit beeld geïsoleerd van de foto's...

72
00:05:34,668 --> 00:05:37,296
en het door onze tatoeage-databank gehaald
en kreeg een treffer.

73
00:05:37,316 --> 00:05:39,482
Silvio Haratz,
een Braziliaanse ontvoerder...

74
00:05:39,573 --> 00:05:41,439
werkt bij werelds K&R-hotspots.

75
00:05:41,625 --> 00:05:43,712
Als de veiling hier wordt gehouden...

76
00:05:43,732 --> 00:05:46,122
is Haratz onderweg hierheen.
We hebben informatie nodig.

77
00:05:46,142 --> 00:05:49,118
Justitie heeft een actief dossier over Haratz,
maar beperkte toegang.

78
00:05:49,138 --> 00:05:51,954
Ik kan hem niet openen zonder
het procureurskantoor te alarmeren.

79
00:05:51,997 --> 00:05:53,547
Ik ken wel iemand die kan helpen.

80
00:05:53,646 --> 00:05:56,252
De rest, zoek alles op wat jullie over
de Kings kunnen vinden.

81
00:05:57,765 --> 00:05:59,165
Wat heb jij over Haratz?

82
00:05:59,255 --> 00:06:01,680
Genoeg om hem te arresteren,
tekort om hem vast te houden.

83
00:06:01,797 --> 00:06:03,840
Meer kan ik niet zeggen.
We bouwen een zaak.

84
00:06:04,618 --> 00:06:08,126
Ik heb een goede vriend,
directeur van medisch-technisch bedrijf.

85
00:06:08,832 --> 00:06:11,046
Heeft zichzelf betrokken bij een fraudezaak.

86
00:06:11,146 --> 00:06:14,999
De jury is bijeengekomen en het lijkt erop dat
hij schuldig wordt verklaard.

87
00:06:15,999 --> 00:06:17,695
Ze zullen zijn bezittingen innemen.

88
00:06:17,773 --> 00:06:22,395
Het zou fijn zijn als hij wat weg kon zetten
voor het trustfonds voor zijn kinderen.

89
00:06:22,549 --> 00:06:25,662
Wil je dat ik hem waarschuw?
- Hij is een goede vriend.

90
00:06:26,021 --> 00:06:28,720
En ik zorg voor mijn vrienden.

91
00:06:32,667 --> 00:06:36,388
Hoe gaat het met die klinische test?
Waar ik je bij heb gekregen?

92
00:06:36,802 --> 00:06:38,376
Je ziet er goed uit.

93
00:06:42,047 --> 00:06:46,344
Agent Keen.
- Hallo.

94
00:06:46,364 --> 00:06:48,356
De verdachtes naam is Silvio Haratz.

95
00:06:48,435 --> 00:06:50,187
Hij zit op een onderduikadres,
The Palace.

96
00:06:50,285 --> 00:06:52,734
We zijn onderweg.
- Nee, ik ken The Palace.

97
00:06:52,754 --> 00:06:55,902
Als jullie in de buurt komen, is hij verdwenen.
Ik handel het wel af.

98
00:06:55,922 --> 00:06:58,837
Vergeet het. Wij werken niet voor jou
en je kunt ons niet tegenhouden.

99
00:06:59,491 --> 00:07:00,604
Wij zijn ermee bezig.

100
00:07:40,762 --> 00:07:43,638
Hoeveel wil je voor haar?
- Je mag haar hebben.

101
00:07:44,292 --> 00:07:46,366
Sorry, Dembe.

102
00:07:49,117 --> 00:07:51,031
Goed gespeeld, Madeline.

103
00:07:51,126 --> 00:07:53,779
Wraak voor mijn kleine openingszet
van vorig jaar?

104
00:07:53,799 --> 00:07:55,169
We staan nu gelijk.

105
00:07:55,934 --> 00:08:01,390
Raymond "Red" Reddington.
Lotnummer elf.

106
00:08:02,465 --> 00:08:03,637
Prachtig.

107
00:08:11,640 --> 00:08:14,825
Voorzichtig, mannen.
Jullie willen de koopwaar niet beschadigen.

108
00:08:49,556 --> 00:08:52,746
We hebben Dembe onderschept.
- Het schijnt dat ze Pratt als aas gebruiken...

109
00:08:52,747 --> 00:08:55,556
de ontvoering opgezet
om Red te pakken te krijgen.

110
00:08:55,557 --> 00:08:58,943
Kings familie gaat over het verstrekken
van criminelen met voorwerpen van waarde.

111
00:08:58,963 --> 00:09:02,521
Wat is waardevoller dan Reddington?
- Hoever zijn we met potentiële veiling locaties?

112
00:09:02,541 --> 00:09:06,163
De Kings hebben over de
gehele wereld ontroerendgoed.

113
00:09:06,183 --> 00:09:08,113
Je moet uitgenodigd zijn om te weten waar.

114
00:09:08,133 --> 00:09:10,737
Laten we ons niet concentreren op de Kings,
maar op hun gasten.

115
00:09:10,757 --> 00:09:15,233
Probeer de spullen die zij gaan verkopen,
te matchen met potentiele kopers.

116
00:09:15,253 --> 00:09:18,505
We maken er een lijst van.
Waarschuw Immigratie en de TSA.

117
00:09:18,551 --> 00:09:21,006
Alleen identificeren. Niet aanhouden.

118
00:09:26,320 --> 00:09:31,798
Uw aandringen om niet te spreken, meneer,
maakt een moeizame oefening nog slechter.

119
00:09:36,859 --> 00:09:40,516
Hierheen, heren.
- Alsjeblieft.

