1
00:00:00,937 --> 00:00:03,507
Carroll's executie is gepland
voor het einde van de maand.

2
00:00:03,557 --> 00:00:04,985
Heb je Joe opgezocht?

3
00:00:05,024 --> 00:00:06,958
Nee, ik heb mijn leven weer opgepakt.

4
00:00:07,006 --> 00:00:09,185
Dat zul jij ook doen.
Zodra we Mark gepakt hebben.

5
00:00:09,237 --> 00:00:11,093
Waarom laat ik jullie alle lol hebben?

6
00:00:11,141 --> 00:00:12,975
Kom op.
We gaan wat mensen vermoorden.

7
00:00:13,357 --> 00:00:14,646
Dit is helemaal fout.

8
00:00:14,701 --> 00:00:17,466
We moeten dit perfect maken,
of hij vermoordt ons allemaal.

9
00:00:17,534 --> 00:00:20,678
Mark straft ons voor het doodden
van zijn familie vorig jaar.

10
00:00:20,713 --> 00:00:23,757
Deze moordscènes zijn
reconstructies van hun dood.

11
00:00:23,823 --> 00:00:26,613
Dit is de 2e keer in 24 uur
dat ik een leugenaar word genoemd.

12
00:00:27,488 --> 00:00:29,278
Eerst was jij de leugenaar en nu ik.

13
00:00:29,317 --> 00:00:31,300
Je hebt dit eerder beleefd.
Jullie allebei.

14
00:00:31,339 --> 00:00:33,368
Het is een scène van
Max die Luke neerschoot.

15
00:00:33,397 --> 00:00:35,081
Mark heeft nu zijn eigen volgelingen.

16
00:00:35,108 --> 00:00:37,486
Waarom schrijft hij,
'hij loog', bij elke scène?

17
00:00:37,525 --> 00:00:38,850
Hij is gestoord, Gina.

18
00:00:38,892 --> 00:00:40,357
Dit is onze wraak.

19
00:00:40,423 --> 00:00:42,341
Ik weet het. Je hebt gelijk.
Het spijt me.

20
00:00:42,396 --> 00:00:44,793
Heb geen spijt, broertje.
Wees kwaad.

21
00:00:44,861 --> 00:00:47,229
Ik duwde je van me af.
Ik wil dat niet meer doen.

22
00:00:47,521 --> 00:00:50,065
Ik heb je nodig.
- Ik heb jou ook nodig.

23
00:00:50,133 --> 00:00:52,568
Ik ben trots op je.
Morgen wordt geweldig,

24
00:00:52,635 --> 00:00:55,686
want morgen gaat er één van hen sterven.

25
00:01:23,643 --> 00:01:26,034
Grote dag, man.
Is dit Andrew's truck?

26
00:01:26,064 --> 00:01:28,602
Ja. We moeten het van de straat halen,
nu hij vast zit.

27
00:01:28,636 --> 00:01:29,868
Ik zorg er wel voor.

28
00:01:37,378 --> 00:01:38,725
Staat alles klaar?

29
00:01:38,937 --> 00:01:40,249
Kijk zelf maar.

30
00:01:48,215 --> 00:01:49,786
Wat denk je ervan?

31
00:01:54,342 --> 00:01:55,982
Martelen is niet echt mijn ding.

32
00:01:56,103 --> 00:01:57,656
Daarom hebben jullie mij nodig.

33
00:01:58,320 --> 00:01:59,658
Je hebt

34
00:02:01,870 --> 00:02:03,176
het beste nog niet gezien.

35
00:02:06,509 --> 00:02:08,251
Is dat...
- Ja, meneer.

36
00:02:08,626 --> 00:02:10,713
Gekocht in Huntsville, Texas, vorig jaar.

37
00:02:11,052 --> 00:02:15,399
Het is gebruikt in 50 executies,
tussen 1951 en 1970.

38
00:02:19,079 --> 00:02:22,847
Vandaag gaan we het gebruiken
om een FBI agent te roosteren.

39
00:02:45,999 --> 00:02:47,229
Het spijt me.

40
00:02:47,509 --> 00:02:48,717
Heb ik je wakker gemaakt?

41
00:02:48,984 --> 00:02:52,776
Ik dacht dat ik je gisteravond had uitgeput.
- Geloof me, dat deed je.

42
00:02:57,458 --> 00:03:00,132
Je handen zijn snel,
maar je stoot is een beetje zwak.

43
00:03:00,181 --> 00:03:01,990
Oh, is dat zo?

44
00:03:03,365 --> 00:03:05,257
Mijn high school vriendje was een bokser.

45
00:03:05,300 --> 00:03:08,391
Ik lapte hem altijd op na gevechten.
Zo werd ik dol op geneeskunde.

46
00:03:08,444 --> 00:03:10,156
Hoe kan het, dat ik dit niet weet?

47
00:03:10,203 --> 00:03:13,156
Zes maanden is niet lang genoeg
om al onze geheimen te onthullen.

48
00:03:13,611 --> 00:03:16,072
Waarom vertel je me niet iets
wat ik niet van jou weet.

49
00:03:20,048 --> 00:03:21,477
Gered door de bel.

50
00:03:24,599 --> 00:03:26,133
Slecht nieuws?
- Goed eigenlijk.

51
00:03:26,200 --> 00:03:29,574
We hebben een vingerafdruk match
van die man die bloed over me heen gooide.

52
00:03:29,811 --> 00:03:31,144
Ik ga me douchen.

53
00:03:37,024 --> 00:03:38,675
Mijn broer leerde me vechten.

54
00:03:39,433 --> 00:03:42,350
Hij was het vast zat om me
van het schoolplein af te schrapen.

55
00:03:42,943 --> 00:03:45,392
Les één was, ga nooit op zoek naar problemen.

56
00:03:45,756 --> 00:03:47,143
Les twee,

57
00:03:47,571 --> 00:03:50,729
als de pleuris uitbreekt,
doe dan wat nodig is om te winnen.

58
00:03:53,075 --> 00:03:54,612
Ik wilde dat ik hem gekend had.

59
00:03:55,375 --> 00:03:57,050
Hij zou je gemogen hebben.

60
00:04:07,937 --> 00:04:09,557
Wakker worden.

61
00:04:10,106 --> 00:04:11,856
Eieren en havermout.

62
00:04:11,941 --> 00:04:16,297
Eiwitten en langzame koolhydraten,
genoeg energie voor het spektakel van vandaag.

63
00:04:16,445 --> 00:04:17,887
Ik ontbijt niet.

64
00:04:18,495 --> 00:04:19,846
Houd je fatsoen.

65
00:04:19,893 --> 00:04:21,763
Dat is erg aardig, Mark.
Dank je.

66
00:04:21,880 --> 00:04:24,879
Moeten we het nog een keer doornemen?
Timing zal cruciaal zijn vandaag.

67
00:04:24,911 --> 00:04:26,628
Nee.
We weten het wel.

