1
00:00:25,290 --> 00:00:33,290
Stewie Is Enceinte

2
00:00:34,292 --> 00:00:37,460
En nu terug naar Top Chef:
Looney Tunes Editie.

3
00:00:37,495 --> 00:00:40,396
Oke, Chef Fudd, deze week was
ik in jou toch wat teleurgesteld.

4
00:00:40,431 --> 00:00:42,098
Je gerecht bestond gewoon
uit een levend konijn

5
00:00:42,133 --> 00:00:43,799
dat dacht dat het een
bad nam.

6
00:00:43,835 --> 00:00:45,635
Maar ik heb wortels
en selderij gebruikt.

7
00:00:45,670 --> 00:00:48,838
Ja. Ik zag hoe het zijn rug poetste
met een lange selder stengel.

8
00:00:48,873 --> 00:00:50,406
Chef Sylvester aan de
andere kant,

9
00:00:50,441 --> 00:00:52,642
het doet me plezier te kunnen
zeggen dat jouw bonenschotel

10
00:00:52,677 --> 00:00:54,310
gewoon overheerlijk was.

11
00:00:54,345 --> 00:00:55,678
Bedankt.

12
00:00:55,713 --> 00:00:57,680
Hallo?

13
00:00:57,715 --> 00:00:58,948
Oh, hoi, Bonnie.

14
00:00:58,983 --> 00:01:00,349
Nee, ik ben helemaal niets aan
het doen.

15
00:01:00,385 --> 00:01:02,018
Ik zit hier gewoon wat
met de baby.

16
00:01:02,053 --> 00:01:03,352
Ja, kus jij ze ook maar.

17
00:01:03,388 --> 00:01:05,187
Oh, hey, Bri.
Heb je zin om op stap te gaan

18
00:01:05,223 --> 00:01:06,522
en een gluten-vrije
pizza te halen?

19
00:01:06,558 --> 00:01:07,990
Ik doe nu aan gluten-vrij.
Maar weet je,

20
00:01:08,026 --> 00:01:09,692
ik ga daar helemaal niet
irritant over doen.

21
00:01:09,727 --> 00:01:10,393
Te laat.

22
00:01:10,395 --> 00:01:11,873
Oh, we zouden samen
gluten-vrij kunnne zijn!

23
00:01:11,896 --> 00:01:14,530
We gaan naar Whole Foods
en kopen een boel dingen

24
00:01:14,566 --> 00:01:16,499
uit die rare rayon waar nooit
iemand heen gaat.

25
00:01:16,534 --> 00:01:18,701
Ik kan niet. Ik heb wat te doen.
Tot later.

26
00:01:18,736 --> 00:01:20,903
Oh, tuurlijk.
Misschien wel een ander keertje.

27
00:01:20,939 --> 00:01:23,372
Ik leek toch niet te
wanhopig, of wel?

28
00:01:23,408 --> 00:01:26,676
Laat maar. Het is gewoon dat Brian
afstand neemt de laatste tijd,

29
00:01:26,711 --> 00:01:30,012
en ooit waren we onafscheidelijk,
zoals Jack en Jill.

30
00:01:30,048 --> 00:01:32,181
En dus dan neemt Jack die
twee emmers water

31
00:01:32,216 --> 00:01:34,550
waarop hij struikelt en zo
valt hij van de heuvel.

32
00:01:34,586 --> 00:01:35,751
Ha, ha, ha.

33
00:01:35,787 --> 00:01:37,687
Ja. Zeg,
ik heb een grappig verhaal.

34
00:01:37,722 --> 00:01:39,855
Er was bij Jill een tand los
gekomen en die had ze doorgeslikt

35
00:01:39,891 --> 00:01:42,458
en toen moesten we in haar
uitwerpselen zoeken om hem te vinden.

36
00:01:42,493 --> 00:01:44,827
En dat lukte. En toen gingen
we er mee naar de tandarts,

37
00:01:44,862 --> 00:01:46,562
en die stopte hem
terug in haar mond.

38
00:01:46,598 --> 00:01:48,097
Dus eigenlijk zijn we beiden
nogal sukkels, he?

39
00:01:48,132 --> 00:01:50,166
Waarom vertel je niet nog
een verhaaltje, mest-tand?

40
00:01:50,201 --> 00:01:51,701
Nee? Mijn beurt alweer?

41
00:01:51,736 --> 00:01:54,370
Oke. Jill staat droog.

42
00:02:00,044 --> 00:02:01,811
Goede namiddag.
Ik ben Tom Tucker.

43
00:02:01,846 --> 00:02:05,047
Treurig nieuws vanochtend nu er
38 schoolkinderen zijn verdronken

44
00:02:05,083 --> 00:02:07,383
toen hun..

45
00:02:07,418 --> 00:02:10,353
excuseer, toen hun schoolbus
op een ijsplek reed

46
00:02:10,388 --> 00:02:13,623
en van een plaa..

47
00:02:13,658 --> 00:02:15,524
Wat scheelt er me toch vandaag?

48
00:02:15,560 --> 00:02:17,093
En van een plaatselijke brug reed.

49
00:02:17,128 --> 00:02:18,961
En dan nu de virale
video van de week,

50
00:02:18,997 --> 00:02:20,396
die al meer dan 7 miljoen
keer bekeken is.

51
00:02:20,431 --> 00:02:22,498
Voor diegenegn die dol waren
op "Gillend Schaap,"

52
00:02:22,533 --> 00:02:24,700
hebben we nu "Opera Pinguin."

53
00:02:29,307 --> 00:02:30,740
Is...is het dat?

54
00:02:30,775 --> 00:02:33,209
Gaat ie het nog eens doen? Nee?

55
00:02:33,244 --> 00:02:36,212
Oke, dus vanaf hier normaal
pinguin spul nu.

56
00:02:36,247 --> 00:02:38,047
Oke, breng me maar weer in beeld.

57
00:02:38,082 --> 00:02:40,316
Dat gaat niet?
De knop is afgebroken?

58
00:02:40,351 --> 00:02:42,318
Goed dan. Een V.S. konvooi

59
00:02:42,353 --> 00:02:44,320
is vanochtend in Kaboel in een
hingederlaag gelopen dus gaan we

60
00:02:44,355 --> 00:02:46,822
nu een moment van stilte houden
ter ere van hun nagedachtenis.