120
00:09:40,937 --> 00:09:42,608
Laat iemand mij helpen.

121
00:09:43,030 --> 00:09:47,488
Raymond Reddington in levende lijve.
- Jij moet Tyler zijn.

122
00:09:47,649 --> 00:09:49,921
Hopelijk ben jij niet zo kortzichtig
als jouw broer.

123
00:09:50,002 --> 00:09:52,425
Ik zou één van jullie
waardevolste koper kunnen zijn.

124
00:09:52,507 --> 00:09:57,345
Wat ik mij herinner, is dat jij één van de weinige
bent die onze veilinguitnodiging weigerde.

125
00:09:57,346 --> 00:10:01,195
Leuk geprobeerd.
- Ik ben niet eens begonnen.

126
00:10:01,818 --> 00:10:05,678
Er is één ding over jouw familie wat mij
altijd al heeft geïntrigeerd.

127
00:10:05,972 --> 00:10:10,190
Statistisch gezien,
65% van erfelijke fortuinen...

128
00:10:10,277 --> 00:10:12,905
worden verkwanseld
door de tweede generatie.

129
00:10:13,012 --> 00:10:14,736
90% door de derde.

130
00:10:14,821 --> 00:10:19,141
Hoe komt het dat de Kings met succes die trend
hebben getrotseerd?

131
00:10:19,161 --> 00:10:21,383
Je moet mij je geheim vertellen.

132
00:10:21,834 --> 00:10:25,006
De winnaar krijgt alles.
- En de verliezer?

133
00:10:25,026 --> 00:10:26,800
Gaat je niks aan.

134
00:10:32,376 --> 00:10:36,887
Echt, ik ben helemaal voor 't grondige,
maar op dit punt neem je gewoon de tour.

135
00:10:39,777 --> 00:10:46,231
Alexi Koskov, een Russische oligarch met een
uitgebreide collectie van gestolen meesterwerken.

136
00:10:46,429 --> 00:10:51,465
De kunstmisdaad sector zegt dat hij sinds 2002
probeert om de Van Gogh te verkrijgen.

137
00:10:51,485 --> 00:10:54,372
Koskov mag niet vliegen. Hoe komt hij in 't land?
- Dat kan hij niet.

138
00:10:54,502 --> 00:11:00,163
Maar zijn nieuwe afgezant, Josephine Sullivan,
is vanmorgen vanuit L.A. aangekomen.

139
00:11:00,183 --> 00:11:02,683
Zij heeft zich net ingecheckt.
- Breng haar hierheen.

140
00:11:04,233 --> 00:11:06,692
Ik neem aan dat jij beneden bent geweest.
- Inderdaad.

141
00:11:07,128 --> 00:11:10,408
Reddington is een belangrijke wending.
Je kunt niet winnen.

142
00:11:10,523 --> 00:11:15,151
Ik ben niet van plan om nu te stoppen.
Zelfs als jij wint...

143
00:11:15,184 --> 00:11:18,564
Ik heb maar 16% kans
op verliezen: Eén op de zes.

144
00:11:20,320 --> 00:11:23,289
Wij weten dat u werkt
als vertegenwoordiger voor Alexi Koskov...

145
00:11:23,406 --> 00:11:27,221
om te authentiseren en 'n gestolen schilderij
aan te kopen van een illegale veiling.

146
00:11:27,241 --> 00:11:30,056
Als zodanig kunnen wij u als
medeplichtige aanklagen...

147
00:11:30,199 --> 00:11:34,187
niet alleen voor de Van Gogh, maar voor elke
misdaad die de Kings hebben uitgevoerd...

148
00:11:34,207 --> 00:11:39,026
om de rest van hun voorraad te verkrijgen,
waaronder ontvoering en valse gevangenisstraf.

149
00:11:39,496 --> 00:11:42,338
Dit is het dossier wat wij hebben over
u en uw baas.

150
00:11:42,926 --> 00:11:46,752
Koskov is onaantastbaar.
Maar u bent hier.

151
00:11:52,038 --> 00:11:56,188
Zij moest zichzelf voorstellen aan de conciërge
van het Harleston Read Hotel.

152
00:11:56,208 --> 00:11:57,968
In handen van de Kings.

153
00:11:58,021 --> 00:12:00,194
Iedereen daar staat op hun loonlijst.
- Dat is het?

154
00:12:00,268 --> 00:12:02,904
Zij moest een kamer met uitzicht
over het Capitool vragen.

155
00:12:03,018 --> 00:12:04,980
En dan?
- Dan zou zij een kamernummer krijgen.

156
00:12:05,000 --> 00:12:07,421
Daarna, geen idee.
Zij zou de veiling niet bijwonen.

157
00:12:07,585 --> 00:12:10,283
Buiten het hotel en het wachtwoord,
hebben we niets.

158
00:12:10,367 --> 00:12:12,764
Dat is niet noodzakelijk waar.

159
00:12:12,869 --> 00:12:16,809
Ze verwachten een Amerikaan
genaamd Josephine Sullivan.

160
00:12:16,964 --> 00:12:21,024
Die kunnen we hen geven.
- Undercover? Vergeet het maar.

161
00:12:21,044 --> 00:12:23,845
Ik weet dat je hem terug wilt,
maar er moet een andere manier zijn.

162
00:12:23,931 --> 00:12:25,888
Als jij er eentje kan verzinnen,
luister ik.

163
00:12:28,405 --> 00:12:31,527
Oké, we doen het.
Maar niet verder dan het hotel.

164
00:12:31,547 --> 00:12:36,037
Ga erheen. Pak wat je kunt. Ik hou een team gereed,
zodra jij ons de veilinglocatie geeft.

