1
00:00:01,140 --> 00:00:04,179
Mike, leg het pistool neer.
- Doe dit niet.

2
00:00:05,373 --> 00:00:07,407
Ze is dood, Luke, mama is dood.

3
00:00:07,467 --> 00:00:11,101
Ik dacht dat ik je uitputte gisteravond.
- Geloof me, dat deed je.

4
00:00:11,811 --> 00:00:13,078
Opstaan.

5
00:00:13,104 --> 00:00:17,413
Hij zal ons vernietigen in onze slaap als hij
vermoedt dat we onze eigen agenda hebben.

6
00:00:17,741 --> 00:00:19,879
Ik zal doen wat je wilt.
- Het is Mark Gray.

7
00:00:19,905 --> 00:00:21,981
Kom op televisie om 08:00 uur vanavond,

8
00:00:22,007 --> 00:00:25,466
vertel de wereld hoe je mijn
moeder ombracht, of Clarke sterft.

9
00:00:25,492 --> 00:00:28,366
Het lijkt erop dat je vrienden
niet voor je opkwamen.

10
00:00:28,496 --> 00:00:31,159
De afmetingen zijn zorgvuldig berekend.

11
00:00:31,192 --> 00:00:33,549
Waarvoor?
- Om je erin te doen.

12
00:00:34,455 --> 00:00:38,204
Ryan, we kregen net een video.
- Mijn naam is Jeffrey Clarke.

13
00:00:38,230 --> 00:00:43,104
Ik keurde een geheime FBI unit goed,
geleid door agent Ryan Hardy.

14
00:00:43,138 --> 00:00:44,392
Mensen werden gedood.

15
00:01:04,036 --> 00:01:05,067
Ryan?

16
00:01:09,262 --> 00:01:10,325
Ryan?

17
00:01:11,862 --> 00:01:12,903
Gwen?

18
00:01:23,620 --> 00:01:24,721
Help me.

19
00:01:26,559 --> 00:01:27,682
Help me.

20
00:01:46,073 --> 00:01:48,659
Daar ben je.
Ik heb je gebeld.

21
00:01:53,778 --> 00:01:56,221
Hoi. Gaat het?

22
00:01:57,901 --> 00:01:58,990
Wat is er mis?

23
00:02:04,420 --> 00:02:05,483
Niets.

24
00:02:21,158 --> 00:02:24,241
Wie Clarke ook in die doos stopte,
begon er niet gisteren mee.

25
00:02:24,267 --> 00:02:27,705
Hij heeft het eerder gedaan, zoek
vergelijkbare MO's in het tristate gebied.

26
00:02:27,731 --> 00:02:28,964
Ga 5 jaar terug.

27
00:02:29,030 --> 00:02:31,736
Als je niets vindt, ga 10 jaar terug.
- Ja, begrepen.

28
00:02:32,151 --> 00:02:34,455
Ik denk niet dat die doos hun eerste plan was.

29
00:02:34,564 --> 00:02:38,874
Nadat we hun maatje in de autoshop uitschakelden
moesten Mark en zijn groupies improviseren.

30
00:02:38,900 --> 00:02:40,619
Maakten ze misschien een fout?

31
00:02:40,927 --> 00:02:44,900
Ik wed, dat ze een spoor achterlieten.
Zo vinden we ze en zo beëindigen we dit.

32
00:02:45,352 --> 00:02:47,032
Ben je klaar voor de persconferentie?

33
00:02:47,058 --> 00:02:50,750
Nee, heb ik geen tijd voor.
- De beschuldigingen waren over jou en je team.

34
00:02:50,776 --> 00:02:53,257
Als je niet verschijnt,
lijkt erop dat we je verstoppen.

35
00:02:53,283 --> 00:02:56,556
Ik kon de tableau moorden,
de Mark Gray samenhang stil houden,

36
00:02:56,582 --> 00:02:59,121
maar elk groot netwerk pikt
Clarke's bekentenis op.

37
00:02:59,161 --> 00:03:02,439
Ze zullen me vragen of er iets van waar is.
- En je zal nee zeggen.

38
00:03:03,166 --> 00:03:04,596
Moet ik liegen?

39
00:03:05,643 --> 00:03:08,283
Gina, jij en ik hebben veel meegemaakt.

40
00:03:08,877 --> 00:03:11,643
Ik zal je alles vertellen wat je wilt weten,

41
00:03:12,189 --> 00:03:16,096
maar ik denk dat we beiden weten,
dat er bepaalde nadelen aan zitten.