61
00:02:48,760 --> 00:02:50,793
Oh, hij doet het toch nog eens.

62
00:02:50,828 --> 00:02:53,329
Dat zou wel eens het leukste kunnen
zijn wat ik ooit zag.

63
00:02:53,364 --> 00:02:55,931
Wat is een pinguin nu eigenlijk?
Een soort van insect?

64
00:02:55,967 --> 00:02:58,401
Wat? Meen je dat nu?
Dus het is een insect?

65
00:02:58,436 --> 00:03:00,403
Zeg, weten jullie, dit is wat we
zouden moeten doen.

66
00:03:00,438 --> 00:03:01,837
We zouden een virale
video moeten maken.

67
00:03:01,873 --> 00:03:03,305
Oh ja! Geweldig!
We doen het!

68
00:03:03,341 --> 00:03:05,708
Oh, wacht even, ik weet niet of
jij er in gaat zitten, Joe.

69
00:03:05,743 --> 00:03:06,976
Ik dacht dat terwijl wij filmen,

70
00:03:07,011 --> 00:03:09,345
we al onze spullen op je
schoot kunnen leggen.

71
00:03:12,050 --> 00:03:13,783
Wat ben je verdomme
nu weer aan het doen?

72
00:03:13,818 --> 00:03:16,819
Ik zag een griezelige jongen dit
doen en wou het ook proberen.

73
00:03:16,854 --> 00:03:17,854
Best hoor, veel plezier.

74
00:03:17,889 --> 00:03:18,889
Ik ben laat.
Laat?

75
00:03:18,923 --> 00:03:20,956
Maar ik dacht dat jij en ik
wat konden samen zijn

76
00:03:20,992 --> 00:03:22,525
en kijken hoe Lois Peter zijn
kop laat houden

77
00:03:22,560 --> 00:03:23,993
terwijl ze naar Nashville kijken.

78
00:03:24,028 --> 00:03:26,429
Misschien een
ander keertje, Stewie.

79
00:03:26,464 --> 00:03:27,630
Daar gaat hij alweer.

80
00:03:27,665 --> 00:03:29,065
Hij is zo afstandigachtig.

81
00:03:29,100 --> 00:03:30,533
Ik begrijp het niet.

82
00:03:36,174 --> 00:03:38,140
Ooit waren wij ook zo gelukkig.

83
00:03:38,176 --> 00:03:39,809
Wacht eens even..
Joe en Bonnie

84
00:03:39,844 --> 00:03:41,577
brachten nooit samen
tijd door

85
00:03:41,612 --> 00:03:43,045
voor ze Susie hadden.

86
00:03:43,081 --> 00:03:46,048
Door en baby te krijgen zijn
ze dichter naar elkaar gegroeid.

87
00:03:46,084 --> 00:03:48,851
Babies redden relaties!

88
00:03:50,121 --> 00:03:52,321
Oh, kijk jou nou..
je vliegt!

89
00:03:52,356 --> 00:03:53,823
Oke, bedankt, Bonnie.

90
00:03:53,858 --> 00:03:55,858
Hierna wil ik
gaan fietsen.

91
00:03:55,893 --> 00:03:57,860
Dat is het, Rupert!
Dat is hoe Brian en ik

92
00:03:57,895 --> 00:03:59,595
onze relatie gaan verbeteren.

93
00:03:59,630 --> 00:04:01,163
We gaan een baby maken!

94
00:04:01,199 --> 00:04:02,965
Welaan zeg, dit is mijn beste idee

95
00:04:03,000 --> 00:04:05,167
sinds mijn overval op de
Joseph A. Bank.

96
00:04:06,304 --> 00:04:08,704
Drie kostuums voor maar 99 ballen?!

97
00:04:08,740 --> 00:04:11,107
Stuur me naar de gevangenis!

98
00:04:14,278 --> 00:04:16,645
Goed, vanavond moet alles
perfect zijn.

99
00:04:16,681 --> 00:04:18,647
Ik ga alles uit de kast
halen om Brian te overtuigen

100
00:04:18,683 --> 00:04:20,483
van waarom we samen een
baby moeten hebben.

101
00:04:20,518 --> 00:04:22,852
Weet ik veel, daar heb ik nog
niet over nagedacht.

102
00:04:22,887 --> 00:04:24,587
Waarom ben je nu zo geobsedeerd
met besnijdenissen?

103
00:04:24,622 --> 00:04:26,922
Oh, kijk nu, je hebt een klein
eet feestje georganiseerd.

104
00:04:26,958 --> 00:04:28,924
Hoi, Rupert.
Hij eet niet met ons mee.

105
00:04:28,960 --> 00:04:30,192
Sta recht!

106
00:04:30,228 --> 00:04:31,794
Ga zitten alsjeblieft.

107
00:04:31,829 --> 00:04:33,362
Alles...goed?

108
00:04:33,397 --> 00:04:36,065
Het gaat geweldig. En dat is zo
aardig van je om te vragen.

109
00:04:36,100 --> 00:04:39,535
Zorgzaam zijn zit echt wel in
je bloed hé?

110
00:04:41,005 --> 00:04:42,972
Zou je het erg vinden om
niet te sms-en?

111
00:04:43,007 --> 00:04:45,007
Sorry, sorry.
Ben net aan het afronden

112
00:04:45,042 --> 00:04:46,108
Bijna klaar.

113
00:04:46,144 --> 00:04:47,810
Ziezo, helemaal klaar

114
00:04:47,845 --> 00:04:50,212
ongeveeeeer...

115
00:04:50,248 --> 00:04:52,081
nu.

116
00:04:52,116 --> 00:04:53,482
Zoooo.

117
00:04:53,518 --> 00:04:55,936
Dankje. Dus ik wou het met je
hebben over...

118
00:04:55,936 --> 00:04:58,121
Ga je die nu gewoon op
tafel laten liggen?

119
00:04:58,145 --> 00:04:58,755
Ik ga er niet naar kijken.

