1
00:00:00,012 --> 00:00:02,582
Carroll's executie is gepland
voor het einde van de maand.

2
00:00:02,632 --> 00:00:04,060
Heb je Joe opgezocht?

3
00:00:04,099 --> 00:00:06,033
Nee, ik heb mijn leven weer opgepakt.

4
00:00:06,081 --> 00:00:08,260
Dat zul jij ook doen.
Zodra we Mark gepakt hebben.

5
00:00:08,312 --> 00:00:10,168
Waarom laat ik jullie alle lol hebben?

6
00:00:10,216 --> 00:00:12,050
Kom op.
We gaan wat mensen vermoorden.

7
00:00:12,432 --> 00:00:13,721
Dit is helemaal fout.

8
00:00:13,776 --> 00:00:16,541
We moeten dit perfect maken,
of hij vermoordt ons allemaal.

9
00:00:16,609 --> 00:00:19,753
Mark straft ons voor het doodden
van zijn familie vorig jaar.

10
00:00:19,788 --> 00:00:22,832
Deze moordscènes zijn
reconstructies van hun dood.

11
00:00:22,898 --> 00:00:25,688
Dit is de 2e keer in 24 uur
dat ik een leugenaar word genoemd.

12
00:00:26,563 --> 00:00:28,353
Eerst was jij de leugenaar en nu ik.

13
00:00:28,392 --> 00:00:30,375
Je hebt dit eerder beleefd.
Jullie allebei.

14
00:00:30,414 --> 00:00:32,443
Het is een scène van
Max die Luke neerschoot.

15
00:00:32,472 --> 00:00:34,156
Mark heeft nu zijn eigen volgelingen.

16
00:00:34,183 --> 00:00:36,561
Waarom schrijft hij,
'hij loog', bij elke scène?

17
00:00:36,600 --> 00:00:37,925
Hij is gestoord, Gina.

18
00:00:37,967 --> 00:00:39,432
Dit is onze wraak.

19
00:00:39,498 --> 00:00:41,416
Ik weet het. Je hebt gelijk.
Het spijt me.

20
00:00:41,471 --> 00:00:43,868
Heb geen spijt, broertje.
Wees kwaad.

21
00:00:43,936 --> 00:00:46,304
Ik duwde je van me af.
Ik wil dat niet meer doen.

22
00:00:46,596 --> 00:00:49,140
Ik heb je nodig.
- Ik heb jou ook nodig.

23
00:00:49,208 --> 00:00:51,643
Ik ben trots op je.
Morgen wordt geweldig,

24
00:00:51,710 --> 00:00:54,761
want morgen gaat er één van hen sterven.

25
00:01:22,647 --> 00:01:25,038
Grote dag, man.
Is dit Andrew's truck?

26
00:01:25,089 --> 00:01:27,627
Ja. We moeten het van de straat halen,
nu hij vast zit.

27
00:01:27,661 --> 00:01:28,893
Ik zorg er wel voor.

28
00:01:36,403 --> 00:01:37,750
Staat alles klaar?

29
00:01:37,962 --> 00:01:39,274
Kijk zelf maar.

30
00:01:47,240 --> 00:01:48,811
Wat denk je ervan?

31
00:01:53,367 --> 00:01:55,007
Martelen is niet echt mijn ding.

32
00:01:55,128 --> 00:01:56,681
Daarom hebben jullie mij nodig.

33
00:01:57,345 --> 00:01:58,683
Je hebt

34
00:02:00,895 --> 00:02:02,201
het beste nog niet gezien.

35
00:02:05,534 --> 00:02:07,276
Is dat...
- Ja, meneer.

36
00:02:07,651 --> 00:02:09,738
Gekocht in Huntsville, Texas, vorig jaar.

37
00:02:10,077 --> 00:02:14,424
Het is gebruikt in 50 executies,
tussen 1951 en 1970.

38
00:02:18,104 --> 00:02:21,872
Vandaag gaan we het gebruiken
om een FBI agent te roosteren.

39
00:02:45,199 --> 00:02:46,429
Het spijt me.

40
00:02:46,709 --> 00:02:47,917
Heb ik je wakker gemaakt?

41
00:02:48,184 --> 00:02:51,976
Ik dacht dat ik je gisteravond had uitgeput.
- Geloof me, dat deed je.

42
00:02:56,658 --> 00:02:59,332
Je handen zijn snel,
maar je stoot is een beetje zwak.

43
00:02:59,381 --> 00:03:01,190
Oh, is dat zo?

44
00:03:02,565 --> 00:03:04,457
Mijn high school vriendje was een bokser.

45
00:03:04,500 --> 00:03:07,591
Ik lapte hem altijd op na gevechten.
Zo werd ik dol op geneeskunde.

46
00:03:07,644 --> 00:03:09,356
Hoe kan het, dat ik dit niet weet?

47
00:03:09,403 --> 00:03:12,356
Zes maanden is niet lang genoeg
om al onze geheimen te onthullen.

48
00:03:12,811 --> 00:03:15,272
Waarom vertel je me niet iets
wat ik niet van jou weet.

49
00:03:19,248 --> 00:03:20,677
Gered door de bel.

50
00:03:23,799 --> 00:03:25,333
Slecht nieuws?
- Goed eigenlijk.

51
00:03:25,400 --> 00:03:28,774
We hebben een vingerafdruk match
van die man die bloed over me heen gooide.

52
00:03:29,011 --> 00:03:30,344
Ik ga me douchen.

53
00:03:36,224 --> 00:03:37,875
Mijn broer leerde me vechten.

54
00:03:38,633 --> 00:03:41,550
Hij was het vast zat om me
van het schoolplein af te schrapen.

55
00:03:42,143 --> 00:03:44,592
Les één was, ga nooit op zoek naar problemen.

56
00:03:44,956 --> 00:03:46,343
Les twee,

57
00:03:46,771 --> 00:03:49,929
als de pleuris uitbreekt,
doe dan wat nodig is om te winnen.

58
00:03:52,275 --> 00:03:53,812
Ik wilde dat ik hem gekend had.

59
00:03:54,575 --> 00:03:56,250
Hij zou je gemogen hebben.

60
00:04:07,137 --> 00:04:08,757
Wakker worden.

61
00:04:09,306 --> 00:04:11,056
Eieren en havermout.

62
00:04:11,141 --> 00:04:15,497
Eiwitten en langzame koolhydraten,
genoeg energie voor het spektakel van vandaag.

63
00:04:15,645 --> 00:04:17,087
Ik ontbijt niet.

64
00:04:17,695 --> 00:04:19,046
Houd je fatsoen.

65
00:04:19,093 --> 00:04:20,963
Dat is erg aardig, Mark.
Dank je.

66
00:04:21,080 --> 00:04:24,079
Moeten we het nog een keer doornemen?
Timing zal cruciaal zijn vandaag.

67
00:04:24,111 --> 00:04:25,828
Nee.
We weten het wel.

