1
00:01:43,437 --> 00:01:45,324
Stop, alsjeblieft.

2
00:02:12,826 --> 00:02:15,919
Kom hier.
Kom.

3
00:02:16,965 --> 00:02:18,845
Wat wil je zeggen?

4
00:02:24,900 --> 00:02:26,100
Sterf.

5
00:02:34,731 --> 00:02:36,894
Ik zei: 'kom dichterbij.'

6
00:02:38,897 --> 00:02:40,414
Wat is er gebeurd?

7
00:02:40,566 --> 00:02:42,743
Die klootzak beet mijn neus eraf.

8
00:02:45,292 --> 00:02:46,874
Weg.

9
00:03:31,927 --> 00:03:33,611
Hallo, Kai.

10
00:03:39,424 --> 00:03:41,175
Tijd geleden.

11
00:05:48,131 --> 00:05:51,985
Ga zitten. Laat me je wat koffie brengen.
- Ik... ik kan niet blijven. Ik...

12
00:05:55,065 --> 00:05:57,050
kwam alleen maar om deze af te geven.

13
00:06:04,952 --> 00:06:06,475
Scheidingspapieren.

14
00:06:07,091 --> 00:06:09,771
Ja, ze zijn vanmorgen bezorgd
door de mediator.

15
00:06:15,078 --> 00:06:17,745
Ik dacht dat je ze wel zou willen bekijken.

16
00:06:18,884 --> 00:06:20,461
Heb jij gekeken?

17
00:06:22,735 --> 00:06:24,152
Nog niet, nee.

18
00:06:24,230 --> 00:06:25,891
Misschien moeten we wachten.

19
00:06:28,652 --> 00:06:31,120
Wat bedoel je, Carrie?
- Ik weet het niet, ik...

20
00:06:35,181 --> 00:06:37,280
Ik weet dat dit is wat we besloten hebben.

21
00:06:39,475 --> 00:06:42,061
Ik weet het niet zeker.
Jij?

22
00:06:43,472 --> 00:06:46,779
Nee.
Ik weet het niet.

23
00:06:54,615 --> 00:06:56,388
Ik heb er een rotzooi van gemaakt.

24
00:06:57,865 --> 00:06:59,426
Dat heb je zeker.

25
00:07:01,712 --> 00:07:03,710
Maar luister, ik heb...

26
00:07:05,062 --> 00:07:08,366
de tijd gehad om na te denken
over jouw toestand al die jaren,

27
00:07:08,396 --> 00:07:12,519
de angst waar je mee geleefd hebt,
dat moet zo moeilijk geweest zijn.

28
00:07:15,661 --> 00:07:18,825
Ik wou dat je het gedeeld had.
- Ik weet het. Het spijt me zo.

29
00:07:18,860 --> 00:07:20,327
Ik wil niet dat je spijt hebt.

30
00:07:20,587 --> 00:07:23,047
Ik wil niet dat je achterom kijkt.

31
00:07:24,596 --> 00:07:26,523
We moeten vooruit kijken.

32
00:07:27,574 --> 00:07:30,868
Is het gek om te denken
dat we opnieuw kunnen beginnen?

33
00:07:32,627 --> 00:07:34,169
Nou...

34
00:07:35,346 --> 00:07:38,598
We hebben de gekte lat vrij hoog gelegd.

35
00:07:42,359 --> 00:07:43,898
Weet je wat?

36
00:07:45,834 --> 00:07:48,013
Waarom houd ik deze niet een tijdje bij me?

37
00:07:49,155 --> 00:07:52,042
Dan kijken we wel hoe het gaat.

38
00:07:52,246 --> 00:07:53,713
Carrie, je bestelling.

39
00:07:53,779 --> 00:07:56,369
Ik moet gaan.

40
00:08:08,993 --> 00:08:13,333
Je weet dat je hier alleen schoon
kunt maken met een granaat, toch?

41
00:08:37,078 --> 00:08:39,803
Welkom thuis.
- Bedankt.

42
00:08:42,109 --> 00:08:44,494
Alles opgelost in het Zuiden?

43
00:08:45,571 --> 00:08:46,824
Ja.

44
00:08:49,337 --> 00:08:50,670
Weet je het zeker?

45
00:08:52,857 --> 00:08:54,753
Opgeruimd staat netjes.

46
00:08:55,423 --> 00:08:56,756
Job.

47
00:08:59,266 --> 00:09:00,466
Jij ook hallo.

48
00:09:01,012 --> 00:09:02,470
Zit het goed tussen ons?

49
00:09:03,035 --> 00:09:06,404
Het MvD markeert Camp Genua
officieel als ontmanteld.

50
00:09:06,550 --> 00:09:08,789
Geen melding van onze kleine soirée.

51
00:09:10,284 --> 00:09:12,475
Mooi.
Dus het zit goed tussen ons?

52
00:09:16,710 --> 00:09:18,294
Je hebt me bijna vermoord.