165
00:12:36,467 --> 00:12:40,307
Keen.
- Ik ben het.

166
00:12:41,289 --> 00:12:45,532
Hoe haal je het in je hoofd om mij te bellen?
- Ik heb een nieuwe opdracht. Ik ga een tijdje weg.

167
00:12:45,552 --> 00:12:47,656
Wat is haar naam?
- Zo zit het niet.

168
00:12:48,077 --> 00:12:49,459
Het is niet...
- Ik?

169
00:12:49,479 --> 00:12:53,513
Ja, ik bedoel, nee.
Het is... Hoe gaat het met je?

170
00:12:53,533 --> 00:12:56,827
Wat denk jij?
Dankzij jou zit ik in de problemen.

171
00:12:58,353 --> 00:13:03,682
Dus dat is het? Berlin is buiten dienst en jij
krijgt gewoon een andere opdracht?

172
00:13:05,693 --> 00:13:07,836
Ik ga voor een lange tijd weg
en ik dacht dat ik...

173
00:13:09,418 --> 00:13:11,543
Ik weet het niet. Ik wilde gewoon zeggen...

174
00:13:11,819 --> 00:13:14,707
Ik denk dat het woord waar je naar op zoek bent
'vaarwel' is.

175
00:13:14,980 --> 00:13:19,704
Ik moet gaan. Het enige wat wij gemeen hebben is
te doen alsof wij iemand anders zijn.

176
00:13:19,938 --> 00:13:22,753
Wacht. Ga je undercover?
Hoelang?

177
00:13:23,065 --> 00:13:27,311
Een paar uur maar.
- Hou je oren open. Praat zo min mogelijk.

178
00:13:27,640 --> 00:13:30,182
Als iemand je iets vraagt,
iets kleins wat je niet weet...

179
00:13:30,202 --> 00:13:32,983
en je denkt dat het je zal verraden, nies dan.
- Niezen?

180
00:13:33,023 --> 00:13:35,533
Ze zullen 'Gesundheit' of 'God bless you' zeggen...

181
00:13:35,553 --> 00:13:38,261
en altijd vergeten ze
wat zij je hadden gevraagd.

182
00:13:38,420 --> 00:13:40,780
Ik dacht altijd dat jij een allergie had.

183
00:13:42,472 --> 00:13:43,958
Tot ziens, Liz.

184
00:13:55,638 --> 00:13:59,312
Dit is voor de lift. Geniet van uw verblijf.
- Dank je.

185
00:14:03,157 --> 00:14:05,864
Zij moet een traceerder hebben,
in ieder geval een microfoon.

186
00:14:05,884 --> 00:14:08,121
Ze stapt er blind in.
- Ze kan het wel aan.

187
00:14:16,432 --> 00:14:17,579
Ze is binnen.

188
00:14:25,337 --> 00:14:29,036
Ik heb een reservering.
Sullivan. Josephine Sullivan.

189
00:14:29,056 --> 00:14:33,136
Natuurlijk, Ms Sullivan.
Wij hebben een éénpersoonskamer voor u.

190
00:14:33,164 --> 00:14:34,991
Met een uitzicht?
- Sorry?

191
00:14:35,143 --> 00:14:39,837
Ik heb om een uitzicht op het Capitool gevraagd.
- Dat kan geregeld worden.

192
00:14:41,906 --> 00:14:44,349
1861. De laatste lift links.

193
00:14:49,236 --> 00:14:51,815
1861.

194
00:15:06,389 --> 00:15:08,760
Zij zit in lift één.
Ik herhaal: Lift één.

195
00:15:16,021 --> 00:15:19,390
Telefoon, portemonnee, sieraden.

196
00:15:26,241 --> 00:15:29,729
Ze gaat naar beneden.
Ik herhaal: Ze gaat naar beneden.

197
00:15:31,077 --> 00:15:32,227
Zorg dat je beeld krijgt.

198
00:16:07,189 --> 00:16:08,843
Welkom, Ms Sullivan.

199
00:16:14,651 --> 00:16:15,786
Dank je.

200
00:16:33,246 --> 00:16:37,454
1861. Het was geen hotelkamer.
Het was een parkeerplek.

201
00:16:38,932 --> 00:16:42,509
Drink op.
- Wat is het?

202
00:16:43,047 --> 00:16:44,407
Drink.

203
00:18:40,887 --> 00:18:42,748
Lieve hemel, Earl.

204
00:18:43,844 --> 00:18:48,892
Je hebt nooit gevoel gehad, maar het lijkt er nu op
dat er beneden ook niet veel gebeurt.

205
00:18:49,091 --> 00:18:50,693
Met mij gaat het prima.

206
00:18:50,896 --> 00:18:56,407
De rolstoel is gewoon een klein aandenken
aan onze tijd samen in Bolivia.

207
00:18:56,599 --> 00:18:59,942
Geen wrok, neem ik aan.
- Een paar maar.

208
00:19:01,534 --> 00:19:07,933
Maar dit is puur zakelijk, Red.
Trouwens, jij hebt mij gewaarschuwd.

209
00:19:09,029 --> 00:19:12,779
Zwijnen eten...
- Varkens worden afgeslacht.

210
00:19:15,497 --> 00:19:19,242
Je had alleen maar hoeven te luisteren.
Maar dat is altijd jouw probleem geweest...

211
00:19:19,262 --> 00:19:21,087
Al dat geld wat jouw oren verstopt.

212
00:19:21,169 --> 00:19:24,339
Ik zei dat je die nacht met mij mee
moest gaan naar Altiplano.