68
00:04:32,353 --> 00:04:35,076
Ik weet dat je van streek bent,
door Andrews arrestatie.

69
00:04:36,820 --> 00:04:40,497
Ik ook.
Hij bracht ons samen, maar

70
00:04:42,592 --> 00:04:44,919
hij zou willen dat we scherp blijven.

71
00:04:49,288 --> 00:04:52,727
Ja, natuurlijk.
Je kunt op ons rekenen.

72
00:04:54,955 --> 00:04:56,314
Mooi.

73
00:04:58,035 --> 00:04:59,350
Zie jullie beneden.

74
00:05:04,076 --> 00:05:06,489
Wat is jouw probleem?
- We moeten hem tevreden houden.

75
00:05:06,528 --> 00:05:10,731
Die gast is een halve zool, huppelt steeds
rond in de keuken, pratend met zijn dode broer.

76
00:05:10,778 --> 00:05:12,495
En hij zal ons in onze slaap villen,

77
00:05:12,534 --> 00:05:15,027
als hij zou vermoeden dat wij
onze eigen plan hebben.

78
00:05:15,668 --> 00:05:17,192
Dus wees lief.

79
00:05:22,964 --> 00:05:25,822
FBI hoofdkantoor.
New York.

80
00:05:30,288 --> 00:05:32,010
Hoe gaat het?
- Wat denk je?

81
00:05:32,055 --> 00:05:33,790
Er zijn gisteren veel mensen omgekomen.

82
00:05:34,249 --> 00:05:35,596
Mike.

83
00:05:36,726 --> 00:05:39,227
Ik wil niet met jou ruziën, goed?

84
00:05:39,330 --> 00:05:41,338
Ik weet dat jij en Max...
- Verleden tijd.

85
00:05:41,651 --> 00:05:44,178
Maak je daar geen zorgen over.
- Ja?

86
00:05:44,756 --> 00:05:47,315
Dus het zit goed tussen ons?
- Zeker. Goed.

87
00:05:49,818 --> 00:05:53,392
Goed om te zien dat je vrienden maakt.
- Ik ben hier niet om vrienden te maken.

88
00:05:54,040 --> 00:05:55,485
Wat doet Andrew hier?

89
00:05:56,107 --> 00:05:58,305
We hebben een overeenkomst
met zijn echte ID.

90
00:05:58,414 --> 00:06:01,854
Andrew Sharp. Hij heeft een vrouw
en kinderen in Westchester.

91
00:06:01,900 --> 00:06:04,674
Volgens zijn vrouw, liep Andrew
een jaar geleden de deur uit,

92
00:06:04,697 --> 00:06:07,305
stapte in zijn auto en verdween.

93
00:06:07,352 --> 00:06:10,379
Hij staat sindsdien vermeld als vermist.
- Ik voel een clou aankomen.

94
00:06:10,405 --> 00:06:12,576
Vlak voor hij verdween,
kreeg Andrew een telefoontje.

95
00:06:12,600 --> 00:06:16,179
We checkten de telefoongegevens.
Het kwam uit Layton, New Jersey.

96
00:06:16,603 --> 00:06:18,278
Daar zagen we Mark voor het laatst.

97
00:06:18,318 --> 00:06:20,521
Andrew kreeg het telefoontje
nadat Mark ontsnapte.

98
00:06:20,552 --> 00:06:23,308
Hij moet hem opgepikt hebben.
- Heb je Andrew wat te vragen?

99
00:06:23,380 --> 00:06:24,708
Ja, inderdaad.

100
00:06:29,051 --> 00:06:30,466
Goedemorgen, zonnetje.

101
00:06:31,528 --> 00:06:34,302
Ik geloof dat iemand,
zijn eerste nacht in de cel niet beviel.

102
00:06:35,646 --> 00:06:37,265
Laat me je wat vragen.

103
00:06:37,629 --> 00:06:39,130
Hoe kon je het doen?

104
00:06:39,173 --> 00:06:42,221
Gewoon weglopen van je gezin
en nooit achterom kijken?

105
00:06:42,252 --> 00:06:44,757
Je was getrouwd, wat?
10 Jaar.

106
00:06:44,787 --> 00:06:47,446
Zag de geboorte van je dochters,
zag ze groot worden.

107
00:06:47,479 --> 00:06:49,760
Omdat zomaar weg te gooien.

108
00:06:49,807 --> 00:06:51,298
Het is zwaar geweest.

109
00:06:52,571 --> 00:06:54,239
Ik mis ze elke dag.

110
00:06:55,220 --> 00:06:58,019
Je weet niet hoe vaak ik de telefoon
op wilde pakken en...

111
00:07:01,595 --> 00:07:04,162
Ja, ze waren gewoon camouflage.

112
00:07:04,498 --> 00:07:05,927
Dat dacht ik wel.

113
00:07:06,008 --> 00:07:07,974
Maar Mark is je echte familie, of niet?

114
00:07:08,011 --> 00:07:11,910
Daarom belde hij jou, daarom pikte je hem op.
Je liet alles achter om hem te beschermen.

115
00:07:11,964 --> 00:07:13,850
Ook al moest je daardoor
je dekmantel lozen.

116
00:07:13,896 --> 00:07:17,595
Dus wat is het verband?
Ik gok op Lily Gray?

117
00:07:17,679 --> 00:07:20,586
Zag zij jou als een potentiële vader
voor haar jongens?

118
00:07:20,633 --> 00:07:23,049
Vertrouwde Mark jou daarom
genoeg om te bellen?

119
00:07:26,956 --> 00:07:28,899
Moet ik nu klappen, of zoiets?

120
00:07:29,313 --> 00:07:31,648
Want je inzicht is nogal vanzelfsprekend.

121
00:07:32,578 --> 00:07:34,366
Mag ik je wat advies geven?

122
00:07:34,672 --> 00:07:38,608
Je zit aan de verkeerder kant van de tafel,
om gewicht in de schaal te leggen,

123
00:07:38,641 --> 00:07:40,607
maar ga je gang,
doe wat je niet laten kunt.

124
00:07:43,193 --> 00:07:45,099
Beken terwijl er nog steeds tijd is.

125
00:07:48,228 --> 00:07:50,104
Mijn geweten is zuiver.

126
00:07:50,559 --> 00:07:53,059
Zuiver of niet, totdat je de wereld
vertelt wat je deed,

127
00:07:53,107 --> 00:07:55,111
zullen onschuldige mensen blijven sterven.

128
00:07:55,712 --> 00:07:57,818
En hun bloed kleeft aan jullie handen.

129
00:08:10,949 --> 00:08:12,488
Wat is dat voor fruit?

130
00:08:13,294 --> 00:08:14,795
Een meloen.

131
00:08:14,957 --> 00:08:16,225
Ja,

132
00:08:17,295 --> 00:08:20,359
dat weet ik, maar wat voor meloen?
Ik raak altijd in de war.