53
00:09:19,848 --> 00:09:21,286
Ik weet het.
- We waren er niet klaar voor.

54
00:09:21,310 --> 00:09:23,222
Ik smeekte je om te stoppen.
- Het spijt me.

55
00:09:23,317 --> 00:09:25,560
Kan mij geen moer schelen.

56
00:09:27,189 --> 00:09:29,093
We hebben veel geschiedenis, jij en ik.

57
00:09:31,942 --> 00:09:36,527
Misschien is dat alles wat het
zou moeten zijn... geschiedenis.

58
00:10:42,343 --> 00:10:44,794
Wie heeft je gestuurd?
Verdomme, ik weet het al.

59
00:10:44,917 --> 00:10:47,797
Wat heeft Dalton je verteld over mij?
- Dat je houdbaarheid verlopen is.

60
00:10:47,828 --> 00:10:49,645
Niet gevraagd waarom?
- Interesseert me niet.

61
00:10:49,697 --> 00:10:52,586
Wel als die klootzak
een kogel in je hersenen laat bezorgen.

62
00:10:52,622 --> 00:10:55,792
Denk, lul. Ik ben niet zomaar
de grootste vijand.

63
00:10:55,826 --> 00:10:59,162
Ik heb wat voor je baas gedaan
dat me een gevaarlijk los eindje maakt.

64
00:10:59,764 --> 00:11:02,685
Als je mij vermoordt,
word je er zelf ook een.

65
00:11:05,003 --> 00:11:07,858
Je lult.
- Ja? Weet je het zeker?

66
00:11:08,976 --> 00:11:12,301
Kijk zelf maar.
Kijk. Ze komen je halen.

67
00:11:13,972 --> 00:11:16,612
Jij kwam voor mij, maar zij komen voor jou.
Snap je?

68
00:11:19,066 --> 00:11:23,233
Ik weet niet wat je voor je baas gedaan hebt,
maar dit is echt het laatste.

69
00:11:23,304 --> 00:11:25,882
Je baas heeft je afgeschreven.

70
00:11:26,061 --> 00:11:28,950
Afgeschreven. Stop, stop.
Luister naar me. Wacht, wacht.

71
00:11:28,990 --> 00:11:31,683
Zo is hij. Je weet wat hij is.

72
00:11:31,958 --> 00:11:35,717
Luister naar me, ik vertel je de waarheid
en dat weet je. Denk. Denk, man.

73
00:11:36,466 --> 00:11:40,035
Dalton houdt schoonmaak. We zijn allebei dood.
- Spreek voor jezelf.

74
00:11:41,238 --> 00:11:43,245
Stop. Je kunt me niet achterlaten.
- Let maar op.

75
00:11:43,270 --> 00:11:45,857
Luister naar me.
Denk aan lange termijn overleven,

76
00:11:45,902 --> 00:11:48,609
je moet dingen weten
die alleen ik je kan vertellen.

77
00:11:51,481 --> 00:11:53,593
Kom op, je weet dat dat waar is.

78
00:11:54,557 --> 00:11:55,807
Ik kan je helpen.

79
00:12:00,060 --> 00:12:01,861
Hoe heet je?
- Job.

80
00:12:02,253 --> 00:12:05,395
Job, blijf dichtbij. Als je niet
mee kunt komen, ben je er geweest.

81
00:12:13,537 --> 00:12:15,321
Frazier, wat is dit?

82
00:12:15,904 --> 00:12:17,613
We praten niet veel.

83
00:12:18,174 --> 00:12:20,048
Ik vond het tijd om bij te praten.

84
00:12:21,228 --> 00:12:25,253
Je had de telefoon kunnen pakken.
- Nou, jij ook,

85
00:12:25,883 --> 00:12:28,496
voordat je besliste om onze overeenkomst
te schenden

86
00:12:28,534 --> 00:12:31,207
en je nichtje te laten verkopen
aan de Salvadoranen.

87
00:12:32,195 --> 00:12:34,040
Waar heb je het over?

88
00:12:39,630 --> 00:12:41,463
Sorry, wat zei je?

89
00:12:44,461 --> 00:12:46,007
Niets.
- Mooi.

90
00:12:46,437 --> 00:12:48,767
Lullige ontkenningen passen niet bij je, Kai.

91
00:12:49,702 --> 00:12:51,455
Je was altijd oprecht.

92
00:12:51,480 --> 00:12:55,433
Waarom roep je je honden niet terug
en bespreken we wat besproken moet worden?

93
00:12:55,526 --> 00:12:57,971
Het zou mooi zijn als het zo zou werken,
niet?

94
00:12:57,998 --> 00:13:02,104
Maar helaas is dat de trieste ironie
van ons metier.

95
00:13:04,488 --> 00:13:07,471
Tegen de tijd dat we daar aan toe zijn,

96
00:13:08,542 --> 00:13:10,448
is er niets meer te bespreken.