42
00:03:21,082 --> 00:03:22,168
Laten we gaan.

43
00:03:23,718 --> 00:03:26,720
Na meer dan twee decennia
van dienstverlening aan de FBI,

44
00:03:27,097 --> 00:03:31,151
werd Special Agent Jeffrey Clarke
gisteren ontvoerd en vermoord.

45
00:03:31,822 --> 00:03:33,980
Het hele bureau rouwt om zijn verlies.

46
00:03:34,215 --> 00:03:38,527
Hij zal gemist worden als collega,
maar nog meer als vriend.

47
00:03:41,843 --> 00:03:43,816
Dit zijn onze verdachten in de zaak.

48
00:03:43,842 --> 00:03:47,405
Het is een blank paar,
eind jaren '20, begin jaren '30.

49
00:03:47,431 --> 00:03:50,102
Zij moeten als gewapend en
gevaarlijk worden beschouwd.

50
00:03:50,128 --> 00:03:53,892
Nu werken we onvermoeibaar om ervoor te
zorgen dat deze monsters worden berecht.

51
00:03:53,918 --> 00:03:57,299
O, mijn God.
Hoe komen ze aan schetsen van ons?

52
00:03:57,438 --> 00:03:59,957
Ik weet het niet. Als we geïdentificeerd zijn,

53
00:04:00,313 --> 00:04:04,942
ons huis, alles waar we zo hard aan
werkten om te beschermen, zal weg zijn.

54
00:04:04,982 --> 00:04:07,139
Die tekeningen lijken niet op ons, babe.

55
00:04:07,165 --> 00:04:10,654
Je bent veel sexyer en dat is mijn neus niet.

56
00:04:10,827 --> 00:04:13,116
Dit is geen grap, Kyle.

57
00:04:15,651 --> 00:04:17,965
Hoe kan ik baby's krijgen,
als we op de vlucht zijn?

58
00:04:17,994 --> 00:04:18,999
Baby's?

59
00:04:21,619 --> 00:04:23,783
Ben je...
- Nee, ben ik niet,

60
00:04:24,374 --> 00:04:26,502
maar... wil ik zijn.

61
00:04:27,110 --> 00:04:30,883
Ik beloof je, dat we naar huis gaan, oké?

62
00:04:31,088 --> 00:04:33,311
Als we dat doen, zullen wij...

63
00:04:34,010 --> 00:04:36,744
de dikste, gelukkigste baby's hebben,
die je ooit gezien hebt.

64
00:04:38,760 --> 00:04:40,455
Waarom belden jullie mij niet?

65
00:04:41,292 --> 00:04:42,565
We wilden het net doen.

66
00:04:45,791 --> 00:04:49,315
Wat is het motief hierachter?
- Ik kan er nu niet over spreken.

67
00:04:49,341 --> 00:04:51,589
Agent Mendez, een vraag hier.
- Warren.

68
00:04:51,615 --> 00:04:53,235
Mijn vraag is voor Ryan Hardy.

69
00:04:53,298 --> 00:04:57,475
Ik zal de vragen afhandelen vandaag.
- Nee, het is goed. Ik doe het.

70
00:04:59,973 --> 00:05:03,356
Agent Clarke beweerde,
dat u Lily Gray vermoordde.

71
00:05:04,043 --> 00:05:07,403
Is er iets waar in deze bewering?
- Nee, het is niet.

72
00:05:08,059 --> 00:05:12,827
Special Agent Clarke stond onder dwang en zei
wat hij moest zeggen om in leven te blijven.

73
00:05:12,853 --> 00:05:16,638
Als ik mag, hij verwees hij naar
een onwettige geheime FBI operatie.

74
00:05:16,692 --> 00:05:19,265
Dit waren vragen die opkwamen
in de congreshoorzitting.

75
00:05:19,291 --> 00:05:22,544
En elk lid van mijn team
werd volledig vrijgesproken.

76
00:05:22,570 --> 00:05:23,757
Hij liegt nog steeds.

77
00:05:24,442 --> 00:05:27,168
En kijk naar die verslaggevers.
Ze geloven deze onzin.

78
00:05:27,288 --> 00:05:29,653
Ik denk dat je het echte probleem hier vergeet.

79
00:05:29,864 --> 00:05:35,145
Jeffrey Clarke, een man die zijn leven wijdde
aan het beschermen van u en de uwen,

80
00:05:35,707 --> 00:05:39,902
werd uit zijn huis, weg van zijn vrouw
gehaald en op brute wijze vermoord.