133
00:08:22,626 --> 00:08:24,117
Het is een cantaloupe.

134
00:08:24,519 --> 00:08:25,747
Ik ben Jack.

135
00:08:26,599 --> 00:08:27,864
Ik ben getrouwd.

136
00:08:28,434 --> 00:08:29,777
Ik ook.

137
00:08:30,301 --> 00:08:31,543
Nou en?

138
00:08:32,792 --> 00:08:34,085
Dag, Jack.

139
00:08:40,845 --> 00:08:42,237
Dat was bedroevend.

140
00:08:48,909 --> 00:08:52,534
Laten we de RDW gegevens checken om te zien
waar Andrew in reed toen hij verdween.

141
00:08:52,593 --> 00:08:53,867
Ryan.

142
00:08:54,610 --> 00:08:56,028
Ik kom zo wel.

143
00:08:59,358 --> 00:09:00,838
Alles goed?
Je ziet er slecht uit.

144
00:09:00,878 --> 00:09:02,758
Ik dacht dat we hier klaar mee waren.

145
00:09:02,998 --> 00:09:04,475
Ja, ik ook.

146
00:09:05,980 --> 00:09:08,154
Ik denk niet dat ik dit weer kan.

147
00:09:10,853 --> 00:09:12,661
Houd het simpel in de hoorzitting,

148
00:09:12,687 --> 00:09:14,504
houd je aan het script.
- Ik begrijp het.

149
00:09:14,536 --> 00:09:17,007
Verhef je stem niet, wordt niet boos,
niets van dat alles.

150
00:09:17,054 --> 00:09:21,550
Jeff, het komt goed,
maar je ziet er vrij gespannen uit.

151
00:09:23,565 --> 00:09:25,057
Is dat zo duidelijk?

152
00:09:30,276 --> 00:09:34,910
Weet je, ik vroeg directeur Franklin
om de leiding van je geheime operatie.

153
00:09:37,246 --> 00:09:38,332
Dat wist ik niet.

154
00:09:38,364 --> 00:09:41,194
Terwijl ik wist, dat als
het verkeerd zou gaan, ik

155
00:09:41,223 --> 00:09:44,181
waarschijnlijk mijn baan zou verliezen
of in de bak zou belanden,

156
00:09:44,235 --> 00:09:47,210
maar Joe Carroll is een monster,
net als Lily Gray

157
00:09:47,259 --> 00:09:51,341
en ze moesten hoe dan ook gestopt worden,
maar nu de druk erop wordt gezet, ik...

158
00:09:52,935 --> 00:09:54,489
Ik kan niet slapen.

159
00:09:55,411 --> 00:09:57,765
Ik drink de hele tijd, en...

160
00:10:00,271 --> 00:10:02,102
Goed. Ik ben bang, Ryan.

161
00:10:03,028 --> 00:10:04,364
Wat als het...

162
00:10:06,300 --> 00:10:08,263
Wacht, ik heb...
- Wat is er? Is alles goed?

163
00:10:08,323 --> 00:10:10,843
Mijn borst voelt strak.
- Oké, makker.

164
00:10:12,134 --> 00:10:13,977
Hier gaan we, makker.

165
00:10:14,055 --> 00:10:15,350
We gaan naar de eerste hulp.

166
00:10:15,417 --> 00:10:17,838
Doe rustig aan, kalm en rustig.
Hier gaan we.

167
00:10:19,783 --> 00:10:21,719
Dit ligt niet alleen op jouw schouders.

168
00:10:23,323 --> 00:10:25,407
Ik vang de klappen wel op, als het moet.

169
00:10:26,629 --> 00:10:28,496
Ik moet weer naar binnen.

170
00:10:28,564 --> 00:10:30,994
We zijn iets op het spoor.
- Ga. Klaar de klus.

171
00:10:31,767 --> 00:10:34,157
Ben je in orde?
- Ik ben oké.

172
00:10:40,326 --> 00:10:43,953
Volgens de RDW is Andrew de eigenaar
van een 2006 zilveren pick-up truck.

173
00:10:43,999 --> 00:10:46,347
Kentekennummer
4GF-8891.

174
00:10:46,526 --> 00:10:48,573
Goed.
Laten we van Big Brother gebruik maken.

175
00:10:48,617 --> 00:10:52,047
Luister allemaal.
We zoeken een zilveren pick-up van 2006.

176
00:10:52,079 --> 00:10:56,025
Ik wil dat het kenteken door alle camera's
in de stad gehaald wordt, zover terug als kan.

177
00:10:56,064 --> 00:10:58,465
We vinden die truck,
we vinden Mark.

178
00:10:58,520 --> 00:11:00,098
Vooruit.
Kom op.

179
00:11:08,370 --> 00:11:09,595
Liggen we op schema?
- Ja.

180
00:11:09,615 --> 00:11:12,145
Daisy en Kyle zouden
nu contact moeten leggen.

181
00:11:20,974 --> 00:11:22,889
Schat, wat doe jij thuis?

182
00:11:33,738 --> 00:11:36,680
Het is een beetje vroeg op de dag voor wijn.

183
00:11:46,609 --> 00:11:49,572
Je verwacht toch niet dat
dat nog steeds past?

184
00:11:51,247 --> 00:11:54,849
Wat ben je aan het doen, jij stoute jongen?

185
00:12:03,659 --> 00:12:06,361
Je hebt echt mijn gevoelens
gekwetst, weet je?

186
00:12:17,969 --> 00:12:20,386
Comfortabel?
- Waarom doe je dit?

187
00:12:22,746 --> 00:12:24,772
Ik werd als kind niet
vaak genoeg geknuffeld,

188
00:12:24,847 --> 00:12:27,969
of misschien komt het doordat
mijn amandelkern onderontwikkeld is.

189
00:12:28,269 --> 00:12:30,572
Ik neem een stuk cantaloupe.
Wil je ook een stuk?

190
00:12:32,217 --> 00:12:34,561
Schat?
- Nee, dank je.

191
00:12:35,448 --> 00:12:38,131
Het is tijd om je man te bellen.
- Waarom?

192
00:12:38,666 --> 00:12:40,604
Het is geen feestje zonder hem, of wel dan?

193
00:12:40,678 --> 00:12:42,172
Ik doe het niet.

194
00:12:43,143 --> 00:12:44,949
Lieverd, ik vraag het niet.

195
00:12:46,467 --> 00:12:49,190
Zeg wat je moet zeggen
om hem naar huis te krijgen.

196
00:12:49,913 --> 00:12:53,165
Als je ons verraadt, krijgt hij jouw gezicht
in de post, begrepen?

197
00:13:00,955 --> 00:13:03,734
Ik ben het.
Het spijt me dat ik dit moet doen.

198
00:13:03,967 --> 00:13:05,695
Ik heb alleen zo'n migraine.

199
00:13:06,151 --> 00:13:07,682
Kun je thuis komen?