68
00:04:33,153 --> 00:04:35,876
Ik weet dat je van streek bent,
door Andrews arrestatie.

69
00:04:37,620 --> 00:04:41,297
Ik ook.
Hij bracht ons samen, maar

70
00:04:43,392 --> 00:04:45,719
hij zou willen dat we scherp blijven.

71
00:04:50,088 --> 00:04:53,527
Ja, natuurlijk.
Je kunt op ons rekenen.

72
00:04:55,755 --> 00:04:57,114
Mooi.

73
00:04:58,835 --> 00:05:00,150
Zie jullie beneden.

74
00:05:04,876 --> 00:05:07,289
Wat is jouw probleem?
- We moeten hem tevreden houden.

75
00:05:07,328 --> 00:05:11,531
Die gast is een halve zool, huppelt steeds
rond in de keuken, pratend met zijn dode broer.

76
00:05:11,578 --> 00:05:13,295
En hij zal ons in onze slaap villen,

77
00:05:13,334 --> 00:05:15,827
als hij zou vermoeden dat wij
onze eigen plan hebben.

78
00:05:16,468 --> 00:05:17,992
Dus wees lief.

79
00:05:23,764 --> 00:05:26,622
FBI hoofdkantoor.
New York.

80
00:05:31,088 --> 00:05:32,810
Hoe gaat het?
- Wat denk je?

81
00:05:32,855 --> 00:05:34,590
Er zijn gisteren veel mensen omgekomen.

82
00:05:35,049 --> 00:05:36,396
Mike.

83
00:05:37,526 --> 00:05:40,027
Ik wil niet met jou ruziën, goed?

84
00:05:40,130 --> 00:05:42,138
Ik weet dat jij en Max...
- Verleden tijd.

85
00:05:42,451 --> 00:05:44,978
Maak je daar geen zorgen over.
- Ja?

86
00:05:45,556 --> 00:05:48,115
Dus het zit goed tussen ons?
- Zeker. Goed.

87
00:05:50,618 --> 00:05:54,192
Goed om te zien dat je vrienden maakt.
- Ik ben hier niet om vrienden te maken.

88
00:05:54,840 --> 00:05:56,285
Wat doet Andrew hier?

89
00:05:56,907 --> 00:05:59,105
We hebben een overeenkomst
met zijn echte ID.

90
00:05:59,214 --> 00:06:02,654
Andrew Sharp. Hij heeft een vrouw
en kinderen in Westchester.

91
00:06:02,700 --> 00:06:05,474
Volgens zijn vrouw, liep Andrew
een jaar geleden de deur uit,

92
00:06:05,497 --> 00:06:08,105
stapte in zijn auto en verdween.

93
00:06:08,152 --> 00:06:11,179
Hij staat sindsdien vermeld als vermist.
- Ik voel een clou aankomen.

94
00:06:11,205 --> 00:06:13,376
Vlak voor hij verdween,
kreeg Andrew een telefoontje.

95
00:06:13,400 --> 00:06:16,979
We checkten de telefoongegevens.
Het kwam uit Layton, New Jersey.

96
00:06:17,403 --> 00:06:19,078
Daar zagen we Mark voor het laatst.

97
00:06:19,118 --> 00:06:21,321
Andrew kreeg het telefoontje
nadat Mark ontsnapte.

98
00:06:21,352 --> 00:06:24,108
Hij moet hem opgepikt hebben.
- Heb je Andrew wat te vragen?

99
00:06:24,180 --> 00:06:25,508
Ja, inderdaad.

100
00:06:29,851 --> 00:06:31,266
Goedemorgen, zonnetje.

101
00:06:32,328 --> 00:06:35,102
Ik geloof dat iemand,
zijn eerste nacht in de cel niet beviel.

102
00:06:36,446 --> 00:06:38,065
Laat me je wat vragen.

103
00:06:38,429 --> 00:06:39,930
Hoe kon je het doen?

104
00:06:39,973 --> 00:06:43,021
Gewoon weglopen van je gezin
en nooit achterom kijken?

105
00:06:43,052 --> 00:06:45,557
Je was getrouwd, wat?
10 Jaar.

106
00:06:45,587 --> 00:06:48,246
Zag de geboorte van je dochters,
zag ze groot worden.

107
00:06:48,279 --> 00:06:50,560
Omdat zomaar weg te gooien.

108
00:06:50,607 --> 00:06:52,098
Het is zwaar geweest.

109
00:06:53,371 --> 00:06:55,039
Ik mis ze elke dag.

110
00:06:56,020 --> 00:06:58,819
Je weet niet hoe vaak ik de telefoon
op wilde pakken en...

111
00:07:02,395 --> 00:07:04,962
Ja, ze waren gewoon camouflage.

112
00:07:05,298 --> 00:07:06,727
Dat dacht ik wel.

113
00:07:06,808 --> 00:07:08,774
Maar Mark is je echte familie, of niet?

114
00:07:08,811 --> 00:07:12,710
Daarom belde hij jou, daarom pikte je hem op.
Je liet alles achter om hem te beschermen.

115
00:07:12,764 --> 00:07:14,650
Ook al moest je daardoor
je dekmantel lozen.

116
00:07:14,696 --> 00:07:18,395
Dus wat is het verband?
Ik gok op Lily Gray?

117
00:07:18,479 --> 00:07:21,386
Zag zij jou als een potentiële vader
voor haar jongens?

118
00:07:21,433 --> 00:07:23,849
Vertrouwde Mark jou daarom
genoeg om te bellen?

119
00:07:27,756 --> 00:07:29,699
Moet ik nu klappen, of zoiets?

120
00:07:30,113 --> 00:07:32,448
Want je inzicht is nogal vanzelfsprekend.

121
00:07:33,378 --> 00:07:35,166
Mag ik je wat advies geven?

122
00:07:35,472 --> 00:07:39,408
Je zit aan de verkeerder kant van de tafel,
om gewicht in de schaal te leggen,

123
00:07:39,441 --> 00:07:41,407
maar ga je gang,
doe wat je niet laten kunt.

124
00:07:43,993 --> 00:07:45,899
Beken terwijl er nog steeds tijd is.

125
00:07:49,028 --> 00:07:50,904
Mijn geweten is zuiver.

126
00:07:51,359 --> 00:07:53,859
Zuiver of niet, totdat je de wereld
vertelt wat je deed,

127
00:07:53,907 --> 00:07:55,911
zullen onschuldige mensen blijven sterven.

128
00:07:56,512 --> 00:07:58,618
En hun bloed kleeft aan jullie handen.

129
00:08:11,749 --> 00:08:13,288
Wat is dat voor fruit?

130
00:08:14,094 --> 00:08:15,595
Een meloen.

131
00:08:15,757 --> 00:08:17,025
Ja,

132
00:08:18,095 --> 00:08:21,159
dat weet ik, maar wat voor meloen?
Ik raak altijd in de war.