97
00:13:18,335 --> 00:13:23,129
Je moet geweten hebben
hoe ik zou reageren op zo'n verraad.

98
00:13:23,780 --> 00:13:26,979
Precies zoals jij zou doen, toch?

99
00:13:29,615 --> 00:13:32,123
Noem je prijs, Frazier, ik ga accoord.

100
00:13:34,526 --> 00:13:37,042
Dit gaat niet over geld.
- Alles gaat over geld.

101
00:13:37,073 --> 00:13:38,771
Deze keer niet.

102
00:13:39,022 --> 00:13:42,660
Hector Morales was altijd
vuil op mijn schoenzool.

103
00:13:43,358 --> 00:13:47,539
Maar met jou aan zijn zijde,
kan die smerige klootzak

104
00:13:47,563 --> 00:13:50,198
een aanzienlijke bedreiging worden.

105
00:13:50,527 --> 00:13:51,822
Dat kan ik niet toestaan.

106
00:13:51,859 --> 00:13:53,910
Frazier, je maakt een vergissing.

107
00:14:03,564 --> 00:14:05,904
Ik had meer van je verwacht, Kai.

108
00:14:07,787 --> 00:14:09,532
Mijn fout.

109
00:14:36,594 --> 00:14:39,028
Je kunt nog maar twee dingen doen, Kai.

110
00:14:39,568 --> 00:14:43,269
Dat is je verontschuldigen, en sterven.

111
00:14:56,853 --> 00:14:58,833
Ik snijd je strot door,

112
00:15:00,115 --> 00:15:01,829
als bij een koe.

113
00:15:21,487 --> 00:15:23,455
Ik wil hem horen schreeuwen.

114
00:15:23,537 --> 00:15:25,238
Meer.

115
00:15:33,637 --> 00:15:35,707
Verdomme... opstaan.

116
00:15:55,826 --> 00:15:57,675
Bukken.

117
00:15:59,847 --> 00:16:01,362
Hood.

118
00:16:04,221 --> 00:16:06,888
Juffrouw, u kunt niet zomaar binnenkomen.
- Raak me niet aan.

119
00:16:06,973 --> 00:16:11,102
Het is al goed, Bunker.
- Sorry, meneer.

120
00:16:13,105 --> 00:16:14,476
Ze hebben mijn oom.

121
00:16:14,501 --> 00:16:16,288
Zij?
- De Black Beards.

122
00:16:16,313 --> 00:16:19,405
Wie?
- Een misdaadsyndicaat uit Philadelphia.

123
00:16:19,431 --> 00:16:21,516
Dat s mijn probleem omdat...?

124
00:16:23,498 --> 00:16:25,221
Ze gaan hem vermoorden.

125
00:16:28,161 --> 00:16:29,654
Ik kan je niet helpen.

126
00:16:30,868 --> 00:16:32,390
Bedankt voor het langskomen.

127
00:17:12,002 --> 00:17:13,667
Hulpsherrif Lotus.

128
00:17:16,788 --> 00:17:18,774
Verdomme, Proctor?
Wat gaan we eraan doen?

129
00:17:18,798 --> 00:17:20,531
We gaan niets doen.
- Wat zeg je?

130
00:17:20,555 --> 00:17:22,389
Ik geef niets om Proctor.
- Ik ook niet.

131
00:17:22,419 --> 00:17:24,974
Maar die gekke nicht zei dat ze mijn ex,
Emily, ook hebben.

132
00:17:24,998 --> 00:17:27,012
Wat? Wat moet ze met Proctor?

133
00:17:28,398 --> 00:17:30,942
Ze verzorgde zijn moeder.
- Zijn moeder is dood, Brock.

134
00:17:30,967 --> 00:17:32,496
Ik weet het. Ze...

135
00:17:34,289 --> 00:17:36,266
Dat meen je toch niet?

136
00:17:36,290 --> 00:17:39,822
Ja, vertel mij wat.
Ik laat Bunker en Raven checkpoints opzetten.

137
00:17:39,855 --> 00:17:41,957
We bellen de staatspolitie.
We gaan deur-tot-deur...

138
00:17:41,983 --> 00:17:44,059
Nee, ze zijn waarschijnlijk allang weg.

139
00:17:44,083 --> 00:17:45,940
Misschien niet.
We moeten iets doen.

140
00:17:45,964 --> 00:17:48,790
Brock, ik doe hier niet aan mee.
- Nee, luister Hood.

141
00:17:48,816 --> 00:17:52,492
Ik heb mijn leven meer dan eens
voor jou op het spel gezet.

142
00:17:53,728 --> 00:17:55,582
Nu vraag ik het jou.

143
00:17:57,995 --> 00:17:59,606
Alsjeblieft.

144
00:18:13,190 --> 00:18:14,863
Ik ben hier niet.

145
00:18:15,802 --> 00:18:20,031
Luister, ik zou het niet vragen
als ik een andere keuze had,

146
00:18:20,207 --> 00:18:23,303
Maar ik heb hulp nodig.