200
00:13:07,901 --> 00:13:09,885
Ik weet het,
maar het is echt heel erg.

201
00:13:12,113 --> 00:13:13,597
Goed.
Dank je wel.

202
00:13:14,702 --> 00:13:16,302
Ik hou van je.

203
00:13:17,972 --> 00:13:19,963
Je loog als een prof.

204
00:13:20,468 --> 00:13:22,855
Ik wed dat hij het niet merkt,
wanneer je doet alsof.

205
00:13:24,078 --> 00:13:25,667
Kom nou.
We doen het allemaal.

206
00:13:26,580 --> 00:13:29,513
Hoe lang ben je getrouwd?
- 16 jaar.

207
00:13:29,613 --> 00:13:32,532
Dat is ongelofelijk.
Hoe hou je het spannend?

208
00:13:32,738 --> 00:13:34,327
In de slaapkamer, bedoel ik.

209
00:13:34,403 --> 00:13:35,701
Val dood.

210
00:13:35,988 --> 00:13:38,983
Kyle en ik doen alles wat we kunnen
om de vonk levend te houden.

211
00:13:39,147 --> 00:13:40,386
Komt hij er al aan?

212
00:13:40,425 --> 00:13:42,638
Ja, maar ik denk dat
we nog een half uur hebben.

213
00:13:43,030 --> 00:13:46,613
Wil je haar nachtkastje checken
om te zien of ze daar iets stouts in heeft?

214
00:13:46,650 --> 00:13:48,145
Nou en of.

215
00:13:48,869 --> 00:13:50,290
Ik ben zo terug.

216
00:13:52,606 --> 00:13:54,752
God, ik hou zoveel van hem.

217
00:13:58,746 --> 00:14:00,962
Dat is het.
We hebben de truck gevonden.

218
00:14:01,602 --> 00:14:02,896
Waar?

219
00:14:02,942 --> 00:14:07,190
Verkeerscamera's legden vast dat hij vanmorgen
een garage inreed in East Harlem. Kijk.

220
00:14:09,285 --> 00:14:11,153
Ik denk dat het Mark is.

221
00:14:11,267 --> 00:14:13,295
Stuur HRT daarheen.
- Komt goed.

222
00:14:37,808 --> 00:14:38,964
Verdomme.

223
00:14:39,006 --> 00:14:40,845
Wat is dat?
- Stil alarm.

224
00:14:45,126 --> 00:14:47,701
Nee.
- We moet je hier weghalen.

225
00:14:47,744 --> 00:14:49,275
Hoe is dat gebeurd?

226
00:14:49,733 --> 00:14:53,220
Rioolpijp.
De uitgang is vlakbij.

227
00:14:55,918 --> 00:14:57,349
Wacht.
En jij dan?

228
00:14:57,405 --> 00:14:58,919
Maak je om mij geen zorgen.

229
00:15:10,022 --> 00:15:11,318
Ga.

230
00:15:11,397 --> 00:15:12,618
Naar binnen.

231
00:15:12,696 --> 00:15:13,896
Snel.

232
00:15:14,018 --> 00:15:15,444
Wacht even.

233
00:15:59,886 --> 00:16:01,080
Alles goed met je?

234
00:16:01,125 --> 00:16:02,559
Beter dan met hem.
Bedankt.

235
00:16:02,737 --> 00:16:04,204
Schutter is geveld.

236
00:16:09,143 --> 00:16:10,560
Is dit van jou?

237
00:16:12,098 --> 00:16:14,073
Probeer het de volgende keer vast te houden.

238
00:16:14,871 --> 00:16:17,039
Ryan, kom hier.

239
00:16:28,996 --> 00:16:30,497
Het is Anna.

240
00:16:31,699 --> 00:16:33,033
Kom schiet op.

241
00:16:37,312 --> 00:16:39,480
Anna, schat, ben je hier?

242
00:16:45,422 --> 00:16:46,999
Ik doe alles wat je wilt.

243
00:16:48,394 --> 00:16:50,050
Maar doe mijn vrouw geen pijn.

244
00:16:51,781 --> 00:16:53,828
Sorry.
Wij maken geen deals.

245
00:16:59,927 --> 00:17:01,628
Sorry.
Ik wou dat ik kon blijven.

246
00:17:01,696 --> 00:17:04,034
Verstikking is zo opwindend.

247
00:17:17,699 --> 00:17:19,066
Anna.

248
00:17:23,015 --> 00:17:24,282
Oh, nee.

249
00:17:28,593 --> 00:17:31,329
Ik heb dringend een ambulance nodig
op 529 Cloverdale Drive,

250
00:17:31,356 --> 00:17:33,967
mogelijk een verstikking slachtoffer.
- Leg haar neer.

251
00:17:38,664 --> 00:17:40,205
Kom op, Anna.

252
00:17:46,688 --> 00:17:48,088
Kom op.

253
00:18:01,139 --> 00:18:03,261
Haal diep adem.
Is alles goed?

254
00:18:03,593 --> 00:18:05,089
We hebben je.

255
00:18:05,243 --> 00:18:07,246
Ze namen Jeff mee.

256
00:18:07,827 --> 00:18:09,421
Ze namen Jeff mee.

257
00:18:16,905 --> 00:18:18,415
Het is Mark.

258
00:18:18,990 --> 00:18:21,383
Ze hebben Spider.
- Wat?

259
00:18:21,417 --> 00:18:23,852
De FBI viel de garage binnen.
Ik kon nog net wegkomen.

260
00:18:23,878 --> 00:18:26,628
Wat is er gebeurd?
- Hoe hebben ze jullie gevonden?

261
00:18:26,678 --> 00:18:29,023
Hoe moet ik dat weten,
maar je had toch een plan B?

262
00:18:29,071 --> 00:18:30,874
Nee. Dat is geen goed idee.

263
00:18:31,274 --> 00:18:33,744
Je zei dat hij het kon.
- Hij kan het zeker.

264
00:18:34,548 --> 00:18:36,737
Hij maakt me alleen doodsbang.

265
00:18:37,643 --> 00:18:39,137
We hebben geen keus.

266
00:18:42,868 --> 00:18:44,104
Wat is er aan de hand?

267
00:18:46,294 --> 00:18:47,790
We moeten Neil bellen.

268
00:18:52,978 --> 00:18:54,244
Nog eentje.

269
00:18:54,845 --> 00:18:56,293
Ken ik jou?

270
00:18:56,810 --> 00:18:58,568
Ik ben je zoon, Neil.

271
00:18:58,638 --> 00:19:00,191
Nee.

272
00:19:00,525 --> 00:19:03,009
Mijn zoon is veel jonger.

273
00:19:13,434 --> 00:19:14,863
Je bent aan de beurt.

274
00:19:17,519 --> 00:19:20,382
Ik moet even weg.
Kun jij het overnemen?