133
00:08:23,426 --> 00:08:24,917
Het is een cantaloupe.

134
00:08:25,319 --> 00:08:26,547
Ik ben Jack.

135
00:08:27,399 --> 00:08:28,664
Ik ben getrouwd.

136
00:08:29,234 --> 00:08:30,577
Ik ook.

137
00:08:31,101 --> 00:08:32,343
Nou en?

138
00:08:33,592 --> 00:08:34,885
Dag, Jack.

139
00:08:41,645 --> 00:08:43,037
Dat was bedroevend.

140
00:08:49,709 --> 00:08:53,334
Laten we de RDW gegevens checken om te zien
waar Andrew in reed toen hij verdween.

141
00:08:53,393 --> 00:08:54,667
Ryan.

142
00:08:55,410 --> 00:08:56,828
Ik kom zo wel.

143
00:09:00,158 --> 00:09:01,638
Alles goed?
Je ziet er slecht uit.

144
00:09:01,678 --> 00:09:03,558
Ik dacht dat we hier klaar mee waren.

145
00:09:03,798 --> 00:09:05,275
Ja, ik ook.

146
00:09:06,780 --> 00:09:08,954
Ik denk niet dat ik dit weer kan.

147
00:09:11,653 --> 00:09:13,461
Houd het simpel in de hoorzitting,

148
00:09:13,487 --> 00:09:15,304
houd je aan het script.
- Ik begrijp het.

149
00:09:15,336 --> 00:09:17,807
Verhef je stem niet, wordt niet boos,
niets van dat alles.

150
00:09:17,854 --> 00:09:22,350
Jeff, het komt goed,
maar je ziet er vrij gespannen uit.

151
00:09:24,365 --> 00:09:25,857
Is dat zo duidelijk?

152
00:09:31,076 --> 00:09:35,710
Weet je, ik vroeg directeur Franklin
om de leiding van je geheime operatie.

153
00:09:38,046 --> 00:09:39,132
Dat wist ik niet.

154
00:09:39,164 --> 00:09:41,994
Terwijl ik wist, dat als
het verkeerd zou gaan, ik

155
00:09:42,023 --> 00:09:44,981
waarschijnlijk mijn baan zou verliezen
of in de bak zou belanden,

156
00:09:45,035 --> 00:09:48,010
maar Joe Carroll is een monster,
net als Lily Gray

157
00:09:48,059 --> 00:09:52,141
en ze moesten hoe dan ook gestopt worden,
maar nu de druk erop wordt gezet, ik...

158
00:09:53,735 --> 00:09:55,289
Ik kan niet slapen.

159
00:09:56,211 --> 00:09:58,565
Ik drink de hele tijd, en...

160
00:10:01,071 --> 00:10:02,902
Goed. Ik ben bang, Ryan.

161
00:10:03,828 --> 00:10:05,164
Wat als het...

162
00:10:07,100 --> 00:10:09,063
Wacht, ik heb...
- Wat is er? Is alles goed?

163
00:10:09,123 --> 00:10:11,643
Mijn borst voelt strak.
- Oké, makker.

164
00:10:12,934 --> 00:10:14,777
Hier gaan we, makker.

165
00:10:14,855 --> 00:10:16,150
We gaan naar de eerste hulp.

166
00:10:16,217 --> 00:10:18,638
Doe rustig aan, kalm en rustig.
Hier gaan we.

167
00:10:20,583 --> 00:10:22,519
Dit ligt niet alleen op jouw schouders.

168
00:10:24,123 --> 00:10:26,207
Ik vang de klappen wel op, als het moet.

169
00:10:27,429 --> 00:10:29,296
Ik moet weer naar binnen.

170
00:10:29,364 --> 00:10:31,794
We zijn iets op het spoor.
- Ga. Klaar de klus.

171
00:10:32,567 --> 00:10:34,957
Ben je in orde?
- Ik ben oké.

172
00:10:41,126 --> 00:10:44,753
Volgens de RDW is Andrew de eigenaar
van een 2006 zilveren pick-up truck.

173
00:10:44,799 --> 00:10:47,147
Kentekennummer
4GF-8891.

174
00:10:47,326 --> 00:10:49,373
Goed.
Laten we van Big Brother gebruik maken.

175
00:10:49,417 --> 00:10:52,847
Luister allemaal.
We zoeken een zilveren pick-up van 2006.

176
00:10:52,879 --> 00:10:56,825
Ik wil dat het kenteken door alle camera's
in de stad gehaald wordt, zover terug als kan.

177
00:10:56,864 --> 00:10:59,265
We vinden die truck,
we vinden Mark.

178
00:10:59,320 --> 00:11:00,898
Vooruit.
Kom op.

179
00:11:09,170 --> 00:11:10,395
Liggen we op schema?
- Ja.

180
00:11:10,415 --> 00:11:12,945
Daisy en Kyle zouden
nu contact moeten leggen.

181
00:11:21,774 --> 00:11:23,689
Schat, wat doe jij thuis?

182
00:11:34,538 --> 00:11:37,480
Het is een beetje vroeg op de dag voor wijn.

183
00:11:47,409 --> 00:11:50,372
Je verwacht toch niet dat
dat nog steeds past?

184
00:11:52,047 --> 00:11:55,649
Wat ben je aan het doen, jij stoute jongen?

185
00:12:04,459 --> 00:12:07,161
Je hebt echt mijn gevoelens
gekwetst, weet je?

186
00:12:16,344 --> 00:12:18,761
Comfortabel?
- Waarom doe je dit?

187
00:12:21,121 --> 00:12:23,147
Ik werd als kind niet
vaak genoeg geknuffeld,

188
00:12:23,222 --> 00:12:26,344
of misschien komt het doordat
mijn amandelkern onderontwikkeld is.

189
00:12:26,644 --> 00:12:28,947
Ik neem een stuk cantaloupe.
Wil je ook een stuk?

190
00:12:30,592 --> 00:12:32,936
Schat?
- Nee, dank je.

191
00:12:33,823 --> 00:12:36,506
Het is tijd om je man te bellen.
- Waarom?

192
00:12:37,041 --> 00:12:38,979
Het is geen feestje zonder hem, of wel dan?

193
00:12:39,053 --> 00:12:40,547
Ik doe het niet.

194
00:12:41,518 --> 00:12:43,324
Lieverd, ik vraag het niet.

195
00:12:44,842 --> 00:12:47,565
Zeg wat je moet zeggen
om hem naar huis te krijgen.

196
00:12:48,288 --> 00:12:51,540
Als je ons verraadt, krijgt hij jouw gezicht
in de post, begrepen?

197
00:12:59,330 --> 00:13:02,109
Ik ben het.
Het spijt me dat ik dit moet doen.

198
00:13:02,342 --> 00:13:04,070
Ik heb alleen zo'n migraine.

199
00:13:04,526 --> 00:13:06,057
Kun je thuis komen?