213
00:19:24,433 --> 00:19:28,272
Ik had miljoenen geïnvesteerd.

214
00:19:28,691 --> 00:19:32,358
Ik kon niet net als jij weglopen.

215
00:19:32,432 --> 00:19:35,403
Slechte keuze van woorden, gegeven
wat die soldaten met je deden.

216
00:19:36,803 --> 00:19:39,744
Ik wil niet graag zien
dat jij weer het varken speelt, Earl.

217
00:19:39,961 --> 00:19:45,646
Nee, nee, Red.
Jij hebt mij een waardevolle les geleerd.

218
00:19:46,910 --> 00:19:53,316
Kalmte is de beste vriend van de zakenman.

219
00:19:53,566 --> 00:19:58,256
Men moet niet emotioneel worden
als het tot zaken aankomt.

220
00:19:58,573 --> 00:20:05,009
Je moet naar de markt luisteren.
Hoor je dat?

221
00:20:05,971 --> 00:20:11,557
Dat is de markt die mij vertelt
dat jij in trek bent.

222
00:20:12,147 --> 00:20:15,991
Wat voor handelswaar ben jij?

223
00:20:16,078 --> 00:20:20,785
Een schat aan geheimen en informatie?

224
00:20:20,866 --> 00:20:27,131
Of ben je een impuls aankoop voor een koper
om een rekening te vereffenen?

225
00:20:27,734 --> 00:20:30,638
Jij maakt mensen bang, Red.

226
00:20:31,025 --> 00:20:36,704
Hoeveel zou je betalen om je te ontdoen
van je diepste angst?

227
00:20:36,782 --> 00:20:41,370
Ik heb angst altijd mijn meest
waardevolle gevoel gevonden.

228
00:20:41,455 --> 00:20:43,767
Maar anderzijds, jullie Kings laten...

229
00:20:43,768 --> 00:20:47,183
een neiging zien voor het hebben
van meer dollars dan verstand.

230
00:20:48,269 --> 00:20:51,992
Ik geloof dat jouw zoon Tyler tegen mij zei
dat de winnaar alles krijgt.

231
00:20:52,085 --> 00:20:58,585
Ik ben nieuwsgierig naar wat hij daarmee bedoelt.
Wat bedoelde hij daarmee?

232
00:21:30,773 --> 00:21:33,074
Goedenavond, mevrouw Sullivan.

233
00:21:40,707 --> 00:21:46,807
Pak wat je wilt vanuit onze familie collectie.

234
00:21:47,389 --> 00:21:49,432
Wat je maar wilt.

235
00:21:49,528 --> 00:21:55,593
We willen dat je je mooi voelt.
- Wat attent.

236
00:22:29,594 --> 00:22:30,970
Dames en heren.

237
00:22:36,787 --> 00:22:39,799
Welkom in deze pastorie.

238
00:22:41,519 --> 00:22:47,868
Ik wil u allen bedanken voor de lange afstanden
die u heeft afgelegd...

239
00:22:48,007 --> 00:22:52,475
om hier bij ons te zijn op deze speciale avond.

240
00:22:52,888 --> 00:22:54,871
Zoals altijd...

241
00:22:55,191 --> 00:23:00,720
heeft u 30 minuten de tijd om
de voorwerpen te bezichtigen...

242
00:23:00,831 --> 00:23:05,539
om uw eetlust op te wekken...

243
00:23:05,541 --> 00:23:08,861
en om de portomonee alvast open te doen.

244
00:23:20,821 --> 00:23:23,432
Het begint.

245
00:23:39,552 --> 00:23:43,250
Hallo, Vincent.

246
00:23:43,770 --> 00:23:45,373
Ziet u iets wat u bevalt?

247
00:23:47,070 --> 00:23:51,322
Kleine Vincent Peretti, mevrouw Sullivan,
van de Peretti familie.

248
00:23:51,452 --> 00:23:56,649
Grote Vince heeft wat bewijzen.
Er zijn wat Serviërs en Sicilianen...

249
00:23:56,759 --> 00:24:00,949
die maar al te graag voor een hefboom
willen betalen voor zijn stilte.

250
00:24:02,576 --> 00:24:06,956
Ik begrijp dat je hier bent namens meneer Koskov.
- Dat klopt.

251
00:24:07,022 --> 00:24:12,095
De geruchten gaan dat Van Gogh het schilderde
op het strand en dat je van dichtbij...

252
00:24:13,043 --> 00:24:18,829
de zandkorrels kunt zien op het doek.
Opmerkelijk.

253
00:24:20,565 --> 00:24:22,889
Naar welke Ivy League ging je?

254
00:24:22,976 --> 00:24:26,655
Het is geen geheim dat Alexi
van een bepaalde soort houdt.

255
00:24:29,029 --> 00:24:34,886
Columbia, daarna Princeton.
- Werkelijk? Ik kom ook van Princeton.

256
00:24:36,582 --> 00:24:39,629
Het Dinky was geweldig, of niet?

257
00:24:42,196 --> 00:24:43,865
Gezondheid.

258
00:24:44,660 --> 00:24:46,130
Och, het Dinky.

259
00:24:46,236 --> 00:24:52,011
Het maakt niet uit hoe laat het is, maar die trein
is altijd vol met dronkaards en studenten...

260
00:24:52,107 --> 00:24:55,270
met spijt achteraf.

261
00:24:56,088 --> 00:25:02,031
Is dit wie ik denk dat het is?
- Ik zie dat u een vrouw met smaak bent.

262
00:25:02,389 --> 00:25:06,758
Tyler, ik geloof dat de sjeik iets wil vragen
over jouw geleidechips.