147
00:18:30,047 --> 00:18:33,888
Wacht even, God!

148
00:18:34,743 --> 00:18:36,735
Het is goed, ze zijn allemaal dood.

149
00:18:36,771 --> 00:18:39,688
Sommigen twee keer, jij schietgrage klootzak.

150
00:18:39,717 --> 00:18:41,468
Er komen er meer.
We moeten in beweging blijven.

151
00:18:41,492 --> 00:18:43,493
Ik heb wat zuurstof nodig.

152
00:18:46,063 --> 00:18:47,756
Verdomme.

153
00:18:48,992 --> 00:18:52,123
Ben je niet eens buiten adem?
We hebben net vijf kilometer gerend.

154
00:18:52,167 --> 00:18:55,056
Mijn voeten zijn op.
- Praat minder, adem meer.

155
00:18:55,199 --> 00:18:58,638
Ik zeg je, Clint Eastwood, Ik zwijg,
als je mij antwoord geeft op...

156
00:18:58,675 --> 00:19:01,846
waar gaan we verdomme naartoe?
- We moeten van de straat af.

157
00:19:02,513 --> 00:19:03,982
Lopen.

158
00:19:04,632 --> 00:19:06,783
Je gaf geen antwoord.

159
00:19:18,252 --> 00:19:19,882
Ik heb een plek.

160
00:19:26,936 --> 00:19:30,449
Ik heb de digitale logs van het Sterling
Safe hoofdkwartier in Virginia bekeken.

161
00:19:30,497 --> 00:19:34,961
Geen duidelijke mainframe inbraak, geen
virussen of brute force aanvallen van buiten.

162
00:19:35,075 --> 00:19:37,692
Daarom heb ik gezocht naar iets
een beetje meer binnen.

163
00:19:38,410 --> 00:19:40,957
Sterling screent alle particuliere aannemers
strak.

164
00:19:40,990 --> 00:19:45,207
De procedure duurt een maand, twee nieuwe
monteurs erbij leek niet te kloppen,

165
00:19:45,241 --> 00:19:47,789
ook omdat ze minder dan 24 uur
later verwijderd waren.

166
00:19:47,841 --> 00:19:50,747
Hebben ze een fout gemaakt?
- Nee, ik heb geluk gehad.

167
00:19:51,052 --> 00:19:52,854
De bestanden werden vernietigd.

168
00:19:52,884 --> 00:19:57,018
Ik had ze nooit gevonden als de storing
niet een off-site back-up had geactiveerd.

169
00:19:57,285 --> 00:19:58,881
Dat is Sugar Bates.

170
00:19:58,928 --> 00:20:02,314
Ex-bokser, lokale
barman, en een ex-gevangene.

171
00:20:02,663 --> 00:20:04,617
Beroving?
- Zware mishandeling.

172
00:20:04,934 --> 00:20:08,425
Mr. Bates lost zijn problemen op
met brute kracht, niet met vaardigheid.

173
00:20:08,451 --> 00:20:10,952
Hij was de bestuurder.
Wie is dat?

174
00:20:11,203 --> 00:20:12,996
Dat is de vraag, niet?

175
00:20:13,500 --> 00:20:16,335
Ik heb elke gezichtsherkennings-
database geraadpleegd die er is...

176
00:20:16,369 --> 00:20:18,838
NSA, MSS, Mossad.

177
00:20:18,872 --> 00:20:23,489
Of deze man is volledig onzichtbaar voor alle
bewakingscamera's en spionagesatellieten,

178
00:20:23,540 --> 00:20:27,675
of hij heeft de best beveiligde
computersystemen ooit ontworpen gekraakt.

179
00:20:27,709 --> 00:20:29,186
Hij is een hacker.

180
00:20:29,905 --> 00:20:32,006
Als ik gelijk heb, is hij de hacker.

181
00:20:32,244 --> 00:20:34,862
De CIA probeert deze vent al jaren te vinden.

182
00:20:34,897 --> 00:20:37,093
De online fanboys noemen hem Job.

183
00:20:38,589 --> 00:20:40,678
Maar niemand weet zeker wie hij werkelijk is.

184
00:20:46,573 --> 00:20:48,058
Heb je hem gevonden?

185
00:20:51,104 --> 00:20:54,373
In de afgelopen 12 uur was er
een vlaag van cellulaire activiteit,

186
00:20:54,402 --> 00:20:57,403
allemaal van telefoons
geregistreerd bij het 215 netnummer.

187
00:20:57,427 --> 00:21:00,949
Philadelphia. De signalen komen
van de torens in het zuiden.

188
00:21:00,974 --> 00:21:04,130
Er zijn daar veel gebouwen, maar
slechts één verlaten middelbare school.

189
00:21:04,494 --> 00:21:06,938
Adres?
- 57 Broad Creek Road.

190
00:21:11,475 --> 00:21:14,344
Luister, Job...
- Dit was de laatste keer.