200
00:13:06,276 --> 00:13:08,260
Ik weet het,
maar het is echt heel erg.

201
00:13:10,488 --> 00:13:11,972
Goed.
Dank je wel.

202
00:13:13,077 --> 00:13:14,677
Ik hou van je.

203
00:13:16,347 --> 00:13:18,338
Je loog als een prof.

204
00:13:18,843 --> 00:13:21,230
Ik wed dat hij het niet merkt,
wanneer je doet alsof.

205
00:13:22,453 --> 00:13:24,042
Kom nou.
We doen het allemaal.

206
00:13:24,955 --> 00:13:27,888
Hoe lang ben je getrouwd?
- 16 jaar.

207
00:13:27,988 --> 00:13:30,907
Dat is ongelofelijk.
Hoe hou je het spannend?

208
00:13:31,113 --> 00:13:32,702
In de slaapkamer, bedoel ik.

209
00:13:32,778 --> 00:13:34,076
Val dood.

210
00:13:34,363 --> 00:13:37,358
Kyle en ik doen alles wat we kunnen
om de vonk levend te houden.

211
00:13:37,522 --> 00:13:38,761
Komt hij er al aan?

212
00:13:38,800 --> 00:13:41,013
Ja, maar ik denk dat
we nog een half uur hebben.

213
00:13:41,405 --> 00:13:44,988
Wil je haar nachtkastje checken
om te zien of ze daar iets stouts in heeft?

214
00:13:45,025 --> 00:13:46,520
Nou en of.

215
00:13:47,244 --> 00:13:48,665
Ik ben zo terug.

216
00:13:50,981 --> 00:13:53,127
God, ik hou zoveel van hem.

217
00:13:57,121 --> 00:13:59,337
Dat is het.
We hebben de truck gevonden.

218
00:13:59,977 --> 00:14:01,271
Waar?

219
00:14:01,317 --> 00:14:05,565
Verkeerscamera's legden vast dat hij vanmorgen
een garage inreed in East Harlem. Kijk.

220
00:14:07,660 --> 00:14:09,528
Ik denk dat het Mark is.

221
00:14:09,642 --> 00:14:11,670
Stuur HRT daarheen.
- Komt goed.

222
00:14:36,183 --> 00:14:37,339
Verdomme.

223
00:14:37,381 --> 00:14:39,220
Wat is dat?
- Stil alarm.

224
00:14:43,501 --> 00:14:46,076
Nee.
- We moet je hier weghalen.

225
00:14:46,119 --> 00:14:47,650
Hoe is dat gebeurd?

226
00:14:48,108 --> 00:14:51,595
Rioolpijp.
De uitgang is vlakbij.

227
00:14:54,293 --> 00:14:55,724
Wacht.
En jij dan?

228
00:14:55,780 --> 00:14:57,294
Maak je om mij geen zorgen.

229
00:15:08,397 --> 00:15:09,693
Ga.

230
00:15:09,772 --> 00:15:10,993
Naar binnen.

231
00:15:11,071 --> 00:15:12,271
Snel.

232
00:15:12,393 --> 00:15:13,819
Wacht even.

233
00:15:58,261 --> 00:15:59,455
Alles goed met je?

234
00:15:59,500 --> 00:16:00,934
Beter dan met hem.
Bedankt.

235
00:16:01,112 --> 00:16:02,579
Schutter is geveld.

236
00:16:07,518 --> 00:16:08,935
Is dit van jou?

237
00:16:10,473 --> 00:16:12,448
Probeer het de volgende keer vast te houden.

238
00:16:13,246 --> 00:16:15,414
Ryan, kom hier.

239
00:16:27,371 --> 00:16:28,872
Het is Anna.

240
00:16:30,074 --> 00:16:31,408
Kom schiet op.

241
00:16:35,687 --> 00:16:37,855
Anna, schat, ben je hier?

242
00:16:43,797 --> 00:16:45,374
Ik doe alles wat je wilt.

243
00:16:46,769 --> 00:16:48,425
Maar doe mijn vrouw geen pijn.

244
00:16:50,156 --> 00:16:52,203
Sorry.
Wij maken geen deals.

245
00:16:58,302 --> 00:17:00,003
Sorry.
Ik wou dat ik kon blijven.

246
00:17:00,071 --> 00:17:02,409
Verstikking is zo opwindend.

247
00:17:13,724 --> 00:17:15,091
Anna.

248
00:17:19,040 --> 00:17:20,307
Oh, nee.

249
00:17:24,618 --> 00:17:27,354
Ik heb dringend een ambulance nodig
op 529 Cloverdale Drive,

250
00:17:27,381 --> 00:17:29,992
mogelijk een verstikking slachtoffer.
- Leg haar neer.

251
00:17:34,689 --> 00:17:36,230
Kom op, Anna.

252
00:17:42,713 --> 00:17:44,113
Kom op.

253
00:17:57,164 --> 00:17:59,286
Haal diep adem.
Is alles goed?

254
00:17:59,618 --> 00:18:01,114
We hebben je.

255
00:18:01,268 --> 00:18:03,271
Ze namen Jeff mee.

256
00:18:03,852 --> 00:18:05,446
Ze namen Jeff mee.

257
00:18:12,930 --> 00:18:14,440
Het is Mark.

258
00:18:15,015 --> 00:18:17,408
Ze hebben Spider.
- Wat?

259
00:18:17,442 --> 00:18:19,877
De FBI viel de garage binnen.
Ik kon nog net wegkomen.

260
00:18:19,903 --> 00:18:22,653
Wat is er gebeurd?
- Hoe hebben ze jullie gevonden?

261
00:18:22,703 --> 00:18:25,048
Hoe moet ik dat weten,
maar je had toch een plan B?

262
00:18:25,096 --> 00:18:26,899
Nee. Dat is geen goed idee.

263
00:18:27,299 --> 00:18:29,769
Je zei dat hij het kon.
- Hij kan het zeker.

264
00:18:30,573 --> 00:18:32,762
Hij maakt me alleen doodsbang.

265
00:18:33,668 --> 00:18:35,162
We hebben geen keus.

266
00:18:38,893 --> 00:18:40,129
Wat is er aan de hand?

267
00:18:42,319 --> 00:18:43,815
We moeten Neil bellen.

268
00:18:49,003 --> 00:18:50,269
Nog eentje.

269
00:18:50,870 --> 00:18:52,318
Ken ik jou?

270
00:18:52,835 --> 00:18:54,593
Ik ben je zoon, Neil.

271
00:18:54,663 --> 00:18:56,216
Nee.

272
00:18:56,550 --> 00:18:59,034
Mijn zoon is veel jonger.

273
00:19:09,459 --> 00:19:10,888
Je bent aan de beurt.

274
00:19:13,544 --> 00:19:16,407
Ik moet even weg.
Kun jij het overnemen?