263
00:25:07,434 --> 00:25:10,320
De Raymond Reddington.

264
00:25:10,576 --> 00:25:13,242
Onmogelijk.
- Je hebt je haar veranderd.

265
00:25:13,327 --> 00:25:15,569
Jullie kennen elkaar?
- Helaas wel.

266
00:25:15,637 --> 00:25:17,277
Misschien wilt u een bod doen.

267
00:25:17,678 --> 00:25:21,240
Ik heb gehoord dat hij meer problemen oplevert
dan dat hij waard is.

268
00:25:21,331 --> 00:25:23,887
Het is waarschijnlijk makkelijker
als iemand anders hem koopt.

269
00:25:24,004 --> 00:25:27,556
Laat hem het probleem van een ander worden.
Ik ben hier voor de Van Gogh.

270
00:25:27,634 --> 00:25:31,357
Voor mij is hij waarschijnlijk toch te duur.
- Voor mij niet.

271
00:25:33,518 --> 00:25:35,051
Yaabari.

272
00:25:36,311 --> 00:25:37,820
Hoe gaat het met de jongens?

273
00:25:37,914 --> 00:25:42,142
Zij praten nog steeds over de man met de hoed,
die ons terrein in de brand zette.

274
00:25:42,253 --> 00:25:46,847
Ik moet zeggen dat je gestegen bent in de wereld,
afhankelijk van hoe je dat opvat.

275
00:25:47,065 --> 00:25:53,016
Hoe heb je een uitnodiging gekregen? Wie helpt je?
- Ik zie je na de veiling.

276
00:25:57,971 --> 00:26:02,096
Geef ons gewoon de locatie.
- Die weet ik niet, ik ben een hotelmedewerker.

277
00:26:02,178 --> 00:26:06,093
Ik regel het vervoer, ik deed gewoon mijn werk.

278
00:26:06,222 --> 00:26:09,421
Jouw werk is om mensen van en naar
de veiling van de familie King te brengen.

279
00:26:09,441 --> 00:26:13,365
De vrouw die je erheen stuurde in de limosine?
Zij is een federaal agent die onderzoek doet...

280
00:26:13,444 --> 00:26:15,457
waaraan jij nu medeplichtig bent.

281
00:26:15,542 --> 00:26:21,422
Als haar iets overkomt, krijg jij de rekening.
- Ik zei het al, ik weet niets.

282
00:26:22,598 --> 00:26:26,876
<i>De aanklacht, het komt vannacht.</i>
Wij hebben dit gesprek nooit gehad.

283
00:26:29,229 --> 00:26:33,068
Meneer, we hebben een probleem. Ik had contact met
Justitie over het vervoer van Jospehine...

284
00:26:33,088 --> 00:26:36,188
naar Hazelton.
Ze lieten haar bellen met haar advocaat.

285
00:26:36,193 --> 00:26:39,450
Ik gaf een bevel. Als zij die mensen spreekt,
dan is Keen haar dekmantel kwijt.

286
00:26:39,455 --> 00:26:41,698
Bel het ministerie van Justitie nu meteen.

287
00:26:41,718 --> 00:26:43,893
Wil iemand bieden? Staat op drie.
Wie geeft me drie?

288
00:26:43,913 --> 00:26:45,217
Ik heb drie.
Wie biedt er vier?

289
00:26:45,237 --> 00:26:46,707
Wie geeft me vier?
Ik heb vier hier.

290
00:26:46,805 --> 00:26:48,274
Wie bied er vier en een kwart?

291
00:26:48,411 --> 00:26:51,535
Vier miljoen dollar, eenmaal, andermaal...

292
00:26:51,615 --> 00:26:55,642
Verkocht voor vier miljoen dollar
aan de meneer uit de Maldiven.

293
00:26:57,926 --> 00:27:02,753
En nu, dames en heren, één van de meest
spannende voorwerpen vanavond...

294
00:27:02,865 --> 00:27:09,365
een bekende op de meest gezochte lijst van de FBI
en deze man staat er langer dan wie dan ook op.

295
00:27:09,447 --> 00:27:15,219
Een voormalig officier, hij bezit een schat
aan geheime informatie en...

296
00:27:15,301 --> 00:27:21,211
is voorzitter van één van 's werelds grootste
en welvarende bovenwettelijke organisatie.

297
00:27:21,292 --> 00:27:25,187
U kent hem misschien als
de conciërge van de misdaad.

298
00:27:25,371 --> 00:27:27,889
Ik presenteer u: Raymond Reddington.

299
00:27:33,286 --> 00:27:36,976
Het bieden zal beginnen op twee miljoen dollar.

300
00:27:37,219 --> 00:27:39,442
Wie gaat twee geven?

301
00:27:39,530 --> 00:27:41,827
Ik heb hier twee. Iemand die 2,5 biedt?

302
00:27:41,913 --> 00:27:44,706
Er is 2,5 geboden.
Bedankt mevrouw, er is drie geboden.

303
00:27:44,809 --> 00:27:46,621
Wat onverwacht, maar zeker welkom.

304
00:27:46,708 --> 00:27:49,396
Wat doet ze?
Ze zou op mijn Van Gogh moeten bieden.

305
00:27:49,480 --> 00:27:51,934
Bedankt, wie biedt er vijf?
Er is vijf geboden.

306
00:27:51,935 --> 00:27:53,741
Achterin.
Vijf geboden, wie biedt er zes?

307
00:27:53,761 --> 00:27:57,842
Wie biedt er zes, dank u wel.
Wie biedt er zeven?