275
00:19:20,430 --> 00:19:22,762
Natuurlijk. Ik zal hem wassen
en klaarmaken voor bed.

276
00:19:22,800 --> 00:19:27,160
Dank je. Louise gaat op je passen,
tot ik weer terug ben, goed, pa?

277
00:19:47,256 --> 00:19:48,974
Je deed het geweldig daar.

278
00:19:50,145 --> 00:19:53,971
Ik wilde dat het perfect was
en nu is het allemaal naar de klote.

279
00:19:53,999 --> 00:19:55,658
Nee, dat is niet zo.

280
00:19:56,284 --> 00:19:58,976
Je was slim.
Je had een back-up plan.

281
00:19:59,979 --> 00:20:03,162
De vraag is, ben je klaar voor
wat er nu moet gebeuren?

282
00:20:06,356 --> 00:20:08,098
Weet je zeker dat je niet kan helpen?

283
00:20:10,059 --> 00:20:13,756
Sorry, broertje.
Deze moet je alleen doen.

284
00:20:14,993 --> 00:20:16,603
Wees sterk.

285
00:20:25,023 --> 00:20:28,277
Ze dumpten zijn mobiel een blok verderop.
We halen verkeersbeelden op

286
00:20:28,316 --> 00:20:31,881
om te zien waar ze in reden.
- Het moet het stel zijn van het hotel.

287
00:20:31,933 --> 00:20:34,378
Ze moesten hem vast martelen in die garage,

288
00:20:34,455 --> 00:20:36,463
ze zoeken nu vast een back-up locatie.

289
00:20:36,490 --> 00:20:39,468
We hebben een klein venster
om ze te vinden voordat ze verdwijnen.

290
00:20:39,496 --> 00:20:42,747
We hebben een inkomend Skype-gesprek.
Het is Mark Gray.

291
00:20:43,463 --> 00:20:44,693
Traceer het.

292
00:20:45,030 --> 00:20:46,450
Zet maar op het scherm.

293
00:20:51,244 --> 00:20:53,690
De bende is er allemaal,
behalve Clarke.

294
00:20:53,925 --> 00:20:55,213
Ik heb hem.

295
00:20:55,264 --> 00:20:56,541
Wat wil je?

296
00:20:56,595 --> 00:20:58,467
Ik dacht dat ik dat duidelijk had gemaakt.

297
00:20:58,496 --> 00:21:02,401
Vertel de waarheid, maar dat deed je niet,
dus dit is de deal.

298
00:21:02,458 --> 00:21:04,662
Ga vanavond om acht uur op de televisie,

299
00:21:04,704 --> 00:21:07,575
vertel de wereld hoe je mijn moeder
hebt geëxecuteerd,

300
00:21:08,495 --> 00:21:10,127
of anders sterft Clarke.

301
00:21:12,192 --> 00:21:14,593
Is er kans op een locatie?
- De code is gecodeerd.

302
00:21:14,638 --> 00:21:17,408
Het kost tijd om de firewall te breken.
- We hebben geen tijd.

303
00:21:17,456 --> 00:21:19,986
Zend me dat beeld van Mark,
misschien levert dat wat op.

304
00:21:20,551 --> 00:21:23,189
We hebben minder dan 5 uur
om Agent Clarke te vinden.

305
00:21:23,237 --> 00:21:25,772
We moeten alles doornemen wat we hebben,

306
00:21:25,822 --> 00:21:28,892
de tafereel moorden,
het stel dat hem meenam, Andrew Sharp.

307
00:21:28,936 --> 00:21:31,921
We moeten alles doornemen.
We moeten uitvogelen waar ze hem houden.

308
00:21:33,644 --> 00:21:35,691
Over welke waarheid had hij het?

309
00:21:37,168 --> 00:21:39,517
Zijn versie van wat er gebeurd is.
- Hij is gestoord.

310
00:21:39,558 --> 00:21:43,315
Hij kan niet bolwerken dat zijn eigen
moordtocht leidde tot de dood van zijn familie.

311
00:21:43,356 --> 00:21:45,614
Je kunt sowieso niets geloven
van wat hij zegt.

312
00:21:47,909 --> 00:21:51,146
Mendez weet het.
- Ze weet helemaal niets. Dat kan niet.

313
00:21:51,209 --> 00:21:53,708
Laat het me dan anders formuleren.
Wij weten het.

314
00:21:53,755 --> 00:21:54,939
Wat wil je daarmee zeggen?

315
00:21:54,989 --> 00:21:58,349
Hoelang kunnen we het feit ontlopen,
dat we logen over Lily's schietpartij.

316
00:21:58,385 --> 00:22:00,459
Mark Gray kan ons niet veroordelen.

317
00:22:00,498 --> 00:22:05,472
Natuurlijk niet, maar we moeten tenminste
overwegen of een bekentenis Clarke zal helpen.

318
00:22:05,503 --> 00:22:09,553
Wat we ook doen, er is geen denken aan
dat Mark hem laat leven.

319
00:22:09,625 --> 00:22:12,794
De enig manier om Jeff te redden
is door hem te vinden.

320
00:22:27,185 --> 00:22:29,272
Waar is Anna?
Waar is mijn vrouw?

321
00:22:30,258 --> 00:22:33,188
Je kijkt de dood in de ogen,
en je maakt je zorgen over je vrouw.

322
00:22:33,375 --> 00:22:35,505
Dat mag ik wel.
- Zeg me dat ze in orde is.

323
00:22:37,529 --> 00:22:38,849
Ze maakt het goed.

324
00:22:39,319 --> 00:22:43,731
Ik kan zien dat jullie iets speciaals hebben,
net zoals ik en Daisy.

325
00:22:47,012 --> 00:22:48,950
Heb je Anna ooit bedonderd?

326
00:22:49,470 --> 00:22:51,528
Wat?
- Dat doen een boel mannen.

327
00:22:52,260 --> 00:22:54,075
Ik niet.
Ik bedoel, ik...

328
00:22:54,360 --> 00:22:58,510
Ik kom wel eens in de verleiding,
want wie niet, toch?

329
00:22:59,434 --> 00:23:03,227
Maar ik zou Daisy nooit
zo kunnen kwetsen,

330
00:23:03,430 --> 00:23:05,939
en ik kan het zeker niet
voor haar achter houden.

331
00:23:06,092 --> 00:23:08,676
Die meid kan zo door me heen kijken.

332
00:23:08,819 --> 00:23:10,597
Waar zitten jullie over te babbelen?

333
00:23:11,280 --> 00:23:13,272
Over hoeveel we van onze vrouwen houden.

334
00:23:25,829 --> 00:23:27,275
Ik heb iets.

335
00:23:27,865 --> 00:23:32,675
Ik wroette dieper in Andrew Sharps verleden,
om een band te vinden met Mark en wat ik vond

336
00:23:33,264 --> 00:23:35,168
is een verband met Joe Caroll.