275
00:19:16,455 --> 00:19:18,787
Natuurlijk. Ik zal hem wassen
en klaarmaken voor bed.

276
00:19:18,825 --> 00:19:23,185
Dank je. Louise gaat op je passen,
tot ik weer terug ben, goed, pa?

277
00:19:43,281 --> 00:19:44,999
Je deed het geweldig daar.

278
00:19:46,170 --> 00:19:49,996
Ik wilde dat het perfect was
en nu is het allemaal naar de klote.

279
00:19:50,024 --> 00:19:51,683
Nee, dat is niet zo.

280
00:19:52,309 --> 00:19:55,001
Je was slim.
Je had een back-up plan.

281
00:19:56,004 --> 00:19:59,187
De vraag is, ben je klaar voor
wat er nu moet gebeuren?

282
00:20:02,381 --> 00:20:04,123
Weet je zeker dat je niet kan helpen?

283
00:20:06,084 --> 00:20:09,781
Sorry, broertje.
Deze moet je alleen doen.

284
00:20:11,018 --> 00:20:12,628
Wees sterk.

285
00:20:21,048 --> 00:20:24,302
Ze dumpten zijn mobiel een blok verderop.
We halen verkeersbeelden op

286
00:20:24,341 --> 00:20:27,906
om te zien waar ze in reden.
- Het moet het stel zijn van het hotel.

287
00:20:27,958 --> 00:20:30,403
Ze moesten hem vast martelen in die garage,

288
00:20:30,480 --> 00:20:32,488
ze zoeken nu vast een back-up locatie.

289
00:20:32,515 --> 00:20:35,493
We hebben een klein venster
om ze te vinden voordat ze verdwijnen.

290
00:20:35,521 --> 00:20:38,772
We hebben een inkomend Skype-gesprek.
Het is Mark Gray.

291
00:20:39,488 --> 00:20:40,718
Traceer het.

292
00:20:41,055 --> 00:20:42,475
Zet maar op het scherm.

293
00:20:47,269 --> 00:20:49,715
De bende is er allemaal,
behalve Clarke.

294
00:20:49,950 --> 00:20:51,238
Ik heb hem.

295
00:20:51,289 --> 00:20:52,566
Wat wil je?

296
00:20:52,620 --> 00:20:54,492
Ik dacht dat ik dat duidelijk had gemaakt.

297
00:20:54,521 --> 00:20:58,426
Vertel de waarheid, maar dat deed je niet,
dus dit is de deal.

298
00:20:58,483 --> 00:21:00,687
Ga vanavond om acht uur op de televisie,

299
00:21:00,729 --> 00:21:03,600
vertel de wereld hoe je mijn moeder
hebt geëxecuteerd,

300
00:21:04,520 --> 00:21:06,152
of anders sterft Clarke.

301
00:21:08,217 --> 00:21:10,618
Is er kans op een locatie?
- De code is gecodeerd.

302
00:21:10,663 --> 00:21:13,433
Het kost tijd om de firewall te breken.
- We hebben geen tijd.

303
00:21:13,481 --> 00:21:16,011
Zend me dat beeld van Mark,
misschien levert dat wat op.

304
00:21:16,576 --> 00:21:19,214
We hebben minder dan 5 uur
om Agent Clarke te vinden.

305
00:21:19,262 --> 00:21:21,797
We moeten alles doornemen wat we hebben,

306
00:21:21,847 --> 00:21:24,917
de tafereel moorden,
het stel dat hem meenam, Andrew Sharp.

307
00:21:24,961 --> 00:21:27,946
We moeten alles doornemen.
We moeten uitvogelen waar ze hem houden.

308
00:21:29,669 --> 00:21:31,716
Over welke waarheid had hij het?

309
00:21:33,193 --> 00:21:35,542
Zijn versie van wat er gebeurd is.
- Hij is gestoord.

310
00:21:35,583 --> 00:21:39,340
Hij kan niet bolwerken dat zijn eigen
moordtocht leidde tot de dood van zijn familie.

311
00:21:39,381 --> 00:21:41,639
Je kunt sowieso niets geloven
van wat hij zegt.

312
00:21:43,934 --> 00:21:47,171
Mendez weet het.
- Ze weet helemaal niets. Dat kan niet.

313
00:21:47,234 --> 00:21:49,733
Laat het me dan anders formuleren.
Wij weten het.

314
00:21:49,780 --> 00:21:50,964
Wat wil je daarmee zeggen?

315
00:21:51,014 --> 00:21:54,374
Hoelang kunnen we het feit ontlopen,
dat we logen over Lily's schietpartij.

316
00:21:54,410 --> 00:21:56,484
Mark Gray kan ons niet veroordelen.

317
00:21:56,523 --> 00:22:01,497
Natuurlijk niet, maar we moeten tenminste
overwegen of een bekentenis Clarke zal helpen.

318
00:22:01,528 --> 00:22:05,578
Wat we ook doen, er is geen denken aan
dat Mark hem laat leven.

319
00:22:05,650 --> 00:22:08,819
De enig manier om Jeff te redden
is door hem te vinden.

320
00:22:23,210 --> 00:22:25,297
Waar is Anna?
Waar is mijn vrouw?

321
00:22:26,283 --> 00:22:29,213
Je kijkt de dood in de ogen,
en je maakt je zorgen over je vrouw.

322
00:22:29,400 --> 00:22:31,530
Dat mag ik wel.
- Zeg me dat ze in orde is.

323
00:22:33,554 --> 00:22:34,874
Ze maakt het goed.

324
00:22:35,344 --> 00:22:39,756
Ik kan zien dat jullie iets speciaals hebben,
net zoals ik en Daisy.

325
00:22:43,037 --> 00:22:44,975
Heb je Anna ooit bedonderd?

326
00:22:45,495 --> 00:22:47,553
Wat?
- Dat doen een boel mannen.

327
00:22:48,285 --> 00:22:50,100
Ik niet.
Ik bedoel, ik...

328
00:22:50,385 --> 00:22:54,535
Ik kom wel eens in de verleiding,
want wie niet, toch?

329
00:22:55,459 --> 00:22:59,252
Maar ik zou Daisy nooit
zo kunnen kwetsen,

330
00:22:59,455 --> 00:23:01,964
en ik kan het zeker niet
voor haar achter houden.

331
00:23:02,117 --> 00:23:04,701
Die meid kan zo door me heen kijken.

332
00:23:04,844 --> 00:23:06,622
Waar zitten jullie over te babbelen?

333
00:23:07,305 --> 00:23:09,297
Over hoeveel we van onze vrouwen houden.

334
00:23:21,854 --> 00:23:23,300
Ik heb iets.

335
00:23:23,890 --> 00:23:28,700
Ik wroette dieper in Andrew Sharps verleden,
om een band te vinden met Mark en wat ik vond

336
00:23:29,289 --> 00:23:31,193
is een verband met Joe Caroll.