191
00:21:35,879 --> 00:21:37,750
Kijk wie er uiteindelijk buiten adem is.

192
00:21:38,973 --> 00:21:41,804
Jezus Christus, je bent geraakt.
Ga verdomme van mijn Baughman stoel af.

193
00:21:41,887 --> 00:21:44,175
Weet je hoe moeilijk
je bloed uit Chenille bekleding krijgt?

194
00:21:44,199 --> 00:21:46,384
Doe me een plezier en houd je bek.

195
00:21:46,970 --> 00:21:48,346
Blijf hier.

196
00:21:51,044 --> 00:21:53,035
Dit is echt niet te vinden.

197
00:21:53,706 --> 00:21:58,306
Als Dalton ervan wist,
had hij het je wel verteld.

198
00:22:15,655 --> 00:22:17,646
Hoe lang heb je voor Dalton gewerkt?

199
00:22:17,695 --> 00:22:19,801
Te lang.
Hoe ken je hem?

200
00:22:19,841 --> 00:22:21,623
Ik heb unieke vaardigheden.

201
00:22:21,648 --> 00:22:25,734
Door een zeldzame beoordelingsfout
heb ik je voormalige baas diensten verleend,

202
00:22:25,759 --> 00:22:27,454
ik dacht dat hij een groot man was.

203
00:22:29,019 --> 00:22:30,400
Was hij dat niet?

204
00:22:31,774 --> 00:22:33,157
Dat zijn ze nooit.

205
00:22:34,183 --> 00:22:37,844
Ik houd me nu bij criminelen. Je weet
tenminste waar je staat met een crimineel.

206
00:22:38,278 --> 00:22:40,132
Wat is jouw verhaal?

207
00:22:43,105 --> 00:22:44,627
Laat me raden.

208
00:22:45,137 --> 00:22:47,560
Dalton pakte je toen je
op een dieptepunt was.

209
00:22:47,645 --> 00:22:49,979
Hij beloofde haar gouden bergen.

210
00:22:50,352 --> 00:22:54,020
Hij weet wel hoe hij in je hoofd moet kruipen.
Dat gebeurt de besten van ons.

211
00:22:54,044 --> 00:22:56,222
Jij kon me toch helpen
uit zijn handen te blijven.

212
00:22:57,028 --> 00:22:58,365
Hoe?

213
00:22:59,125 --> 00:23:01,348
Hij kan ons niet doden
als hij ons niet kan vinden.

214
00:23:01,578 --> 00:23:03,774
Hij kan me wel vinden.
- Hij kan het proberen.

215
00:23:05,009 --> 00:23:07,287
Hij heeft satelliet-toegang, databases,

216
00:23:07,311 --> 00:23:10,409
en aangepaste software die bijna iedereen
overal kan vinden.

217
00:23:11,211 --> 00:23:13,643
Maar wie denk je dat die software
ontworpen heeft?

218
00:23:20,095 --> 00:23:23,911
Tegen de tijd dat ik klaar ben met mijn ding,
ben je een spook.

219
00:23:24,884 --> 00:23:27,442
Laten we beginnen met je naam.

220
00:24:06,536 --> 00:24:08,590
Sheriff's Department. Laat je wapens vallen.
Laat vallen.

221
00:24:08,708 --> 00:24:10,620
Laat vallen.
- Laat je pistool vallen.

222
00:24:10,644 --> 00:24:12,206
Brock.
- Emily, alles goed met je?

223
00:24:12,231 --> 00:24:13,497
Ze is in orde.

224
00:24:13,540 --> 00:24:15,285
Nu nog.
- Als je haar aanraakt, ben je dood.

225
00:24:15,321 --> 00:24:18,511
Zware woorden voor een man
die zo vol gaten geschoten gaat worden.

226
00:24:18,542 --> 00:24:20,258
Insgelijks.
- Er wordt niemand neergeschoten.

227
00:24:20,282 --> 00:24:22,430
Hood.
- Dat is een stem van rede.

228
00:24:23,460 --> 00:24:26,426
En jij bent?
- Sheriff Lucas Hood.

229
00:24:29,823 --> 00:24:31,338
Sheriff.

230
00:24:39,566 --> 00:24:41,571
Dan, Sheriff Hood,

231
00:24:42,339 --> 00:24:44,173
heeft u een oplossing in gedachten?

232
00:24:48,708 --> 00:24:50,456
We zijn hier alleen voor de vrouw.

233
00:24:52,906 --> 00:24:54,713
En Proctor?

234
00:24:57,310 --> 00:24:59,623
Wat er tussen jullie speelt,

235
00:25:00,533 --> 00:25:01,896
zijn jullie zaken.

236
00:25:02,110 --> 00:25:04,296
Dat klinkt te mooi om waar te zijn.

237
00:25:08,064 --> 00:25:09,666
Hebben we een deal?

238
00:25:12,387 --> 00:25:13,864
Laat het meisje gaan.