308
00:27:57,843 --> 00:27:59,598
Het is maar geld mensen.
Wie biedt zeven?

309
00:27:59,691 --> 00:28:02,159
Dank u wel, mevrouw.
Er is acht geboden.

310
00:28:02,292 --> 00:28:03,855
Meneer, de heer Koskov belde.

311
00:28:03,960 --> 00:28:07,950
De vrouw die zegt zijn afgevaardigde te zijn,
is een bedrieger, aldus meneer Koskov.

312
00:28:07,951 --> 00:28:09,199
Ik wist het wel.

313
00:28:09,389 --> 00:28:10,589
<i>Wie biedt er negen?</i>

314
00:28:10,617 --> 00:28:12,631
Breng haar bij me.
- Ja, meneer.

315
00:28:12,651 --> 00:28:13,962
Het is slechts geld, mensen...

316
00:28:13,982 --> 00:28:16,295
<i>Wie biedt er negen?</i>
- Negen.

317
00:28:17,670 --> 00:28:18,878
Pardon?

318
00:28:19,656 --> 00:28:22,583
Negen miljoen.
Ik ga ervan uit dat ik mee mag doen.

319
00:28:23,251 --> 00:28:26,299
Tien.
- Net zo goed als dat van hem. Vijftien.

320
00:28:26,300 --> 00:28:28,791
Zestien.
- Kom op, ik ben toch zeker net zoveel waard...

321
00:28:28,792 --> 00:28:30,581
als die valse boot van Xuande Ming was.

322
00:28:30,660 --> 00:28:32,088
Zeventien.
- Achttien.

323
00:28:32,171 --> 00:28:35,202
Sorry, Santos, maar die ogen van Chrysoberyls
zijn bruin, niet groen.

324
00:28:35,295 --> 00:28:37,564
Een dure vervalsing, maar toch een vervalsing.

325
00:28:37,646 --> 00:28:39,247
Twintig.
- Negeer dat bod.

326
00:28:39,329 --> 00:28:42,151
Dat is niet eerlijk.
- Haal hem nu van het podium.

327
00:28:42,269 --> 00:28:44,972
Behoudt de heer zijn vorige bod
van 18 miljoen dollar?

328
00:28:45,052 --> 00:28:48,404
Je laat geld liggen.
Wat voor zakenman ben je, Earl?

329
00:28:48,424 --> 00:28:54,622
18 miljoen, eenmaal, andermaal... Verkocht,
voor 18 miljoen aan de man uit Kameroen.

330
00:29:07,849 --> 00:29:09,485
Laat ons even alleen.
- Meneer?

331
00:29:09,568 --> 00:29:11,294
Nu, agent Ressler.

332
00:29:39,247 --> 00:29:42,530
Ik denk niet dat je de situatie begrijpt.

333
00:29:43,536 --> 00:29:48,901
Je denkt dat je getuige bent in federaal belang
en dat je bepaalde rechten hebt.

334
00:29:48,977 --> 00:29:54,286
En hoewel dat ook zo is, wat je alleen niet weet,
is dat je mij niet kent.

335
00:29:54,915 --> 00:29:57,759
Mijn doktoren hebben onlangs een tumor gevonden...

336
00:29:57,833 --> 00:30:02,492
in mijn linker hersenhelft
die niet te opereren is.

337
00:30:02,848 --> 00:30:07,328
Het is een kwestie van weken voor het mij doodt.

338
00:30:07,774 --> 00:30:10,750
Dit heeft wat prioriteiten voor mij verduidelijkt.

339
00:30:10,884 --> 00:30:16,558
Tussen die prioriteiten, is niets belangrijker
dan de veiligheid van mijn collega's.

340
00:30:16,653 --> 00:30:21,749
Ik doe mijn best, om ervoor te zorgen, dat niemand
onder mijn gezag sterft zolang het nog duurt.

341
00:30:21,842 --> 00:30:27,079
En ik zal alles binnen mijn macht
daarvoor gebruiken.

342
00:30:28,476 --> 00:30:32,487
En aangezien ik niets te verliezen heb...

343
00:30:33,648 --> 00:30:37,580
stel ik voor dat je goed nadenkt,
voordat je mijn vraag beantwoordt.

344
00:30:40,810 --> 00:30:43,446
Waar is Elizabeth Keen?

345
00:31:05,034 --> 00:31:06,342
Kom op. We gaan.

346
00:31:07,840 --> 00:31:11,048
Excuseer. Ik zoek de Van Gogh.
Ik heb er een fortuin voor betaald.

347
00:31:11,122 --> 00:31:13,812
Alle voorwerpen worden bewaard
tot na de veiling. Je moet...

348
00:31:16,313 --> 00:31:20,278
Ik haal je hier weg. Opschieten.
Blijf bij me.

349
00:31:20,987 --> 00:31:22,336
Blijf hier, oké?

350
00:31:22,528 --> 00:31:23,909
<i>Neem mij ook mee, alsjeblieft.</i>

351
00:31:24,083 --> 00:31:28,368
We moeten deze mensen hier weghalen.
Hoe gaat dit open?

352
00:31:29,832 --> 00:31:31,032
Lizzy, je moet gaan.

353
00:31:31,171 --> 00:31:32,848
Wat is de code?
- Luister naar me.

354
00:31:32,973 --> 00:31:35,164
Ik ben hier gebracht door tunnels, die kant op.

355
00:31:35,184 --> 00:31:38,030
Als je opschiet, ben je ver weg voordat
zij zien dat je weg bent.

356
00:31:38,050 --> 00:31:39,916
Neem de jongen mee en ga.