337
00:23:36,360 --> 00:23:37,481
Wat voor verband?

338
00:23:37,526 --> 00:23:40,880
Toen Andrew jong was, zat hij op
een school vlak bij Lighford Academie.

339
00:23:40,911 --> 00:23:42,365
Joe's kostschool.
- Precies.

340
00:23:42,421 --> 00:23:44,609
De twee scholen deelden leraren.

341
00:23:44,670 --> 00:23:48,782
De schoolgegevens tonen aan dat Andrew en Joe
tenminste één vak samen hadden.

342
00:23:51,862 --> 00:23:54,999
Als Andrew een volgeling van Joe is,
waarom werkt hij dan met Mark?

343
00:23:55,037 --> 00:23:59,760
Mark haat Joe, hij verwijt hem, wat er gebeurt
is met zijn familie, bijna evenveel als ons.

344
00:23:59,783 --> 00:24:02,891
Hij zou niet in zee gaan met Joe's volgers.
- We moeten dit uitzoeken.

345
00:24:04,548 --> 00:24:05,840
Ryan,

346
00:24:06,272 --> 00:24:07,760
je moet naar Joe toe.

347
00:24:11,204 --> 00:24:13,511
Nee. Ik ben klaar met hem.
- Ryan.

348
00:24:13,568 --> 00:24:16,865
Als hij een tip kan geven over met wie Mark...
- We weten niet of hij dat kan.

349
00:24:16,930 --> 00:24:18,866
We weten niet of hij het niet kan.

350
00:24:19,637 --> 00:24:21,088
Dus laten we het natrekken.

351
00:24:22,915 --> 00:24:24,559
Clarke's leven staat op het spel.

352
00:24:50,217 --> 00:24:51,561
Waar is die verdomde dokter?

353
00:24:51,633 --> 00:24:55,363
Je moet je ontspannen, want het
zorgt alleen maar voor extra druk op je hart.

354
00:24:55,404 --> 00:24:57,336
Geloof me.
Ik weet er alles van.

355
00:24:57,718 --> 00:24:59,104
Ik maak me zorgen over Anna.

356
00:24:59,171 --> 00:25:01,789
Ik heb een bericht achtergelaten.
Ze is vast onderweg.

357
00:25:02,362 --> 00:25:04,625
Ik heb haar zo veel beloftes gemaakt.

358
00:25:04,991 --> 00:25:08,172
We zouden naar Barcelona gaan
en de tango leren.

359
00:25:08,239 --> 00:25:10,886
Tango?
- Ja, houd je bek.

360
00:25:14,812 --> 00:25:19,125
Ik vertel haar steeds dat ik alles voor haar zou
doen, Ryan, maar het werk komt er altijd tussen.

361
00:25:19,163 --> 00:25:21,364
Ze begrijpt het vast wel.
Het werk is belangrijk.

362
00:25:21,411 --> 00:25:24,313
Op dit moment is er niets
belangrijker voor me dan haar.

363
00:25:29,316 --> 00:25:30,707
Rustig aan.

364
00:25:30,977 --> 00:25:34,377
Hallo, zuster, alsjeblieft.
Kunnen we hier wat hulp krijgen?

365
00:26:37,979 --> 00:26:39,585
Dr. Strauss.

366
00:26:39,755 --> 00:26:41,289
Agent Hardy.

367
00:26:41,512 --> 00:26:44,175
Ik verwachtte je niet eerder te zien
dan bij mijn proces.

368
00:26:44,532 --> 00:26:47,274
Kom je me succes wensen?
- Ik ben hier vanwege Andrew Sharp.

369
00:26:47,335 --> 00:26:48,577
Wie?

370
00:26:51,484 --> 00:26:52,967
Ik heb wat rondgebeld.

371
00:26:54,073 --> 00:26:59,528
Andrew zat samen met Joe Carroll in een klas,
die jij les gaf op de Lightford Academie.

372
00:26:59,576 --> 00:27:01,369
Dat is 30 jaar geleden.

373
00:27:04,635 --> 00:27:06,543
Hij heeft een zwak voor tranen.

374
00:27:08,706 --> 00:27:10,271
Ik herinner me hem vaag.

375
00:27:11,131 --> 00:27:12,669
Een emotioneel kind.

376
00:27:13,224 --> 00:27:15,834
Alleen was het allemaal een act,
en dat wist je.

377
00:27:15,920 --> 00:27:19,301
Mijn gok is, dat je Andrew geleerd hebt,
net zoals Joe geleerd hebt,

378
00:27:20,064 --> 00:27:25,261
hoe hij zijn stoornis kon verbergen, om
het te camoufleren, zodat hij er tussen paste.

379
00:27:27,456 --> 00:27:30,200
Andrew is niet één van Joe's volgers,
of wel dan?

380
00:27:31,396 --> 00:27:32,816
Hij is er één van jou.

381
00:27:33,731 --> 00:27:36,700
Ik heb geen idee waar je het over hebt.

382
00:27:40,338 --> 00:27:45,889
Andrew heeft nogal een paar gevaarlijke
vrienden gemaakt, over de jaren heen.

383
00:27:49,314 --> 00:27:51,983
Dat kan iedereen wel zijn.

384
00:27:52,350 --> 00:27:55,218
Als jij mij kunt vertellen
hoe ik ze kan vinden,

385
00:27:55,262 --> 00:27:59,537
is de aanklager bereid om de poging to moord
aanklacht te wijzigen,

386
00:28:00,570 --> 00:28:01,883
en wie weet?

387
00:28:01,926 --> 00:28:04,722
Misschien loop je wel
op eigen benen de gevangenis uit,

388
00:28:04,775 --> 00:28:06,390
in plaats van in een lijkzak.

389
00:28:09,516 --> 00:28:12,667
Eerst moet je me veroordelen, Agent Hardy,

390
00:28:13,283 --> 00:28:16,917
en ik zie mijn kansen
in de rechtbank wel zitten.

391
00:28:18,888 --> 00:28:20,331
Dat is grappig.

392
00:28:20,543 --> 00:28:21,746
Pardon?

393
00:28:21,793 --> 00:28:24,500
Je vroeg me niet eens wat Andrew
heeft uitgespookt.

394
00:28:25,185 --> 00:28:26,687
Ben je niet nieuwsgierig?

395
00:28:26,738 --> 00:28:28,401
Niet mijn zorg.

396
00:28:29,157 --> 00:28:30,936
Ik wil je dit wel aanbieden.

397
00:28:31,334 --> 00:28:33,144
Van wat ik mij herinner over hem,

398
00:28:33,566 --> 00:28:38,070
zou Andrew een zeer krachtige
motivatie factor nodig hebben gehad,

399
00:28:38,743 --> 00:28:42,247
om iets te doen, wat de aandacht
van de FBI zou trekken.

400
00:28:43,534 --> 00:28:44,802
Toewijding?