337
00:23:32,385 --> 00:23:33,506
Wat voor verband?

338
00:23:33,551 --> 00:23:36,905
Toen Andrew jong was, zat hij op
een school vlak bij Lighford Academie.

339
00:23:36,936 --> 00:23:38,390
Joe's kostschool.
- Precies.

340
00:23:38,446 --> 00:23:40,634
De twee scholen deelden leraren.

341
00:23:40,695 --> 00:23:44,807
De schoolgegevens tonen aan dat Andrew en Joe
tenminste één vak samen hadden.

342
00:23:47,887 --> 00:23:51,024
Als Andrew een volgeling van Joe is,
waarom werkt hij dan met Mark?

343
00:23:51,062 --> 00:23:55,785
Mark haat Joe, hij verwijt hem, wat er gebeurt
is met zijn familie, bijna evenveel als ons.

344
00:23:55,808 --> 00:23:58,916
Hij zou niet in zee gaan met Joe's volgers.
- We moeten dit uitzoeken.

345
00:24:00,573 --> 00:24:01,865
Ryan,

346
00:24:02,297 --> 00:24:03,785
je moet naar Joe toe.

347
00:24:07,229 --> 00:24:09,536
Nee. Ik ben klaar met hem.
- Ryan.

348
00:24:09,593 --> 00:24:12,890
Als hij een tip kan geven over met wie Mark...
- We weten niet of hij dat kan.

349
00:24:12,955 --> 00:24:14,891
We weten niet of hij het niet kan.

350
00:24:15,662 --> 00:24:17,113
Dus laten we het natrekken.

351
00:24:18,940 --> 00:24:20,584
Clarke's leven staat op het spel.

352
00:24:43,692 --> 00:24:45,036
Waar is die verdomde dokter?

353
00:24:45,108 --> 00:24:48,838
Je moet je ontspannen, want het
zorgt alleen maar voor extra druk op je hart.

354
00:24:48,879 --> 00:24:50,811
Geloof me.
Ik weet er alles van.

355
00:24:51,193 --> 00:24:52,579
Ik maak me zorgen over Anna.

356
00:24:52,646 --> 00:24:55,264
Ik heb een bericht achtergelaten.
Ze is vast onderweg.

357
00:24:55,837 --> 00:24:58,100
Ik heb haar zo veel beloftes gemaakt.

358
00:24:58,466 --> 00:25:01,647
We zouden naar Barcelona gaan
en de tango leren.

359
00:25:01,714 --> 00:25:04,361
Tango?
- Ja, houd je bek.

360
00:25:08,287 --> 00:25:12,600
Ik vertel haar steeds dat ik alles voor haar zou
doen, Ryan, maar het werk komt er altijd tussen.

361
00:25:12,638 --> 00:25:14,839
Ze begrijpt het vast wel.
Het werk is belangrijk.

362
00:25:14,886 --> 00:25:17,788
Op dit moment is er niets
belangrijker voor me dan haar.

363
00:25:22,791 --> 00:25:24,182
Rustig aan.

364
00:25:24,452 --> 00:25:27,852
Hallo, zuster, alsjeblieft.
Kunnen we hier wat hulp krijgen?

365
00:26:31,454 --> 00:26:33,060
Dr. Strauss.

366
00:26:33,230 --> 00:26:34,764
Agent Hardy.

367
00:26:34,987 --> 00:26:37,650
Ik verwachtte je niet eerder te zien
dan bij mijn proces.

368
00:26:38,007 --> 00:26:40,749
Kom je me succes wensen?
- Ik ben hier vanwege Andrew Sharp.

369
00:26:40,810 --> 00:26:42,052
Wie?

370
00:26:44,959 --> 00:26:46,442
Ik heb wat rondgebeld.

371
00:26:47,548 --> 00:26:53,003
Andrew zat samen met Joe Carroll in een klas,
die jij les gaf op de Lightford Academie.

372
00:26:53,051 --> 00:26:54,844
Dat is 30 jaar geleden.

373
00:26:58,110 --> 00:27:00,018
Hij heeft een zwak voor tranen.

374
00:27:02,181 --> 00:27:03,746
Ik herinner me hem vaag.

375
00:27:04,606 --> 00:27:06,144
Een emotioneel kind.

376
00:27:06,699 --> 00:27:09,309
Alleen was het allemaal een act,
en dat wist je.

377
00:27:09,395 --> 00:27:12,776
Mijn gok is, dat je Andrew geleerd hebt,
net zoals Joe geleerd hebt,

378
00:27:13,539 --> 00:27:18,736
hoe hij zijn stoornis kon verbergen, om
het te camoufleren, zodat hij er tussen paste.

379
00:27:20,931 --> 00:27:23,675
Andrew is niet één van Joe's volgers,
of wel dan?

380
00:27:24,871 --> 00:27:26,291
Hij is er één van jou.

381
00:27:27,206 --> 00:27:30,175
Ik heb geen idee waar je het over hebt.

382
00:27:33,813 --> 00:27:39,364
Andrew heeft nogal een paar gevaarlijke
vrienden gemaakt, over de jaren heen.

383
00:27:42,789 --> 00:27:45,458
Dat kan iedereen wel zijn.

384
00:27:45,825 --> 00:27:48,693
Als jij mij kunt vertellen
hoe ik ze kan vinden,

385
00:27:48,737 --> 00:27:53,012
is de aanklager bereid om de poging to moord
aanklacht te wijzigen,

386
00:27:54,045 --> 00:27:55,358
en wie weet?

387
00:27:55,401 --> 00:27:58,197
Misschien loop je wel
op eigen benen de gevangenis uit,

388
00:27:58,250 --> 00:27:59,865
in plaats van in een lijkzak.

389
00:28:02,991 --> 00:28:06,142
Eerst moet je me veroordelen, Agent Hardy,

390
00:28:06,758 --> 00:28:10,392
en ik zie mijn kansen
in de rechtbank wel zitten.

391
00:28:12,363 --> 00:28:13,806
Dat is grappig.

392
00:28:14,018 --> 00:28:15,221
Pardon?

393
00:28:15,268 --> 00:28:17,975
Je vroeg me niet eens wat Andrew
heeft uitgespookt.

394
00:28:18,660 --> 00:28:20,162
Ben je niet nieuwsgierig?

395
00:28:20,213 --> 00:28:21,876
Niet mijn zorg.

396
00:28:22,632 --> 00:28:24,411
Ik wil je dit wel aanbieden.

397
00:28:24,809 --> 00:28:26,619
Van wat ik mij herinner over hem,

398
00:28:27,041 --> 00:28:31,545
zou Andrew een zeer krachtige
motivatie factor nodig hebben gehad,

399
00:28:32,218 --> 00:28:35,722
om iets te doen, wat de aandacht
van de FBI zou trekken.

400
00:28:37,009 --> 00:28:38,277
Toewijding?