120
00:04:58,756 --> 00:05:01,223
Geweldig. Dus ik wou het..
Je kijkt er naar.

121
00:05:01,259 --> 00:05:02,625
Sorry. Werk.
Dat is het werk niet.

122
00:05:02,660 --> 00:05:04,627
Het duurt maar heel even.
Normaal zou ik dit niet doen,

123
00:05:04,662 --> 00:05:06,829
maar ik was eigenlijk al
met iets bezig,

124
00:05:06,864 --> 00:05:08,330
en ik moet gewoon maar
even vlug antwoorden,

125
00:05:08,366 --> 00:05:10,166
en zo ik ben

126
00:05:10,201 --> 00:05:12,201
klaaaaaar.

127
00:05:15,173 --> 00:05:17,640
Oke, gewoon nog paar
woooordjes...

128
00:05:17,675 --> 00:05:19,642
eeeeeeen...

129
00:05:19,677 --> 00:05:20,810
klaar.

130
00:05:20,845 --> 00:05:22,244
Sorry.
Goed, dus...

131
00:05:22,280 --> 00:05:24,446
Nee, nee, ik ga niet
antwoorden.

132
00:05:24,482 --> 00:05:26,615
Dan kunnen we hem misschien
weg van tafel doen.

133
00:05:26,651 --> 00:05:27,850
Nee, nee, doe maar verder.

134
00:05:28,986 --> 00:05:30,753
Ik vind dat we er
eens zouden moeten

135
00:05:30,788 --> 00:05:32,621
over denken om een ...

136
00:05:32,657 --> 00:05:35,457
Dit is niet leuk voor mij,
kijken hoe jij berichten stuurt.

137
00:05:35,493 --> 00:05:37,726
Nee, nee, dit is geweldig.
Hmmmmm jammie.

138
00:05:37,762 --> 00:05:40,496
Maar nu moet ik gaan.
Ik heb een date.

139
00:05:40,531 --> 00:05:42,431
Dit is ernstig, Rupert.
ik ben hem kwijt aan het raken.

140
00:05:42,466 --> 00:05:44,333
Als deze relatie nog een
kans van slagen wil,

141
00:05:44,368 --> 00:05:47,369
hebben we een baby nodig
en wel nu meteen.

142
00:05:50,675 --> 00:05:53,108
Ik neem gewoon een klein
beetje van zijn DNA,

143
00:05:53,144 --> 00:05:57,279
en dan zijn we al gauw trotse
ouders, zoals die van Ron Livingston.

144
00:05:57,315 --> 00:05:58,914
Weet u, onze zoon is een
beroemd acteur.

145
00:05:58,950 --> 00:06:00,182
Echt waar?
Wat is zijn naam?

146
00:06:00,218 --> 00:06:02,151
Oh, hum...

147
00:06:02,186 --> 00:06:03,485
hij is, euh...

148
00:06:03,521 --> 00:06:06,021
hij speelde de hoofdrol
Office Space.

149
00:06:06,057 --> 00:06:07,623
Ja. Wat nog meer?

150
00:06:07,658 --> 00:06:09,458
Euh, hij heeft donker haar...

151
00:06:09,493 --> 00:06:11,760
Ik weet het niet,
zat hij in Black Hawk Down?

152
00:06:11,796 --> 00:06:14,763
Hij was in zeker vijf afleveringen
van Sex "in" the City.

153
00:06:14,799 --> 00:06:17,399
Wat is zijn naam ook weer?
Wat IS zijn naam ook weer?

154
00:06:17,435 --> 00:06:19,635
Is uw zoon
Ron Livingston?

155
00:06:19,670 --> 00:06:21,637
Ja!
Oh, God! Godzijdank!

156
00:06:21,672 --> 00:06:23,839
Ron Livingston!
Dankuwel!

157
00:06:23,875 --> 00:06:26,208
Daar heb ik nu al heel dag
mee rond gelopen.

158
00:06:29,547 --> 00:06:31,914
Goed, eens kijken.
Wat hoort er allemaal in een

159
00:06:31,949 --> 00:06:34,516
virale internet video te zitten?

160
00:06:34,552 --> 00:06:36,819
Katten.
Ja, katten. Goed.

161
00:06:36,854 --> 00:06:39,321
Euh, mensen die reageren als
ze walgelijke dingen zien.

162
00:06:39,357 --> 00:06:41,724
Oh ja, want dan doen ze van:
"Bah! Dat is walgelijk!"

163
00:06:41,759 --> 00:06:44,026
Mag ik een frisdrank?
Wat? Nee.

164
00:06:44,061 --> 00:06:46,629
Dit is zowat het slechtste
moment om een frisdrank te vragen.

165
00:06:46,664 --> 00:06:47,528
Ongelooflijk.

166
00:06:47,552 --> 00:06:49,532
Weet je wat, we zouden gewoon naar
buiten moeten en beginnen filmen.

167
00:06:49,533 --> 00:06:51,667
Want ik geloof echt dat we
iedereen gaan verrassen.

168
00:06:51,702 --> 00:06:54,536
Zoals Buster Keaton deed in zijn
eerste film met klank.

169
00:06:54,572 --> 00:06:56,138
Hier gaat ie.

170
00:06:56,173 --> 00:06:59,608
Ik beweeg me doorheen de scene
en sla de deur dicht.

171
00:06:59,644 --> 00:07:02,011
Oh, nee!
Ik sloeg ze te hard dicht,

172
00:07:02,046 --> 00:07:05,514
en nu gaat het huis me
verpleteren!

173
00:07:05,549 --> 00:07:07,983
Oh, nu blijkt dat het raam
net hier was.

174
00:07:08,019 --> 00:07:10,586
Even pauzeren voor gelach
en verbazing.

175
00:07:15,092 --> 00:07:16,792
Goed, Rupert,

176
00:07:16,827 --> 00:07:18,794
het bevruchtingstoestel
is klaar.

177
00:07:18,829 --> 00:07:20,930
Dit zal me gaan bezwangeren
met het kind

178
00:07:20,965 --> 00:07:24,066
dat Brian en mij weer
bij elkaar gaat brengen!