357
00:31:42,461 --> 00:31:44,073
Je kunt vermoord worden.

358
00:31:44,290 --> 00:31:48,805
<i>Ze is niet boven. Splitsen. Controleer elke kamer.</i>
- Help me.

359
00:31:50,421 --> 00:31:56,249
Lizzy, je hebt alles gedaan wat je kon.
Het is tijd om te gaan.

360
00:31:59,192 --> 00:32:02,995
<i>Verspreiden. We moeten die vrouw meteen vinden.</i>

361
00:32:10,110 --> 00:32:12,595
Hierheen.
- Waar is in hemelsnaam die Peretti jongen?

362
00:32:13,904 --> 00:32:18,348
Ik weet zeker dat jouw maat
alles zal vertellen als hij bijkomt.

363
00:32:20,295 --> 00:32:25,017
Wat schiet jij ermee op?
- Dat zul je niet begrijpen, je bent geen King.

364
00:32:26,405 --> 00:32:32,905
Grappig. Jouw vader gebruikte exact die woorden,
alsof hij dan geen logica hoefde te gebruiken.

365
00:32:33,724 --> 00:32:39,780
Wat schiet ik ermee op? Nalatenschap
en het fortuin van de familie King.

366
00:32:39,857 --> 00:32:43,683
Het zou best banaal zijn
als het slechts voor het geld was.

367
00:32:44,162 --> 00:32:49,521
Ik wed dat jouw vader het fortuin best wil ruilen,
voor een wandeling in het park met een vriend.

368
00:32:49,839 --> 00:32:51,039
Vertel mij eens.

369
00:32:52,208 --> 00:32:55,039
Waar zijn jouw vrienden nu dan?

370
00:32:55,978 --> 00:33:00,953
Als je denkt dat er ook maar iemand loyaal is
behalve aan jouw notitieblok, dan ben jij...

371
00:33:01,038 --> 00:33:03,989
degene die geen logica gebruikt.

372
00:33:05,958 --> 00:33:10,395
Uw prijs.
We moeten dat joch vinden.

373
00:33:13,133 --> 00:33:18,297
Vincent, ik wil dat je door die deur rent.
Zie je het? Ga zo ver je kunt, oké?

374
00:33:18,419 --> 00:33:23,441
Je gaat niet met me mee? Je kunt niet terug.
- Rennen. Ga.

375
00:33:27,084 --> 00:33:31,350
Yaabari, voordat je jouw wraak loslaat,
denk dan hier aan, dat ik jou makkelijk...

376
00:33:31,451 --> 00:33:35,227
invloeden en genoeg wapens kan geven,
zodat je jezelf tot koning kunt kronen.

377
00:33:35,435 --> 00:33:40,999
Wordt het niet eens tijd dat je stopt met door
het bos te rennen met wat kinderen?

378
00:33:41,070 --> 00:33:44,632
Een mooi aanbod, maar ik ben hier
voor meer dan wraak.

379
00:33:44,703 --> 00:33:47,780
Ik wist het wel, wie stuurde je?

380
00:33:47,861 --> 00:33:52,589
Een man in Johannesburg, heeft een prijs
van 40 miljoen dollar op jouw koppie gezet.

381
00:33:52,669 --> 00:33:54,049
Ik ben van plan het te innen.

382
00:33:54,193 --> 00:33:57,407
Nou, veel succes, er kan veel gebeuren
tussen hier en Johannesburg.

383
00:33:57,487 --> 00:34:03,590
Je reist niet naar Johannesburg. Je luistert niet.
Ik zei dat de prijs op je koppie staat.

384
00:34:09,814 --> 00:34:13,068
We moeten dit niet doen
nu die FBI agente nog hier is.

385
00:34:13,145 --> 00:34:15,139
Ze werkt overduidelijk met Reddington.

386
00:34:15,224 --> 00:34:18,883
Waarom zou ze anders zo hoog bieden?
- Om hem te arresteren.

387
00:34:19,042 --> 00:34:21,749
Wie wil Reddington nou nog meer dan de FBI?

388
00:34:22,067 --> 00:34:24,666
Hoe dan ook, ze zal worden gepakt,
hou op met je smoesjes.

389
00:34:24,745 --> 00:34:28,092
Je weet dat ik je verslagen heb.
- Je bent te emotioneel.

390
00:34:28,344 --> 00:34:30,194
Moet je horen hoe je klinkt.

391
00:34:30,214 --> 00:34:33,616
Weet je nog dat ik jou ooit versloeg met tennis?
- Dat is lang geleden.

392
00:34:33,700 --> 00:34:38,183
Ik had je drie keer op match point en alle keren
verloor ik door een eigen fout.

393
00:34:38,263 --> 00:34:43,396
Vervolgens zei je dat vader nooit het landgoed
toevertrouwt aan een verliezer.

394
00:34:44,566 --> 00:34:46,354
Ik sloeg dan vervolgens een ace.

395
00:35:02,807 --> 00:35:04,007
Hier.

396
00:35:13,433 --> 00:35:15,113
Vat het niet persoonlijk op.

397
00:35:16,077 --> 00:35:18,026
Zaken zijn zaken.

398
00:35:18,316 --> 00:35:24,816
Sterker nog, Raymond, ik was altijd op je gesteld.
- Je hebt geen idee wat een troost dat is voor me.

399
00:35:30,566 --> 00:35:32,290
Lizzy.

400
00:35:37,818 --> 00:35:39,037
Lizzy.

401
00:35:40,152 --> 00:35:42,284
De sleutels van de boeien zitten in zijn kontzak.