401
00:28:38,644 --> 00:28:40,278
Ik dacht aan

402
00:28:41,878 --> 00:28:43,132
angst.

403
00:28:46,085 --> 00:28:47,346
Hoe is het met Joe?

404
00:28:51,117 --> 00:28:52,364
Ik zou het niet weten.

405
00:28:53,126 --> 00:28:55,369
Zijn jullie twee uit elkaar?

406
00:28:57,350 --> 00:28:58,605
Mis je hem?

407
00:29:29,395 --> 00:29:31,063
Hoe lang duurt het nog?

408
00:29:34,831 --> 00:29:36,256
Hoe lang duurt het nog?

409
00:29:37,036 --> 00:29:38,958
Ik word niet graag opgejaagd?

410
00:29:39,872 --> 00:29:43,041
Nee, nee.
Neem je tijd, broeder.

411
00:29:43,226 --> 00:29:45,424
Het is niet dat we een deadline
hebben of zo.

412
00:29:50,183 --> 00:29:51,415
Kyle.

413
00:30:41,879 --> 00:30:45,448
Zeven, zeven, vijf...

414
00:30:49,575 --> 00:30:52,213
Heb je iets uit Straus gekregen,
wat we kunnen gebruiken?

415
00:30:52,267 --> 00:30:54,947
Hij bevestigde zijn connectie
met Andrew, verder niets.

416
00:30:55,019 --> 00:30:56,822
Wacht even.
Hallo?

417
00:30:56,870 --> 00:31:00,082
Ryan, ik ben het.
- Jeff.

418
00:31:00,535 --> 00:31:01,921
Zet hier een trace op.

419
00:31:02,771 --> 00:31:04,369
Waar ben je?
- Weet ik niet.

420
00:31:05,315 --> 00:31:08,442
Anna, is ze...
- Alles is goed met Anna.

421
00:31:08,484 --> 00:31:11,642
Ze maakt zich zorgen over je.
Kijk in het rond en vertel me wat je ziet.

422
00:31:11,688 --> 00:31:13,527
Ik ben in een pakhuis, denk ik, of

423
00:31:13,573 --> 00:31:15,814
een fabriek, iets dat verlaten is.

424
00:31:15,868 --> 00:31:17,979
Goed.
Hoe kwam je daar?

425
00:31:18,004 --> 00:31:21,805
Ze bonden me vast en gooiden me in een bus.
Er waren geen ramen, ik kon niet...

426
00:31:22,342 --> 00:31:24,973
Hoelang reden jullie?
Jeff?

427
00:31:27,180 --> 00:31:29,715
Hallo, hallo?
Clarke, ben je er nog?

428
00:31:35,921 --> 00:31:38,778
Heb je hem?
- Ik traceer de dichtbijzijnste zendmast.

429
00:31:39,192 --> 00:31:43,161
Het lijkt erop dat het telefoontje
uit Pennsylvania kwam, regio Reading.

430
00:31:43,510 --> 00:31:45,448
Ik ga erheen.
- Ik zorg voor back-up.

431
00:32:37,648 --> 00:32:38,924
Agent Hardy.

432
00:32:39,444 --> 00:32:43,214
Wij hebben auto's ter plaatse voor uw team.
Wij zullen u op alle manieren assisteren.

433
00:32:43,261 --> 00:32:45,316
Die zendmast beslaat 38 vierkante kilometer.

434
00:32:45,362 --> 00:32:48,403
Het doelwit heeft privacy nodig,
verlaten fabrieken, pakhuizen.

435
00:32:48,448 --> 00:32:51,051
Daar zijn er hier veel van,
maar we zullen een lijst maken.

436
00:33:13,117 --> 00:33:15,519
Hallo, makker.
Wakker worden.

437
00:33:16,950 --> 00:33:19,251
Wat wil je eerst,
het goede of het slechte nieuws?

438
00:33:19,431 --> 00:33:21,220
Dat kan me allebei niet schelen.

439
00:33:21,934 --> 00:33:24,085
Kom op.
Niet zo negatief.

440
00:33:24,796 --> 00:33:26,363
Goed. Het slechte nieuws eerst.

441
00:33:26,431 --> 00:33:29,591
Het ziet er naar uit, dat je vrienden
je niet uit de brand helpen?

442
00:33:29,630 --> 00:33:32,769
Waar heb je het over?
- Hun deadline om de waarheid op te biechten.

443
00:33:32,875 --> 00:33:34,482
Ik denk niet dat ze het halen.

444
00:33:35,216 --> 00:33:36,940
Ik denk niet dat het persoonlijk is.

445
00:33:37,453 --> 00:33:38,819
Het goede nieuws is,

446
00:33:39,375 --> 00:33:41,140
dat je jezelf kunt redden, Romeo.

447
00:33:41,682 --> 00:33:44,347
Ik heb niets om op te biechten.

448
00:33:46,117 --> 00:33:48,699
Alsjeblieft.
Alsjeblieft, heroverweeg dat.

449
00:33:56,697 --> 00:34:00,074
Ik was een beetje opgejaagd,
maar ik ben tevreden.

450
00:34:00,719 --> 00:34:05,738
De afmetingen zijn zorgvuldig berekend,
zodat het precies de juiste grootte heeft.

451
00:34:05,927 --> 00:34:07,169
Voor wat?

452
00:34:09,240 --> 00:34:10,532
Om jou in te stoppen.

453
00:34:12,079 --> 00:34:15,926
Wat?
- Ja, dat was mijn reactie ook.

454
00:34:18,425 --> 00:34:19,992
Wacht.

455
00:34:20,285 --> 00:34:21,914
Wat is dat in godsnaam?

456
00:34:22,253 --> 00:34:25,259
Dit is een pithing naald,
wat gebruikt wordt op vee.

457
00:34:25,494 --> 00:34:28,461
Ik plaats deze onder in je schedel.

458
00:34:30,562 --> 00:34:33,827
Je zult verlamd zijn
maar volledig bij bewustzijn.

459
00:34:34,418 --> 00:34:37,417
Dan ontwricht ik je gewrichten

460
00:34:37,649 --> 00:34:39,080
één voor één.

461
00:34:40,499 --> 00:34:44,640
Daardoor kan ik je lichaam
ledemaat voor ledemaat op elkaar vouwen.

462
00:34:48,279 --> 00:34:50,559
Je zult van elk moment bewust zijn.

463
00:34:51,463 --> 00:34:56,323
Hopelijk zul je de kunstenaarschap waarderen
in wat je zal ondervinden.

464
00:35:07,571 --> 00:35:10,337
Tom heeft net gebeld.
Hij heeft niets gevonden op zijn locatie.

465
00:35:10,369 --> 00:35:11,642
Verdomme.

466
00:35:11,694 --> 00:35:14,317
Ryan, het is bijna acht uur.

467
00:35:14,395 --> 00:35:15,730
Ik weet het.

468
00:35:16,429 --> 00:35:18,828
Als we Mark geven wat hij wil,
kunnen we tijdrekken.