179
00:07:24,101 --> 00:07:26,268
Eerst doe ik er Brian zijn
haren en speeksel er in,

180
00:07:26,304 --> 00:07:27,970
en wat aanvragen voor
dagopvang,

181
00:07:28,005 --> 00:07:30,406
want daar zijn we al
veel te laat mee.

182
00:07:30,441 --> 00:07:32,875
Zo. Nu hoef ik alleen nog
maar in de machine te gaan,

183
00:07:32,910 --> 00:07:35,945
en dan doet de machine wat ze
ook maar me moet doen

184
00:07:35,980 --> 00:07:37,746
om mij met succes te
bezwangeren.

185
00:07:37,782 --> 00:07:41,283
We oordelen niet over de machine.
We oordelen niet over Stewie.

186
00:07:43,321 --> 00:07:45,654
Tot ziens, lichaam.

187
00:07:45,690 --> 00:07:47,957
Jij gaat toekijken hoe
ik zwanger raak.

188
00:07:47,992 --> 00:07:50,993
Ik wil naar je kijken
als het gebeurd.

189
00:07:51,996 --> 00:07:54,096
Ja, kijk naar me, jij teef.

190
00:08:24,662 --> 00:08:26,128
Goede morgen, Brian.

191
00:08:26,163 --> 00:08:27,763
Wat is dat?

192
00:08:27,798 --> 00:08:30,699
Ik ruik pis.
Ja, dat klopt, Brian.

193
00:08:33,871 --> 00:08:35,471
Oh, mijn God, dat ding is
positief!

194
00:08:35,506 --> 00:08:38,107
Is Lois weer zwanger?
Nee...

195
00:08:38,142 --> 00:08:39,775
Meg is zwanger?

196
00:08:39,810 --> 00:08:41,410
Het wordt al warmer.

197
00:08:43,647 --> 00:08:46,148
Wa...wat heb je gedaan?

198
00:08:46,183 --> 00:08:48,283
Ik geloof dat je bedoeld
wat WIJ hebben gedaan?

199
00:08:48,319 --> 00:08:49,518
Wat?!

200
00:08:49,553 --> 00:08:51,620
Brian...wij zijn zwanger!

201
00:08:51,655 --> 00:08:53,922
Oh, mijn God!
En over 18 jaar,

202
00:08:53,958 --> 00:08:55,991
gaat ie het
huis uit gaan!

203
00:09:00,554 --> 00:09:02,454
Jij bent
zwanger van onze baby?!

204
00:09:02,489 --> 00:09:04,056
Hoe is dat
kunnen gebeuren?!

205
00:09:04,091 --> 00:09:06,725
Eenvoudig. Ik nam je DNA
en bracht het in

206
00:09:06,760 --> 00:09:09,861
mijn tijdelijke baarmoeder
via mijn bevruchtingstoestel.

207
00:09:09,897 --> 00:09:11,163
Oh, mijn God,
je meent het!

208
00:09:11,198 --> 00:09:13,865
De mensen gaan denken dat ik sex
heb gehad met een manelijke baby

209
00:09:13,901 --> 00:09:15,200
en hem zwanger heb gemaakt!

210
00:09:15,235 --> 00:09:17,669
Erg bedankt om een manier te vinden
om het gruwelijk te laten klinken.

211
00:09:17,705 --> 00:09:19,104
Wij kunnen geen
baby hebben, Stewie!

212
00:09:19,139 --> 00:09:21,573
Gaat dit om geld?
Want ik heb wel wat gespaard.

213
00:09:21,608 --> 00:09:23,275
We kunnen zelfs mijn
oude kribbe gebruiken.

214
00:09:23,310 --> 00:09:24,976
Jij gebruikt je ouwe kribbe!
Oh, juist.

215
00:09:25,012 --> 00:09:26,812
Stewie, je moet er
van af raken.

216
00:09:26,847 --> 00:09:29,481
"Er van af raken?" Wel ja,
waarom zeg je het niet gewoon?

217
00:09:29,516 --> 00:09:30,782
Zeg het hardop, Brian.

218
00:09:30,818 --> 00:09:33,351
Ik wil je het horen zeggen.
Abortrus! Abortus

219
00:09:33,387 --> 00:09:36,054
Je moet een dikke vette abortus
laten doen en wel nu meteen!

220
00:09:36,090 --> 00:09:37,522
Je krijgt het niet eens gezegd.

221
00:09:37,558 --> 00:09:38,990
Ik moet geloof ik kotsen.

222
00:09:39,026 --> 00:09:40,358
Och, hou maar op met
je teater.

223
00:09:40,394 --> 00:09:42,327
Dit is niet een van je
prutserige kortverhalen.

224
00:09:42,362 --> 00:09:44,529
Dit is het echte leven, meneer,
dus gedraag je als een man!

225
00:09:44,565 --> 00:09:46,431
Je gaat een abortus
laten doen, Stewie.

226
00:09:46,467 --> 00:09:49,000
Dat doe ik niet! Ons kind
is in mij aan het groeien!

227
00:09:49,036 --> 00:09:50,569
Stop met zo te praten!

228
00:09:50,604 --> 00:09:52,704
En hoe kun je nu weten
dat het van mij is?

229
00:09:52,740 --> 00:09:54,372
Hoe durf je!

230
00:09:54,408 --> 00:09:55,941
Dus ik ben zomaar een slet?!

231
00:09:55,976 --> 00:09:57,943
Wel, deze slet gaat
jouw kind krijgen!

232
00:09:57,978 --> 00:09:59,511
Waarom zou je dit
ook maar doen?

233
00:09:59,546 --> 00:10:00,746
Ik dacht dat je
blij ging zijn.

234
00:10:00,781 --> 00:10:02,714
Ik bedoel, je hebt al die
verbazende kwaliteiten,

235
00:10:02,750 --> 00:10:04,349
en ik zie er toch
wel behoorlijk uit.

236
00:10:04,384 --> 00:10:06,017
Ik bedoel, ik ben niet
bepaald een model...

237
00:10:06,053 --> 00:10:07,719
Nu ja, toch zeker geen
topmodel.

238
00:10:07,755 --> 00:10:09,721
Ik ben waarschijnlijk eerder
een catalogus model.