239
00:25:14,275 --> 00:25:16,461
Wacht, wat doe je?
Dat kun je niet maken.

240
00:25:16,486 --> 00:25:18,515
Emily, kom op.
- Nee, ik ga niet weg.

241
00:25:18,540 --> 00:25:20,323
Emily.
- Ze zijn gaan hem vermoorden.

242
00:25:20,348 --> 00:25:22,033
Naar buiten.

243
00:25:23,119 --> 00:25:25,728
We gaan.
Emily, kom op.

244
00:25:25,979 --> 00:25:27,654
Kom op.
We gaan, kom op.

245
00:25:27,680 --> 00:25:29,606
Het is al goed.
Kom op.

246
00:25:46,931 --> 00:25:48,479
Verdomme.

247
00:25:51,427 --> 00:25:53,676
Zijn jullie ons gevolgd?
- Waar is mijn oom?

248
00:25:54,738 --> 00:25:56,995
Kom op.
- Wacht, laat je hem gewoon achter?

249
00:25:57,042 --> 00:25:59,510
Kom op.
- Verdomme.

250
00:25:59,705 --> 00:26:01,622
Kom op.
We gaan.

251
00:26:09,689 --> 00:26:13,903
Lennox zegt me dat je je nichtje
opleidt als je opvolger.

252
00:26:15,970 --> 00:26:18,163
We zullen moeten zien of ze geschikt is.

253
00:26:22,883 --> 00:26:25,164
Ik zal voor je ziel bidden, Kai.

254
00:26:26,670 --> 00:26:28,328
Maar ik denk dat op dit punt,

255
00:26:29,013 --> 00:26:31,283
zelfs God niet weet wat hij met jou aan moet.

256
00:26:45,571 --> 00:26:47,318
Rust in vrede, oude vriend.

257
00:27:08,114 --> 00:27:09,715
Doe de deur op slot.

258
00:27:35,184 --> 00:27:36,711
Ik ga hiervan genieten.

259
00:27:39,306 --> 00:27:40,895
Ik ook.

260
00:27:46,060 --> 00:27:47,634
Burton.

261
00:28:08,514 --> 00:28:10,170
Oom.

262
00:28:14,489 --> 00:28:16,410
Ze wilden me verbranden.

263
00:28:25,313 --> 00:28:27,206
Nadat mijn moeder overleed...

264
00:28:30,405 --> 00:28:33,296
dacht ik dat ik de genade van God voelde.

265
00:28:34,997 --> 00:28:36,966
Ik dacht Hij me terug haalde.

266
00:28:39,756 --> 00:28:41,368
Dat was niet God.

267
00:28:42,949 --> 00:28:44,516
Dat was gewoon verdriet.

268
00:28:45,449 --> 00:28:47,146
Een leegte.

269
00:28:50,884 --> 00:28:54,213
Mij behoren wraak en vergelding toe.

270
00:28:55,120 --> 00:28:57,699
Hun voeten zullen te zijner tijd wankelen.

271
00:28:58,766 --> 00:29:01,885
De dag van hun verderf is nabij.

272
00:29:03,247 --> 00:29:05,432
En de dingen die hun zullen gebeuren,

273
00:29:06,097 --> 00:29:07,749
spoeden naderbij.

274
00:31:20,333 --> 00:31:22,011
Blijf waar je bent.

275
00:31:26,339 --> 00:31:28,708
Stoppen.

276
00:31:29,418 --> 00:31:30,961
Ik moet de sheriff spreken.
- Je kunt met hem praten.

277
00:31:30,986 --> 00:31:32,910
Je begrijpt het niet. Hij kent me.

278
00:31:33,433 --> 00:31:36,450
Hoe heet je?
- Deva Hopewell.

279
00:31:36,565 --> 00:31:37,935
De dochter van de burgemeester?
- Ja.

280
00:31:37,971 --> 00:31:40,672
Juffrouw Hopewell.
Stop daarmee.

281
00:31:41,053 --> 00:31:43,216
Juffrouw Hopewell, u bent gearresteerd.

282
00:31:43,533 --> 00:31:45,079
Je hebt het recht om te zwijgen.

283
00:31:45,108 --> 00:31:48,264
Alles wat je zegt of doet kan tegen
je gebruikt worden in een rechtbank.

284
00:32:13,870 --> 00:32:16,426
Deze dingen kosten tijd.
- Ja.

285
00:32:23,827 --> 00:32:25,406
Ik kan het aan.

286
00:32:30,918 --> 00:32:33,699
Kun je dat?
- Meestal.

287
00:32:36,822 --> 00:32:38,387
Wat is dit?

288
00:32:39,022 --> 00:32:41,071
Jasper, Bryce.

289
00:32:41,143 --> 00:32:43,144
Jezus, Bunker.
Ben je een wout?

290
00:32:44,253 --> 00:32:47,199
Ik ben een Banshee deputy.
- Je bent verdomme een verrader.