402
00:35:46,230 --> 00:35:48,572
Iemand zal terugkomen. We moeten weg hier.

403
00:35:56,605 --> 00:36:02,592
Wat een fiasco, de bedrieger nam de plaats in van
mijn uitgenodigde gast, negeerde de Van Gogh...

404
00:36:02,682 --> 00:36:05,542
dreef de prijs op van Reddington en stal
ook de Peretti jongen.

405
00:36:05,633 --> 00:36:10,227
Hoe is dit anders met Dubai, de smokkelaar van
de Orient, die moest worden afgezet?

406
00:36:10,314 --> 00:36:12,423
Kostte mij 3 miljoen en nog versloeg ik je.

407
00:36:12,631 --> 00:36:17,144
De contractuele termijn is afgelopen.
De laatste telling staat.

408
00:36:17,367 --> 00:36:20,446
Meester Francis is de winnaar.

409
00:36:22,281 --> 00:36:28,781
Vader, dit is belachelijk, u moet het afblazen.
- Je weet net als ik, dat er geen afblazen is.

410
00:36:29,083 --> 00:36:31,032
Ga ermee door.

411
00:36:57,322 --> 00:37:01,866
Als de hamer op een lege kamer slaat,
dan ben je dood voordat je de grond raakt.

412
00:37:04,168 --> 00:37:05,409
Leg dat wapen neer.

413
00:37:12,802 --> 00:37:14,355
Earl.

414
00:37:16,815 --> 00:37:20,349
Iemand had jou generaties geleden al
uit jouw lijden moeten verlossen.

415
00:37:21,966 --> 00:37:24,549
Mijn god, hoe groot is de kans?

416
00:37:28,390 --> 00:37:31,278
Ik laat jullie over aan jullie eigen ellende.

417
00:37:32,607 --> 00:37:39,107
Vermijd het terrein, wees aardig voor je celgenoot
en eet de worstjes en bonen niet.

418
00:37:44,621 --> 00:37:47,791
Ik hoef dit stomme pak niet.
Ik wil mijn eigen kleren terug.

419
00:38:42,060 --> 00:38:46,334
Agent Keen zegt dat we een grootboek hebben
met namen en datums van de King familie...

420
00:38:46,413 --> 00:38:48,592
met rekeningen van verkopen
die 200 jaar teruggaan.

421
00:38:48,696 --> 00:38:51,974
Ik ben blij dat het vandaag goed is verlopen.
- Wat bedoel je?

422
00:38:52,060 --> 00:38:55,684
Ik had toezicht op een fraudezaak
dat tegen een CEO is van een medisch bedrijf.

423
00:38:55,774 --> 00:39:00,270
Ik hoorde vanmorgen dat hij gevlucht is, alsof
hij wist dat zijn arrestatie er aan zat te komen.

424
00:39:00,630 --> 00:39:04,738
Ik wil jouw feestje niet verpesten.
Feliciteer je team namens mij.

425
00:39:18,184 --> 00:39:20,128
Doe dat nooit meer.

426
00:39:21,012 --> 00:39:26,877
Graag gedaan.
- Ik meen het. Doe dat nooit weer.

427
00:39:27,313 --> 00:39:28,850
Beloof het me.

428
00:39:29,541 --> 00:39:33,831
We hebben veel gezochte criminelen opgepakt,
hebben voor miljoenen aan spullen teruggevonden...

429
00:39:33,925 --> 00:39:35,923
en we hebben onschuldige levens gered.

430
00:39:36,006 --> 00:39:38,225
Daar heb ik het niet over.

431
00:39:39,448 --> 00:39:43,240
Jij. Je hebt het over jezelf.

432
00:39:47,577 --> 00:39:52,991
Je bent zo ziek.
Je kunt niet eens hulp van een ander aanvaarden.

433
00:39:53,359 --> 00:39:55,662
Heeft iemand je ooit geholpen?

434
00:39:58,344 --> 00:39:59,827
Is dat waarom je bent die je bent?

435
00:39:59,942 --> 00:40:03,195
Omdat je vindt dat je het niet verdient?

436
00:40:03,311 --> 00:40:06,852
Is dat waarom je niet gevoelig kunt zijn?

437
00:40:08,803 --> 00:40:12,447
Ik riskeerde mijn leven voor je,
omdat ik om je geef.

438
00:40:16,790 --> 00:40:18,170
Leer ermee leven.

439
00:40:25,871 --> 00:40:29,850
Als iemand iets goed doet,
moet je dank je wel zeggen.

440
00:40:33,362 --> 00:40:34,562
Dank je wel.

441
00:40:39,079 --> 00:40:42,813
Graag gedaan.
- Maar doe het nooit meer.

442
00:40:48,079 --> 00:40:50,299
<i>DRESDEN, DUITSLAND</i>

443
00:41:11,383 --> 00:41:12,591
Wat doe je in hemelsnaam?

444
00:41:13,216 --> 00:41:17,006
Ik kan het niet helpen
dat je een stom varken bent.

445
00:41:46,822 --> 00:41:49,930
Rustig aan, man.
Ik wil niet vechten met je.

446
00:41:49,931 --> 00:41:52,539
Ik wil je alleen op een biertje trakteren.

447
00:41:53,633 --> 00:41:55,221
Hoe heet je?

448
00:41:56,292 --> 00:41:59,376
Christof Mannheim.

449
00:41:59,853 --> 00:42:02,124
Goed, kom mee, maat.

450
00:42:05,450 --> 00:42:06,650
Eén bier.

451
00:42:14,376 --> 00:42:19,123
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Faraleth

452
00:42:19,310 --> 00:42:24,380
Controle: FuBre