239
00:10:09,757 --> 00:10:11,823
Weet je wat?
Waarom geen topmodel?

240
00:10:11,859 --> 00:10:13,658
Waarom niet? Waarom zoek
ik steeds excuses over

241
00:10:13,694 --> 00:10:15,827
waarom ik er zo goed uit zie?
Ik ben dat kotsbeu.

242
00:10:15,863 --> 00:10:18,563
Ik kan zo in Parijs aan de slag.
We zouden de baby mee kunnen nemen.

243
00:10:18,599 --> 00:10:20,999
We zouden dat soort gezin kunnen zijn.
Wat denk je?

244
00:10:21,034 --> 00:10:22,834
Is het dood?

245
00:10:22,870 --> 00:10:24,202
Je hebt me geslagen!

246
00:10:24,238 --> 00:10:27,172
Wat voor een monster
slaagt een zwangere peuter!

247
00:10:27,207 --> 00:10:31,243
Als je me ooit nog met een vinger
aan raakt, verbrand ik je in je bed.

248
00:10:31,278 --> 00:10:33,879
Zou je...zou je dat nu al
willen doen alsjeblieft?

249
00:10:37,785 --> 00:10:39,618
Goed, Peter,
hou de camera klaar.

250
00:10:39,653 --> 00:10:41,153
Ik heb een virale
Internet video

251
00:10:41,188 --> 00:10:44,389
die rechtstreeks naar de top
van de lijsten zal gaan.

252
00:10:44,424 --> 00:10:45,857
Hoi, ik ben Joe Swanson,

253
00:10:45,893 --> 00:10:48,727
en dit zijn 30 imitaties
in 30 seconden.

254
00:10:48,762 --> 00:10:50,328
"Show me the money."

255
00:10:50,364 --> 00:10:51,364
"Oh, behave."

256
00:10:51,365 --> 00:10:53,198
"Good morning, Vietnam."

257
00:10:53,233 --> 00:10:55,934
"Wait until they get a load
of me," zei the Joker.

258
00:10:55,969 --> 00:10:58,670
Sommige beschrijf ik.

259
00:11:02,376 --> 00:11:04,409
Je moet me naar de dokter
brengen

260
00:11:04,444 --> 00:11:06,178
voor mijn pre natale
vitamienen.

261
00:11:06,213 --> 00:11:07,445
Ik breng je nergens heen.

262
00:11:07,481 --> 00:11:09,047
Ja zeg, hoe ver ben je al?

263
00:11:09,082 --> 00:11:11,483
Ik ben niet helemaal zeker.
Twee dagen, zes maanden...

264
00:11:11,518 --> 00:11:13,552
er komt hier een behoorlijk wat
giswerk bij kijken.

265
00:11:13,587 --> 00:11:15,620
Oh, en zo lang ik zwanger ben,
ga jij voor mij

266
00:11:15,656 --> 00:11:17,622
de kattenbak moeten verschonen.
We hebben geen kat.

267
00:11:17,658 --> 00:11:19,958
Ga hier nu alsjeblieft niet
over in discussie.

268
00:11:19,993 --> 00:11:22,027
Oh, mijn rug doet zo'n pijn.

269
00:11:22,062 --> 00:11:24,296
En ik heb ook wel wat
last van een beetje...

270
00:11:24,331 --> 00:11:26,298
ochtend misselijkheid.

271
00:11:26,333 --> 00:11:29,434
Het is voor de baby,
het is voor de baby.

272
00:11:32,906 --> 00:11:34,739
Je ziet er echt
belachelijk uit zo.

273
00:11:34,775 --> 00:11:37,008
Niet zo belachelijk dat jij
een baby in me stopt.

274
00:11:37,044 --> 00:11:39,344
Oke, Raylene,
ik ben Dr. Hartman.

275
00:11:39,379 --> 00:11:41,012
Voor we beginnen wil
ik dat je weet

276
00:11:41,048 --> 00:11:42,681
dat het record net nog tijdens
mijn wacht staat.

277
00:11:42,716 --> 00:11:45,350
Je hebt twee mensen nodig
om een record te breken.

278
00:11:45,385 --> 00:11:47,352
Je lijkt me wel wat jong.
Hoe oud ben je?

279
00:11:47,387 --> 00:11:50,088
Euh, 13? 14?

280
00:11:50,123 --> 00:11:53,258
15. Maar hij heeft zich niet
aan mij vergrepen.

281
00:11:53,293 --> 00:11:54,793
Ik wou het ook.

282
00:11:54,828 --> 00:11:56,728
Wel, dat is het belangrijkste.

283
00:11:56,763 --> 00:11:58,063
Dat is gek.

284
00:11:58,098 --> 00:12:00,866
Jouw vagina heeft blijkbaar
een penis en twee testikels.

285
00:12:00,901 --> 00:12:02,534
Oh, juist. Ik, euh...

286
00:12:02,569 --> 00:12:04,936
moest heel hard niezen en toen
kwam dat er zomaar uit.

287
00:12:04,972 --> 00:12:06,271
Haa, dat verklaard het dan.

288
00:12:06,306 --> 00:12:08,139
Kunt u dat ding doen waarbij
u wat vloeistof neemt

289
00:12:08,175 --> 00:12:10,942
en me kunt zeggen of het een
imbeciel of kretijn gaat worden?

290
00:12:10,978 --> 00:12:12,410
Oh, geen zorgen,
er zijn plekken

291
00:12:12,446 --> 00:12:14,012
waar dat soort mensen
kunnen worden opgeslagen.

292
00:12:14,047 --> 00:12:15,680
Maar van gewoon een blik
op je te werpen,

293
00:12:15,716 --> 00:12:16,948
zou ik zeggen dat alles er
prima uit ziet.

294
00:12:16,984 --> 00:12:18,683
Oh, dat is geweldig.

295
00:12:18,719 --> 00:12:21,353
Had jij nog vragen voor
de dokter, Brian?

296
00:12:21,388 --> 00:12:24,222
Ja. Zijn er veel trappen
in dit gebouw?

297
00:12:26,593 --> 00:12:28,727
We hebben zo veel spullen nodig.

298
00:12:28,762 --> 00:12:31,396
Kijk toch eens hoe klein al die
kleertjes zijn. Zo schattig.