401
00:28:45,169 --> 00:28:46,803
Ik dacht aan

402
00:28:48,403 --> 00:28:49,657
angst.

403
00:28:52,610 --> 00:28:53,871
Hoe is het met Joe?

404
00:28:57,642 --> 00:28:58,889
Ik zou het niet weten.

405
00:28:59,651 --> 00:29:01,894
Zijn jullie twee uit elkaar?

406
00:29:03,875 --> 00:29:05,130
Mis je hem?

407
00:29:35,920 --> 00:29:37,588
Hoe lang duurt het nog?

408
00:29:41,356 --> 00:29:42,781
Hoe lang duurt het nog?

409
00:29:43,561 --> 00:29:45,483
Ik word niet graag opgejaagd?

410
00:29:46,397 --> 00:29:49,566
Nee, nee.
Neem je tijd, broeder.

411
00:29:49,751 --> 00:29:51,949
Het is niet dat we een deadline
hebben of zo.

412
00:29:56,708 --> 00:29:57,940
Kyle.

413
00:30:48,404 --> 00:30:51,973
Zeven, zeven, vijf...

414
00:30:56,100 --> 00:30:58,738
Heb je iets uit Straus gekregen,
wat we kunnen gebruiken?

415
00:30:58,792 --> 00:31:01,472
Hij bevestigde zijn connectie
met Andrew, verder niets.

416
00:31:01,544 --> 00:31:03,347
Wacht even.
Hallo?

417
00:31:03,395 --> 00:31:06,607
Ryan, ik ben het.
- Jeff.

418
00:31:07,060 --> 00:31:08,446
Zet hier een trace op.

419
00:31:09,296 --> 00:31:10,894
Waar ben je?
- Weet ik niet.

420
00:31:11,840 --> 00:31:14,967
Anna, is ze...
- Alles is goed met Anna.

421
00:31:15,009 --> 00:31:18,167
Ze maakt zich zorgen over je.
Kijk in het rond en vertel me wat je ziet.

422
00:31:18,213 --> 00:31:20,052
Ik ben in een pakhuis, denk ik, of

423
00:31:20,098 --> 00:31:22,339
een fabriek, iets dat verlaten is.

424
00:31:22,393 --> 00:31:24,504
Goed.
Hoe kwam je daar?

425
00:31:24,529 --> 00:31:28,330
Ze bonden me vast en gooiden me in een bus.
Er waren geen ramen, ik kon niet...

426
00:31:28,867 --> 00:31:31,498
Hoelang reden jullie?
Jeff?

427
00:31:33,705 --> 00:31:36,240
Hallo, hallo?
Clarke, ben je er nog?

428
00:31:42,446 --> 00:31:45,303
Heb je hem?
- Ik traceer de dichtbijzijnste zendmast.

429
00:31:45,717 --> 00:31:49,686
Het lijkt erop dat het telefoontje
uit Pennsylvania kwam, regio Reading.

430
00:31:50,035 --> 00:31:51,973
Ik ga erheen.
- Ik zorg voor back-up.

431
00:32:46,073 --> 00:32:47,349
Agent Hardy.

432
00:32:47,844 --> 00:32:51,614
Wij hebben auto's ter plaatse voor uw team.
Wij zullen u op alle manieren assisteren.

433
00:32:51,661 --> 00:32:53,716
Die zendmast beslaat 38 vierkante kilometer.

434
00:32:53,762 --> 00:32:56,803
Het doelwit heeft privacy nodig,
verlaten fabrieken, pakhuizen.

435
00:32:56,848 --> 00:32:59,451
Daar zijn er hier veel van,
maar we zullen een lijst maken.

436
00:33:21,517 --> 00:33:23,919
Hallo, makker.
Wakker worden.

437
00:33:25,350 --> 00:33:27,651
Wat wil je eerst,
het goede of het slechte nieuws?

438
00:33:27,831 --> 00:33:29,620
Dat kan me allebei niet schelen.

439
00:33:30,334 --> 00:33:32,485
Kom op.
Niet zo negatief.

440
00:33:33,196 --> 00:33:34,763
Goed. Het slechte nieuws eerst.

441
00:33:34,831 --> 00:33:37,991
Het ziet er naar uit, dat je vrienden
je niet uit de brand helpen?

442
00:33:38,030 --> 00:33:41,169
Waar heb je het over?
- Hun deadline om de waarheid op te biechten.

443
00:33:41,275 --> 00:33:42,882
Ik denk niet dat ze het halen.

444
00:33:43,616 --> 00:33:45,340
Ik denk niet dat het persoonlijk is.

445
00:33:45,853 --> 00:33:47,219
Het goede nieuws is,

446
00:33:47,775 --> 00:33:49,540
dat je jezelf kunt redden, Romeo.

447
00:33:50,082 --> 00:33:52,747
Ik heb niets om op te biechten.

448
00:33:54,517 --> 00:33:57,099
Alsjeblieft.
Alsjeblieft, heroverweeg dat.

449
00:34:05,097 --> 00:34:08,474
Ik was een beetje opgejaagd,
maar ik ben tevreden.

450
00:34:09,119 --> 00:34:14,138
De afmetingen zijn zorgvuldig berekend,
zodat het precies de juiste grootte heeft.

451
00:34:14,327 --> 00:34:15,569
Voor wat?

452
00:34:17,640 --> 00:34:18,932
Om jou in te stoppen.

453
00:34:20,479 --> 00:34:24,326
Wat?
- Ja, dat was mijn reactie ook.

454
00:34:26,825 --> 00:34:28,392
Wacht.

455
00:34:28,685 --> 00:34:30,314
Wat is dat in godsnaam?

456
00:34:30,653 --> 00:34:33,659
Dit is een pithing naald,
wat gebruikt wordt op vee.

457
00:34:33,894 --> 00:34:36,861
Ik plaats deze onder in je schedel.

458
00:34:38,962 --> 00:34:42,227
Je zult verlamd zijn
maar volledig bij bewustzijn.

459
00:34:42,818 --> 00:34:45,817
Dan ontwricht ik je gewrichten

460
00:34:46,049 --> 00:34:47,480
één voor één.

461
00:34:48,899 --> 00:34:53,040
Daardoor kan ik je lichaam
ledemaat voor ledemaat op elkaar vouwen.

462
00:34:56,679 --> 00:34:58,959
Je zult van elk moment bewust zijn.

463
00:34:59,863 --> 00:35:04,723
Hopelijk zul je de kunstenaarschap waarderen
in wat je zal ondervinden.

464
00:35:15,971 --> 00:35:18,737
Tom heeft net gebeld.
Hij heeft niets gevonden op zijn locatie.

465
00:35:18,769 --> 00:35:20,042
Verdomme.

466
00:35:20,094 --> 00:35:22,717
Ryan, het is bijna acht uur.

467
00:35:22,795 --> 00:35:24,130
Ik weet het.

468
00:35:24,829 --> 00:35:27,228
Als we Mark geven wat hij wil,
kunnen we tijdrekken.