469
00:35:24,048 --> 00:35:25,990
Mike.
- Ik heb iets.

470
00:35:26,082 --> 00:35:28,749
Verlaten industrieterrein bij route 7.
Veel schuilplekken.

471
00:35:28,798 --> 00:35:33,233
Lokale politie zag er vandaag auto's rijden.
- Verlaten industrieterrein, route 7.

472
00:35:34,273 --> 00:35:35,726
Hier.
Twee minuten.

473
00:35:35,794 --> 00:35:37,668
Oké. Twee minuten.
We komen eraan.

474
00:35:52,944 --> 00:35:55,580
Opsplitsen.
In teams van twee.

475
00:35:55,619 --> 00:35:57,381
Blijf allert, mensen.

476
00:35:59,626 --> 00:36:02,292
Gina. We zijn vlakbij.
- Ryan,

477
00:36:02,358 --> 00:36:05,317
er kwam zojuist een video binnen.
Je moet dit zien.

478
00:36:05,759 --> 00:36:08,626
Het wordt gestreamd via het internet.
Ik zend het nu naar je toe.

479
00:36:11,867 --> 00:36:13,800
Mijn naam is Jeffrey Clarke.

480
00:36:14,978 --> 00:36:20,273
Ik ben een speciaal agent bij
het kantoor van de FBI in New York.

481
00:36:21,072 --> 00:36:23,230
Ik moet een bekentenis afleggen.

482
00:36:24,357 --> 00:36:26,103
Ik gaf goedkeuring voor

483
00:36:26,557 --> 00:36:31,348
een FBI black ops eenheid,
geleid door agent Ryan Hardy.

484
00:36:31,837 --> 00:36:33,571
Wetten werden gebroken,

485
00:36:35,095 --> 00:36:36,861
en mensen werden gedood.

486
00:36:38,571 --> 00:36:41,358
Lily Gray werd in koelen bloede geëxecuteerd.

487
00:36:44,138 --> 00:36:46,569
Ik biecht deze misdrijven op,

488
00:36:48,099 --> 00:36:51,471
en ik zoek absolutie,
waarvan ik weet,

489
00:36:52,665 --> 00:36:54,330
dat ik die niet verdien.

490
00:36:56,564 --> 00:36:58,422
Dank u wel, Agent Clarke,

491
00:36:58,527 --> 00:37:01,878
dat u deed, waar u vrienden
te laf voor waren.

492
00:37:07,099 --> 00:37:08,647
Kom op.
We hebben geen tijd meer.

493
00:37:47,626 --> 00:37:50,297
Ze hebben de video hier opgenomen.
- Hij moet vlakbij zijn.

494
00:39:01,608 --> 00:39:03,135
Heeft hij veel geleden?

495
00:39:03,441 --> 00:39:05,697
Medisch gezien,
is het onmogelijk om te weten.

496
00:39:05,738 --> 00:39:07,256
Je hebt de vraag niet beantwoord.

497
00:39:09,978 --> 00:39:11,906
Hij was zonder twijfel in shock.

498
00:39:12,252 --> 00:39:16,052
Hopelijk was het bewustzijn of de pijn
genadig kort.

499
00:39:40,303 --> 00:39:42,681
Probeer om nu wat te slapen, goed?

500
00:39:45,216 --> 00:39:46,705
Bedankt, Neil.

501
00:39:57,662 --> 00:39:59,489
Mensen werden gedood.

502
00:40:00,803 --> 00:40:03,554
Lily Gray werd in koelen bloede geëxecuteerd.

503
00:40:04,554 --> 00:40:06,874
Ik biecht deze misdrijven op,

504
00:40:08,703 --> 00:40:11,721
en ik zoek absolutie,
waarvan ik weet,

505
00:40:13,442 --> 00:40:14,841
dat ik die niet verdien.

506
00:40:16,144 --> 00:40:17,508
Best goed, hè?

507
00:40:18,387 --> 00:40:21,086
Ja, prima.
Ik had daar moeten zijn.

508
00:40:21,360 --> 00:40:24,591
En we hadden niets liever gewild, liefje.
Alleen pakte het anders uit.

509
00:40:24,654 --> 00:40:26,458
Ik wilde in zijn liegend gezicht kijken,

510
00:40:26,497 --> 00:40:29,376
maar op de één of andere manier
ontdekte de FBI Spider's garage.

511
00:40:29,423 --> 00:40:32,768
Hoe heeft dat kunnen gebeuren?
- Je hebt geluk dat je niet dood bent.

512
00:40:34,147 --> 00:40:35,373
Wat zei je?

513
00:40:36,678 --> 00:40:39,931
Ik hoor veel gezeur en gejank,
terwijl ik zou moeten horen, 'dank je wel'.

514
00:40:39,969 --> 00:40:42,177
Hou je kop, Kyle.
- Spreek jij zo tegen mij?

515
00:40:43,798 --> 00:40:46,863
Doe maar rustig, man.
Ik bedoelde er niets mee.

516
00:40:47,284 --> 00:40:49,619
Spreek nooit weer zo tegen mijn broer.

517
00:40:49,664 --> 00:40:51,868
Nee, Mark.
Vermoord hem niet.

518
00:40:51,913 --> 00:40:53,447
Je hebt ons nodig.

519
00:41:33,391 --> 00:41:36,294
Ik zal dood zijn tegen de tijd
dat die verdomde dokter hier is.

520
00:41:36,337 --> 00:41:38,787
Obstinaat. Dat mag ik wel.
Ga door.

521
00:41:39,847 --> 00:41:42,955
Hallo. Sorry voor het wachten.
We hebben het smoordruk vandaag.

522
00:41:42,995 --> 00:41:44,934
Geen probleem.
Hij gaat alleen maar dood.

523
00:41:44,972 --> 00:41:48,075
Je zei dat ik in orde was.
- Laat mij dat maar beoordelen.

524
00:41:54,367 --> 00:41:57,082
Goed nieuws.
Je leeft nog.

525
00:41:57,293 --> 00:41:59,434
Je hartslag is aan de hoge kant,
maar regelmatig.

526
00:41:59,476 --> 00:42:00,843
Dat vinden we mooi.

527
00:42:00,893 --> 00:42:01,995
Ja?
- Ja.

528
00:42:02,032 --> 00:42:04,903
Ik ga een EKG uitvoeren,
maar ik denk dat het wel goed komt.

529
00:42:06,222 --> 00:42:07,607
Bedankt, dok.

530
00:42:08,309 --> 00:42:09,771
Graag gedaan.

531
00:42:46,578 --> 00:42:48,428
Genoten van deze ondertiteling?

532
00:42:48,466 --> 00:42:51,289
Steun de vertalers in de strijd
om hun hobby legaal te maken.

533
00:42:51,315 --> 00:42:54,417
www.dreamordonate.nl/422-laat-ondertitels-vrij