299
00:12:31,431 --> 00:12:33,665
Ik bedoel, wat voor voeten passen
nu in dit soort schoentjes?

300
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
Jouw voeten!

301
00:12:34,701 --> 00:12:36,001
Dat wordt afgezaagd, weet je.

302
00:12:36,036 --> 00:12:38,003
Je kunt hier beter nu
toch in mee gaan.

303
00:12:38,038 --> 00:12:40,071
Hoe ver bent u al?

304
00:12:40,107 --> 00:12:42,340
Acht maanden.
U ziet er verbluffend uit.

305
00:12:42,376 --> 00:12:45,076
Mag ik ook vragen of u lekage hebt?
Want ik heb lekage gehad.

306
00:12:45,112 --> 00:12:46,411
Hoe oud bent u?

307
00:12:46,446 --> 00:12:48,613
Hoe oud bent u?
U ziet er uit alsof u 40 bent,

308
00:12:48,649 --> 00:12:51,216
en dus wat u daar binnen ook mag
hebben, heeft 100% hersen schade.

309
00:12:51,251 --> 00:12:52,884
Oke, goed, nog een prettige dag.

310
00:12:52,920 --> 00:12:54,853
Ik haat die vrouw.

311
00:12:59,326 --> 00:13:01,960
Ik hou van deze.
Deze zijn goed. Heel klassevol.

312
00:13:01,995 --> 00:13:03,628
Dit voelt
ongelooflijk verkeerd.

313
00:13:03,664 --> 00:13:06,164
Oh, we gaan deze echt willen,
geloof me Brian.

314
00:13:06,199 --> 00:13:07,966
Je kunt mijn tepels toch
niet zien, of wel?

315
00:13:08,001 --> 00:13:09,301
Ze worden echt heel groot,

316
00:13:09,336 --> 00:13:11,303
en ik ben niet zeker of ik
ze wel volledig bedek.

317
00:13:11,338 --> 00:13:13,738
Ach, weet je wat?
We gaan zien wat we zien.

318
00:13:13,774 --> 00:13:14,906
We gaan er wat spontane maken.

319
00:13:14,942 --> 00:13:17,642
Papa, mag ik er een met je
hoofd op de buik?

320
00:13:17,678 --> 00:13:21,446
Oh, "papa."
Ik ben plots emotioneel.

321
00:13:47,107 --> 00:13:49,407
Oke, mensen zijn echt dol
op die video

322
00:13:49,443 --> 00:13:52,544
van die aap die seksuele handelingen
deed met die kikker in de zoo.

323
00:13:52,579 --> 00:13:55,213
Dus misschien kunnen we nog een
kikker vinden voor iets gelijkaardigs.

324
00:13:55,248 --> 00:13:56,881
Je bedoeld zoals die kikker?
Wie?

325
00:13:56,917 --> 00:13:58,283
Die kikker in
de minirok

326
00:13:58,318 --> 00:14:00,585
die een kwartje in
de jukebox steekt.

327
00:14:19,906 --> 00:14:23,641
Ik ben vrees dat die kikker in grotere
problemen zit dan ze beseft.

328
00:14:26,046 --> 00:14:28,179
Ik heb me toch zo een
trek in hamburgers.

329
00:14:28,215 --> 00:14:30,181
Het lijkt wel alsof mijn lichaam
alleen maar rood vlees wil.

330
00:14:30,217 --> 00:14:32,851
En munt roomijs.
Maar alleen maar met munt.

331
00:14:32,886 --> 00:14:34,686
Van eender welk ander roomijs
moet ik kotsen.

332
00:14:34,721 --> 00:14:36,621
Is dat niet vreemd?
Ja, Stewie,

333
00:14:36,656 --> 00:14:38,757
dat is het enige vreemde aan
dit alles.

334
00:14:38,792 --> 00:14:41,092
Naar wat zit jij te kijken?
Ga op je knoppen drukken.

335
00:14:41,128 --> 00:14:42,427
Mijn echtgenoot zal je voor rot slaan.

336
00:14:42,462 --> 00:14:44,362
Stop met zeggen dat
ik je echtgenoot ben.

337
00:14:44,398 --> 00:14:47,298
Brian, je moet me
naar het ziekenhuis brengen.

338
00:14:47,334 --> 00:14:48,633
Waarom?

339
00:14:48,668 --> 00:14:50,635
Mijn water is gebroken.
Oh, mijn God!

340
00:14:50,670 --> 00:14:52,771
Het is oke. Geen paniek.
Bel de doula.

341
00:14:52,806 --> 00:14:54,372
Brian, je moet de
doula bellen!

342
00:14:54,408 --> 00:14:56,374
Doula? Ik weet niet eens
wat dat is!

343
00:14:56,410 --> 00:14:58,443
Een gescheiden vrouw die iets
van vrouwelijke delen kent

344
00:14:58,478 --> 00:15:00,645
en je aanmoedigt.
We zijn weg!

345
00:15:05,118 --> 00:15:07,485
Je gaat toch wat sneller
moeten rijden!

346
00:15:07,521 --> 00:15:09,154
Ik ga al over de
snelheidslimiet.

347
00:15:09,189 --> 00:15:11,356
Te laat! Stoppen!
Het is er uit aan het komen!

348
00:15:11,391 --> 00:15:14,025
Waar uit?
Ik ben niet helemaal zeker.

349
00:15:15,562 --> 00:15:18,129
Brian, ik ga je nodig hebben
om me te helpen bevallen.

350
00:15:18,165 --> 00:15:20,999
Euh, oke, maar kun je even wachten
tot ik een doek heb gelegd?

351
00:15:21,034 --> 00:15:22,803
Ik wil niet dat er iets
op de zetels komt.

352
00:15:22,803 --> 00:15:23,436
Oh, nee, natuurlijk.

353
00:15:23,437 --> 00:15:25,737
Onze eerste prioriteit moet
natuurlijk schoon vinyl zijn.

354
00:15:25,772 --> 00:15:28,239
Oh, God. Oh, God,
het komt! Oh...

355
00:15:28,275 --> 00:15:29,574
Kun je het hoofdje zien?