291
00:32:47,223 --> 00:32:50,846
Ik zou je in je hart moeten steken.
- Je mening uiten is geen misdaad,

292
00:32:51,057 --> 00:32:52,924
maar een agent bedreigen wel.

293
00:32:52,958 --> 00:32:56,970
Die Jodentempel in Harrisburg affikken ook,
maar ik herinner me niet dat je stopte.

294
00:33:00,132 --> 00:33:02,456
Is Calvin nog de baas?
- Zeker weten.

295
00:33:02,485 --> 00:33:06,087
Maar als je denkt dat hij je tegen ons
beschermt, staat je iets te wachten.

296
00:33:38,676 --> 00:33:41,261
Calvin had je moeten doden
toen hij de kans had.

297
00:33:44,015 --> 00:33:46,708
Vertel mijn broer dat ik hem snel zal zien.

298
00:33:53,502 --> 00:33:55,118
Bedankt, jongens.

299
00:34:01,884 --> 00:34:05,114
Kolonel, toch?

300
00:34:05,622 --> 00:34:08,678
In het leger gezeten?
- Nee, ik kijk gewoon veel films.

301
00:34:08,827 --> 00:34:12,134
Wat is je vergif?
- Maker's Mark, puur.

302
00:34:13,271 --> 00:34:17,281
Al die tijd in Banshee
en ik ben hier nog nooit eerder geweest.

303
00:34:18,736 --> 00:34:21,624
Het is... niet veel voor het oog,

304
00:34:21,663 --> 00:34:25,499
maar het dak lekt in ieder geval niet.

305
00:34:29,715 --> 00:34:32,226
Er is pas toch zoiets raars gebeurd.

306
00:34:32,607 --> 00:34:33,937
Echt waar?

307
00:34:35,022 --> 00:34:38,724
Vier idioten besloten een aanzienlijke
hoeveelheid van mijn geld te stelen.

308
00:34:39,827 --> 00:34:41,528
Is dat zo?

309
00:34:43,546 --> 00:34:46,020
Maar dat is niet het gekke eraan.

310
00:34:46,436 --> 00:34:50,564
Die gasten dachten dat ze
ermee weg konden komen.

311
00:34:56,711 --> 00:35:00,958
Wat we hier hebben
is een verlies-verlies situatie.

312
00:35:01,604 --> 00:35:03,118
Ik verlies nooit.

313
00:35:06,752 --> 00:35:08,259
Verdomme.

314
00:35:18,988 --> 00:35:20,655
Bedankt voor het drankje.

315
00:35:21,707 --> 00:35:23,291
Krijg de kolere.

316
00:35:36,394 --> 00:35:37,920
Job.

317
00:35:40,552 --> 00:35:42,109
Wie ben jij?

318
00:35:43,816 --> 00:35:47,096
Mijn naam is Leo. Misschien ken je me wel.
- Vlei jezelf niet.

319
00:35:47,120 --> 00:35:49,438
Ik heb zeker van jou gehoord, Job.

320
00:35:51,049 --> 00:35:53,280
Daarom heb ik het kalmerend middel verdubbeld.

321
00:36:05,559 --> 00:36:07,869
Dit is eigenlijk een heel groot moment
voor mij.

322
00:37:13,726 --> 00:37:16,175
Je moet teruggaan voor hem.
- Nee, Em, dat doe ik niet. Kom op.

323
00:37:16,200 --> 00:37:19,473
Dan doe ik het.
- Geen denken aan. Em, luister naar me.

324
00:37:19,525 --> 00:37:21,600
Heb je enig idee hoe dicht
je bij je dood was?

325
00:37:21,641 --> 00:37:23,391
Ze zouden je vermoorden vanwege hem.

326
00:37:23,435 --> 00:37:25,320
Laat me los.
- Jezus Christus.

327
00:37:25,558 --> 00:37:27,308
Open je ogen.

328
00:37:27,860 --> 00:37:29,926
Begrijp je? Je woont bij een psychopaat.

329
00:37:29,950 --> 00:37:31,964
Laat je hem sterven omdat je jaloers bent?

330
00:37:32,004 --> 00:37:34,197
Rot op, Brock.
Lafaard.

331
00:37:35,198 --> 00:37:36,723
Ja?

332
00:37:42,113 --> 00:37:44,122
Verdomme.

333
00:37:44,188 --> 00:37:46,584
Ik heb je leven met liefde gered.

334
00:37:53,439 --> 00:37:54,975
Meneer.

335
00:37:56,938 --> 00:37:58,388
Waar is ze?

336
00:38:12,270 --> 00:38:15,964
Ik hoef alleen uw handtekening op dit verslag
en u kunt uw dochter mee naar huis nemen.

337
00:38:16,050 --> 00:38:18,802
Ze gaat niet naar huis.
- Wat?

338
00:38:19,770 --> 00:38:21,333
Tenminste niet vanavond.

339
00:38:23,096 --> 00:38:24,603
Ja, meneer.