469
00:35:32,448 --> 00:35:34,390
Mike.
- Ik heb iets.

470
00:35:34,482 --> 00:35:37,149
Verlaten industrieterrein bij route 7.
Veel schuilplekken.

471
00:35:37,198 --> 00:35:41,633
Lokale politie zag er vandaag auto's rijden.
- Verlaten industrieterrein, route 7.

472
00:35:42,673 --> 00:35:44,126
Hier.
Twee minuten.

473
00:35:44,194 --> 00:35:46,068
Oké. Twee minuten.
We komen eraan.

474
00:36:01,344 --> 00:36:03,980
Opsplitsen.
In teams van twee.

475
00:36:04,019 --> 00:36:05,781
Blijf allert, mensen.

476
00:36:08,026 --> 00:36:10,692
Gina. We zijn vlakbij.
- Ryan,

477
00:36:10,758 --> 00:36:13,717
er kwam zojuist een video binnen.
Je moet dit zien.

478
00:36:14,159 --> 00:36:17,026
Het wordt gestreamd via het internet.
Ik zend het nu naar je toe.

479
00:36:20,267 --> 00:36:22,200
Mijn naam is Jeffrey Clarke.

480
00:36:23,378 --> 00:36:28,673
Ik ben een speciaal agent bij
het kantoor van de FBI in New York.

481
00:36:29,472 --> 00:36:31,630
Ik moet een bekentenis afleggen.

482
00:36:32,757 --> 00:36:34,503
Ik gaf goedkeuring voor

483
00:36:34,957 --> 00:36:39,748
een FBI black ops eenheid,
geleid door agent Ryan Hardy.

484
00:36:40,237 --> 00:36:41,971
Wetten werden gebroken,

485
00:36:43,495 --> 00:36:45,261
en mensen werden gedood.

486
00:36:46,971 --> 00:36:49,758
Lily Gray werd in koelen bloede geëxecuteerd.

487
00:36:52,538 --> 00:36:54,969
Ik biecht deze misdrijven op,

488
00:36:56,499 --> 00:36:59,871
en ik zoek absolutie,
waarvan ik weet,

489
00:37:01,065 --> 00:37:02,730
dat ik die niet verdien.

490
00:37:04,964 --> 00:37:06,822
Dank u wel, Agent Clarke,

491
00:37:06,927 --> 00:37:10,278
dat u deed, waar u vrienden
te laf voor waren.

492
00:37:15,499 --> 00:37:17,047
Kom op.
We hebben geen tijd meer.

493
00:37:56,026 --> 00:37:58,697
Ze hebben de video hier opgenomen.
- Hij moet vlakbij zijn.

494
00:39:12,483 --> 00:39:14,010
Heeft hij veel geleden?

495
00:39:14,316 --> 00:39:16,572
Medisch gezien,
is het onmogelijk om te weten.

496
00:39:16,588 --> 00:39:18,106
Je hebt de vraag niet beantwoord.

497
00:39:20,828 --> 00:39:22,756
Hij was zonder twijfel in shock.

498
00:39:23,102 --> 00:39:26,902
Hopelijk was het bewustzijn of de pijn
genadig kort.

499
00:39:51,153 --> 00:39:53,531
Probeer om nu wat te slapen, goed?

500
00:39:56,066 --> 00:39:57,555
Bedankt, Neil.

501
00:40:08,512 --> 00:40:10,339
Mensen werden gedood.

502
00:40:11,653 --> 00:40:14,404
Lily Gray werd in koelen bloede geëxecuteerd.

503
00:40:15,404 --> 00:40:17,724
Ik biecht deze misdrijven op,

504
00:40:19,553 --> 00:40:22,571
en ik zoek absolutie,
waarvan ik weet,

505
00:40:24,292 --> 00:40:25,691
dat ik die niet verdien.

506
00:40:26,994 --> 00:40:28,358
Best goed, hè?

507
00:40:29,237 --> 00:40:31,936
Ja, prima.
Ik had daar moeten zijn.

508
00:40:32,210 --> 00:40:35,441
En we hadden niets liever gewild, liefje.
Alleen pakte het anders uit.

509
00:40:35,504 --> 00:40:37,308
Ik wilde in zijn liegend gezicht kijken,

510
00:40:37,347 --> 00:40:40,226
maar op de één of andere manier
ontdekte de FBI Spider's garage.

511
00:40:40,273 --> 00:40:43,618
Hoe heeft dat kunnen gebeuren?
- Je hebt geluk dat je niet dood bent.

512
00:40:44,997 --> 00:40:46,223
Wat zei je?

513
00:40:47,528 --> 00:40:50,781
Ik hoor veel gezeur en gejank,
terwijl ik zou moeten horen, 'dank je wel'.

514
00:40:50,819 --> 00:40:53,027
Hou je kop, Kyle.
- Spreek jij zo tegen mij?

515
00:40:54,648 --> 00:40:57,713
Doe maar rustig, man.
Ik bedoelde er niets mee.

516
00:40:58,134 --> 00:41:00,469
Spreek nooit weer zo tegen mijn broer.

517
00:41:00,514 --> 00:41:02,718
Nee, Mark.
Vermoord hem niet.

518
00:41:02,763 --> 00:41:04,297
Je hebt ons nodig.

519
00:41:44,241 --> 00:41:47,144
Ik zal dood zijn tegen de tijd
dat die verdomde dokter hier is.

520
00:41:47,187 --> 00:41:49,637
Obstinaat. Dat mag ik wel.
Ga door.

521
00:41:50,697 --> 00:41:53,805
Hallo. Sorry voor het wachten.
We hebben het smoordruk vandaag.

522
00:41:53,845 --> 00:41:55,784
Geen probleem.
Hij gaat alleen maar dood.

523
00:41:55,822 --> 00:41:58,925
Je zei dat ik in orde was.
- Laat mij dat maar beoordelen.

524
00:42:05,217 --> 00:42:07,932
Goed nieuws.
Je leeft nog.

525
00:42:08,143 --> 00:42:10,284
Je hartslag is aan de hoge kant,
maar regelmatig.

526
00:42:10,326 --> 00:42:11,693
Dat vinden we mooi.

527
00:42:11,743 --> 00:42:12,845
Ja?
- Ja.

528
00:42:12,882 --> 00:42:15,753
Ik ga een EKG uitvoeren,
maar ik denk dat het wel goed komt.

529
00:42:17,072 --> 00:42:18,457
Bedankt, dok.

530
00:42:19,159 --> 00:42:20,621
Graag gedaan.

531
00:42:57,428 --> 00:42:59,278
Genoten van deze ondertiteling?

532
00:42:59,316 --> 00:43:02,139
Steun de vertalers in de strijd
om hun hobby legaal te maken.

533
00:43:02,165 --> 00:43:05,267
www.dreamordonate.nl/422-laat-ondertitels-vrij