356
00:15:29,609 --> 00:15:30,742
Ik weet niet waar
ik moet kijken!

357
00:15:30,777 --> 00:15:32,443
Misschien moet je wel kijken
naar het deel van mij

358
00:15:32,476 --> 00:15:33,675
waar er een baby is aan
het uitkomen!

359
00:15:35,379 --> 00:15:38,013
Hoe deed Murphy Brown
dit zo makkelijk lijken?!

360
00:15:38,048 --> 00:15:39,488
Voorzichtig, zorg dat
er niets op de...

361
00:15:39,816 --> 00:15:41,115
...zetels komt.

362
00:15:41,172 --> 00:15:43,186
Oh, God,
Ik geloof dat er nog een komt!

363
00:15:43,187 --> 00:15:43,915
Ik zie het niet!

364
00:15:43,939 --> 00:15:45,655
Ik geloof dat het uit
mijn mond komt!

365
00:15:45,656 --> 00:15:47,889
Er komen er nog!

366
00:15:47,925 --> 00:15:49,491
En ze komen echt
overal uit!

367
00:15:49,526 --> 00:15:52,093
Doe me dood!
Dit doet te veel pijn!

368
00:15:52,129 --> 00:15:54,095
Miljaar!
Wat gebeurd er toch?!

369
00:15:54,131 --> 00:15:56,164
Ik weet het niet!
Brian, bewaar de placenta.

370
00:15:56,200 --> 00:15:57,699
Heb je eigenlijk wel een placenta?

371
00:15:57,734 --> 00:15:59,835
Bewaar gewoon wat er ook
uit komt. Ik wil het opeten.

372
00:15:59,870 --> 00:16:01,570
Oh, God,
ze kruipen overal om me heen!

373
00:16:01,605 --> 00:16:02,737
Hoeveel zijn het er nu?

374
00:16:02,773 --> 00:16:05,073
Vier, vijf, zes, zeven.

375
00:16:05,108 --> 00:16:07,242
Mazel tov!

376
00:16:22,922 --> 00:16:25,422
Ik heb net Jack en
Rose te slapen gelegd.

377
00:16:25,458 --> 00:16:27,925
En ik probeer de meer aantrekelijke
in dit gebied te houden.

378
00:16:27,960 --> 00:16:29,193
Dit is een nachtmerrie.

379
00:16:29,228 --> 00:16:31,261
Ik heb er twee betrapt die
elkaar wouden opeten,

380
00:16:31,297 --> 00:16:33,597
dus dat is iets wat we in de
gaten moeten houden.

381
00:16:33,632 --> 00:16:36,233
Kijk, Bri, deze lijkt
helemaal op jou.

382
00:16:37,636 --> 00:16:40,070
Zal ik je eens wat zeggen?
Dat is eigenlijk wel zo.

383
00:16:40,106 --> 00:16:41,939
Ik was me zelfs al
aan het bedenken,

384
00:16:41,974 --> 00:16:44,808
dat dit je kans kan zijn om
bepaalde dingen recht te zetten.

385
00:16:44,844 --> 00:16:46,310
Wat? Hoe bedoel je?

386
00:16:46,345 --> 00:16:48,645
Wel, je hebt in elk geval een
zoon voor wie je er nooit was.

387
00:16:48,681 --> 00:16:51,148
Dit is jouw kans om de dingen
anders aan te pakken.

388
00:16:51,183 --> 00:16:53,417
Misschien heb je wel gelijk.

389
00:16:53,452 --> 00:16:57,254
Ik zou het best wel kunnen proberen.

390
00:16:57,289 --> 00:16:58,289
Zo is dat.

391
00:16:58,290 --> 00:17:00,057
Ooh, Piet lijkt
je echt te mogen.

392
00:17:00,092 --> 00:17:01,092
Ik mag Piet.

393
00:17:01,093 --> 00:17:02,393
Jij mag Piet!

394
00:17:02,428 --> 00:17:05,696
Zijn naam is niet Piet,
jij idioot. Het is Finn.

395
00:17:09,335 --> 00:17:10,975
Oke, we gaan ons YouTube
kanaal is bekijken

396
00:17:11,003 --> 00:17:12,569
en zien hoe we het doen.

397
00:17:12,605 --> 00:17:15,239
Tjonge, ze zitten blijkbaar
echt wel Cleveland op de huid.

398
00:17:15,274 --> 00:17:17,908
Dat woord komt zelfs nog harder
over in hoofdletters.

399
00:17:17,943 --> 00:17:20,911
De mensen lijken echt wel alles
te haten wat we hier op zetten.

400
00:17:20,946 --> 00:17:23,247
Dat zuigt.
En ik ben echt zo bezig geweest

401
00:17:23,282 --> 00:17:25,649
met een jaar lang elke dag een
foto van mezelf te nemen

402
00:17:25,684 --> 00:17:27,985
en er daarna een melig liedje
bij te zetten.

403
00:17:28,020 --> 00:17:29,620
Kijk.

404
00:17:48,140 --> 00:17:51,975
Ja, we zijn dus aan het
overwegen het huis te verkopen.

405
00:18:00,152 --> 00:18:02,286
Stop met daar rond te tollen.

406
00:18:02,321 --> 00:18:05,889
Deze zijn gebeente zit
helemaal los.

407
00:18:05,925 --> 00:18:07,391
En ik denk dat deze blind is.

408
00:18:07,426 --> 00:18:09,193
We gaan hem een klein zonnebrilletje
moeten aanschaffen.

409
00:18:09,228 --> 00:18:11,328
Geweldig, want hondenkop /
mensenoren hier

410
00:18:11,363 --> 00:18:12,996
reageert op niets van
wat ik zeg.

411
00:18:13,032 --> 00:18:15,265
Hey! Hey, jij!

412
00:18:15,301 --> 00:18:16,934
Oke, deze hier is doof.

413
00:18:16,969 --> 00:18:19,403
We gaan een fortuin moeten
uitgeven aan scholen.

414
00:18:19,438 --> 00:18:21,605
Hoe gaan we daarvoor moeten betalen?
Zeg jij het me maar.

415
00:18:21,640 --> 00:18:23,941
Het was jij die er op aandrong
dat ik een thuis mama zou zijn.