340
00:38:31,540 --> 00:38:34,046
Sorry, Deva. Ik weet niet wat anders te doen.

341
00:38:37,779 --> 00:38:39,252
Papa.

342
00:38:40,154 --> 00:38:41,683
Papa.

343
00:39:06,262 --> 00:39:07,756
Godzijdank.

344
00:39:08,202 --> 00:39:10,042
Ik dacht dat je dood was.
Kom op.

345
00:39:11,279 --> 00:39:14,396
Je moet naar het ziekenhuis.
- We gaan niet naar het ziekenhuis.

346
00:39:14,443 --> 00:39:16,470
Waarom?
- Ik heb een fout gemaakt.

347
00:39:16,839 --> 00:39:19,127
Ik had het nooit zo ver mogen laten komen.

348
00:39:19,616 --> 00:39:22,142
Wat bedoel je?
- Wij zullen elkaar nooit meer zien.

349
00:39:22,170 --> 00:39:25,168
Ik begrijp het niet.
- Bedankt voor je diensten aan mijn moeder.

350
00:39:25,735 --> 00:39:28,253
Je wordt gecompenseerd
voor je tijd en moeite.

351
00:39:29,791 --> 00:39:32,176
Wacht, doe dit niet, Kai.

352
00:39:32,428 --> 00:39:36,494
Ik weet dat je me wilt beschermen, maar ik ben
niet bang van die mannen als ik bij jou ben.

353
00:39:36,528 --> 00:39:38,463
Vaarwel.

354
00:39:43,786 --> 00:39:46,050
Je moet niet bang zijn voor die mannen.

355
00:40:23,064 --> 00:40:26,938
Ik weet dat dit moeilijk te geloven is,
je vader denkt dat hij het beste voor je doet.

356
00:40:26,962 --> 00:40:28,740
Hij is niet echt mijn vader.

357
00:40:29,827 --> 00:40:31,174
Bunker.

358
00:40:31,204 --> 00:40:33,534
Juffrouw Hopewell is aangehouden voor bezit.

359
00:40:33,579 --> 00:40:35,147
Geef me de sleutels.

360
00:40:40,041 --> 00:40:41,463
Kom op.

361
00:40:41,553 --> 00:40:44,055
Met alle respect, burgemeester Hopewell
wil dat ze hier overnacht.

362
00:40:44,098 --> 00:40:46,399
Ik geef geen reet om wat hij wil.
Kom op.

363
00:40:51,022 --> 00:40:52,996
Heb je nog spullen?
Ik breng je naar huis.

364
00:41:01,357 --> 00:41:04,196
Sorry dat ik je wakker maak.
Ik kon het niet laten.

365
00:41:05,384 --> 00:41:07,939
Ik moet toegeven, ik ben waarschijnlijk
je grootste fan.

366
00:41:08,827 --> 00:41:12,610
Als je mijn handtekening wilde, klootzak,
had je het kunnen vragen.

367
00:41:15,639 --> 00:41:17,129
Misschien later.

368
00:41:19,017 --> 00:41:22,186
Spaar je krachten.
Die zul je nodig hebben.

369
00:41:34,497 --> 00:41:37,795
Grappig hoe het kan lopen.
Denk je niet?

370
00:41:42,980 --> 00:41:44,741
Ik ben benieuwd, dat wel.

371
00:41:46,966 --> 00:41:49,968
Was de beslissing om mijn geld te stelen
voor of...

372
00:41:52,787 --> 00:41:55,495
of nadat je je benen voor mij spreidde?

373
00:41:58,470 --> 00:42:01,222
Denk je echt dat ik je zou neuken
als het niet hoefde?

374
00:42:10,895 --> 00:42:14,242
Geef me de naam van je vierde,
en ik beperk je lijden tot een minimum.

375
00:42:18,157 --> 00:42:19,774
Nee.

376
00:42:22,201 --> 00:42:24,279
Geef me een naam, nu.

377
00:42:24,496 --> 00:42:26,038
Krijg de tyfus.

378
00:42:30,616 --> 00:42:33,477
Hoe dan ook, ik zal de persoon vinden
die je beschermt.

379
00:42:34,003 --> 00:42:37,751
De vraag is hoeveel er van je over is
als ik hem heb gevonden?

380
00:43:42,212 --> 00:43:45,301
Verdomme, Hood?
Je had Deva niet thuis mogen brengen.

381
00:43:45,327 --> 00:43:48,516
Luister naar me.
Blijf uit de buurt van mijn dochter.

382
00:43:53,820 --> 00:43:55,992
5,56 NAVO Green Tip.

383
00:43:57,446 --> 00:43:59,906
Waar is Ana?
- Wat?

384
00:43:59,931 --> 00:44:01,479
Waar is je vrouw?

385
00:44:05,051 --> 00:44:07,721
Jezus Christus, wat heb je nu weer gedaan?

386
00:44:10,416 --> 00:44:14,416
Vertaling: The Banshee Chapter
Sync: Dancing Bear