416
00:18:23,976 --> 00:18:25,142
Ik heb niet eens een baan.

417
00:18:25,177 --> 00:18:26,410
Dan kun je er maar beter
een gaan zoeken.

418
00:18:26,445 --> 00:18:28,745
En niet "schrijven."
Een echte baan.

419
00:18:28,781 --> 00:18:30,481
Waarom ben je nu
zo een eikel?

420
00:18:30,516 --> 00:18:32,349
Ik weet het niet.
Het spijt me. Het is gewoon...

421
00:18:32,384 --> 00:18:34,818
Ik heb het gevoel dat eens ik
ze in een vast schema heb,

422
00:18:34,854 --> 00:18:36,854
alles goed gaat komen.

423
00:18:42,361 --> 00:18:45,128
Ik kan niet geloven dat we geen
virale video hebben kunnen maken.

424
00:18:45,164 --> 00:18:47,731
We hadden gewoon Jimmy Fallon
iets saais moeten laten doen.

425
00:18:49,468 --> 00:18:52,436
Zo dadelijk, een blanke
ober in een Chinees restaurant?

426
00:18:52,471 --> 00:18:54,471
We geven u alle feiten over
dit bizarre verhaal.

427
00:18:54,507 --> 00:18:56,406
Maar eerst,
de virale video van deze week,

428
00:18:56,442 --> 00:18:59,109
"Dikzak Slentert
Bij Het Oversteken."

429
00:18:59,144 --> 00:19:02,479
Hier heb je het. Daar komt de
kleine papzak aangewageld.

430
00:19:03,682 --> 00:19:05,883
Oh, hij moet nu echt gaan
voort maken.

431
00:19:11,724 --> 00:19:14,892
Juist. Zorg maar dat de chocola
in je bloed niet te laag wordt.

432
00:19:20,900 --> 00:19:22,533
Echt niet te geloven dat Chris
vier miljoen hits gehaald heeft

433
00:19:22,568 --> 00:19:23,867
door gewoon de straat over te steken.

434
00:19:23,903 --> 00:19:25,869
We hebben volgens mij gewoon
te hard geprobeerd.

435
00:19:25,905 --> 00:19:28,205
Zeg, ik liep onlangs nog
bij je langs.

436
00:19:28,240 --> 00:19:29,740
Is jouw baby zwanger?

437
00:19:29,775 --> 00:19:32,442
Weet ik niet. Lois is verantwoordelijk
voor de kinderen.

438
00:19:40,319 --> 00:19:41,818
Stewie, dit is vreselijk.

439
00:19:41,854 --> 00:19:43,687
Ik begrijp maar niet waarom
eender wie ouder zou willen zijn,

440
00:19:43,722 --> 00:19:45,355
zeker niet van
vier kinderen.

441
00:19:45,391 --> 00:19:47,357
Vier? Ik dacht dat we
er nog vijf hadden.

442
00:19:47,393 --> 00:19:49,526
Ja, de dove had Joe zijn
grasmaaier niet gehoord.

443
00:19:49,562 --> 00:19:51,261
Dat is echt zo verontrustend.

444
00:19:51,297 --> 00:19:52,729
Ik kan dit niet meer
aan, Stewie.

445
00:19:52,765 --> 00:19:54,264
Het spijt me. Ik moet hier
gewoon weg.

446
00:19:54,300 --> 00:19:55,599
Wat? Naar waar ga je?

447
00:19:55,634 --> 00:19:56,934
Stop daar mee!

448
00:19:56,969 --> 00:19:58,268
Ik heb een pauze nodig,
nu goed?

449
00:19:58,304 --> 00:20:00,304
Ik moet..ik moet er gewoon
een paar weken tussenuit.

450
00:20:00,306 --> 00:20:01,538
Een paar weken?

451
00:20:01,574 --> 00:20:03,540
Je laat me hier niet achter
met deze dingen.

452
00:20:03,576 --> 00:20:06,209
Het hele punt van dit alles is
dat we meer samen zouden samen.

453
00:20:06,245 --> 00:20:08,579
Wacht, waar heb je het over?
Het hele punt van wat?

454
00:20:08,614 --> 00:20:10,581
Wel, je was de laatste
tijd zo afstandelijk.

455
00:20:10,616 --> 00:20:13,584
Ik dacht dat als we een baby hadden,
dit ons dichter bij elkaar zou brengen.

456
00:20:13,619 --> 00:20:15,252
Wat? Ik was alleen maar afstandelijk

457
00:20:15,287 --> 00:20:16,987
omdat jij de laatste tijd
zo humeurig was.

458
00:20:17,022 --> 00:20:18,522
Ik dacht dat je meer ruimte wou.

459
00:20:18,557 --> 00:20:20,157
Ik wil altijd tijd met
je doorbrengen.

460
00:20:20,192 --> 00:20:22,192
Ik was alleen maar humeurig
omdat jij zo afstandelijk was!

461
00:20:22,194 --> 00:20:24,161
Ik wil ook altijd tijd met
je doorbrengen!

462
00:20:27,166 --> 00:20:29,800
Dus we hadden eigenlijk niets
van dit alles moeten doen.

463
00:20:29,835 --> 00:20:32,302
Ik denk van niet.

464
00:20:32,338 --> 00:20:33,904
Hoe erg voel jij je met
hen verbonden?

465
00:20:33,939 --> 00:20:35,806
Totaal niet.
Ik ook niet.

466
00:20:38,744 --> 00:20:40,177
Dit is gewoon beter.

467
00:20:40,212 --> 00:20:41,912
Ja, ik ben zeker dat ze wel
geadopteerd raken.

468
00:20:41,947 --> 00:20:43,580
Oh, God, ja.

469
00:20:43,616 --> 00:20:46,049
Ik hou toch alle cadeaus van de
baby borrel bij.

470
00:20:46,085 --> 00:20:47,985
Had jij een baby borrel?

471
00:20:50,205 --> 00:20:52,307
Hierdoor wordt het echt!

472
00:20:52,308 --> 00:20:54,468
Oh, mijn hemeltje. Dat is genoeg
taart voor jou, Mary Beth.