81
00:05:44,650 --> 00:05:45,759
Mark Gray.

82
00:05:46,673 --> 00:05:49,214
Hij deed dit.
Hij is verantwoordelijk.

83
00:05:49,240 --> 00:05:52,329
Neem me niet kwalijk. Is Mark Gray
verantwoordelijk? Werd hij herkend?

84
00:05:52,355 --> 00:05:55,829
Wij geloven dat hij in New York is
en werkt met deze twee.

85
00:05:57,462 --> 00:06:00,845
Hij is een lafaard met waanideeën...
en een kwaadaardige moordenaar,

86
00:06:02,768 --> 00:06:05,674
maar zijn dagen zijn geteld,
want ik kom achter hem aan.

87
00:06:05,700 --> 00:06:09,240
Als hij slim is, geeft hij zichzelf aan,
omdat het volledige team van de FBI

88
00:06:09,308 --> 00:06:12,043
hem en zijn volgelingen gaat vangen.

89
00:06:13,177 --> 00:06:14,857
Het zijn zulke leugenaars.

90
00:06:16,813 --> 00:06:18,615
Ze zullen nooit de waarheid vertellen.

91
00:06:19,687 --> 00:06:22,527
Ik had ze sowieso moeten vermoorden.

92
00:06:22,927 --> 00:06:26,537
Als je ze doodt, zullen ze niet lijden.
- Ja, maar ze zullen dood zijn.

93
00:06:26,563 --> 00:06:31,380
Mark, alsjeblieft, goed?
Kijk. Je plan werkt.

94
00:06:31,824 --> 00:06:34,092
Ze worden nageroepen op de nationale televisie.

95
00:06:34,118 --> 00:06:36,692
Hoe meer ze ontkennen,
des te schuldiger ze eruit zien.

96
00:06:37,293 --> 00:06:39,956
Misschien heb je gelijk,
maar ik kan hier niet naar kijken.

97
00:06:41,845 --> 00:06:43,176
Hij verliest zijn geduld.

98
00:06:43,629 --> 00:06:46,379
Heeft hij nooit gehad.
We moeten hier weg.

99
00:06:47,438 --> 00:06:48,754
Bel Juliana.

100
00:06:51,168 --> 00:06:52,605
Ze zal het niet leuk vinden.

101
00:06:53,254 --> 00:06:57,614
Kan me niet schelen, Kyle, oké?
Je moet met haar praten.

102
00:06:59,937 --> 00:07:02,660
We bespraken het onthullen
van Mark's rol in dit alles niet.

103
00:07:02,686 --> 00:07:06,279
Hoe meer mensen naar hem zoeken, hoe beter.
- Vraag het de volgende keer.

104
00:07:08,100 --> 00:07:09,725
Ik wist niet dat Anna hier was.

105
00:07:10,067 --> 00:07:12,998
Ze wilde haar verklaring afleggen vandaag,
er klaar mee zijn.

106
00:07:13,216 --> 00:07:14,803
Geef ons een minuut, goed?

107
00:07:17,241 --> 00:07:18,490
Ik beloof je...

108
00:07:18,903 --> 00:07:21,053
wij zullen de mensen vinden die dit deden.

109
00:07:21,521 --> 00:07:23,435
Jij hebt dit gedaan.
- Wat?

110
00:07:23,461 --> 00:07:27,209
Jeffrey en ik hadden geen geheimen.
Hij beschermde je,

111
00:07:27,686 --> 00:07:29,076
loog voor je.

112
00:07:29,950 --> 00:07:32,818
Anna, het spijt me. Ik...
- Hij stierf door jou.

113
00:07:39,449 --> 00:07:43,441
Hebben we een aanwijzing?
- Ik heb iets. Het is een open zaak.

114
00:07:43,628 --> 00:07:46,435
Twee jaar geleden, haalde de NYPD
een lichaam uit de East River.

115
00:07:46,488 --> 00:07:47,770
In een doos?
- Geen doos,

116
00:07:48,228 --> 00:07:50,675
maar haar gewrichten waren
ontwricht en ze was verminkt.

117
00:07:50,728 --> 00:07:54,775
Schouwarts zei doodsoorzaak was verstikking
nadat ze in een kleine ruimte werd gedwongen

118
00:07:54,801 --> 00:07:57,649
en ze had dezelfde tekens op de schedel,
die Clarke heeft.

119
00:07:57,675 --> 00:07:58,898
Verdachten?
- Geen,

120
00:07:58,924 --> 00:08:02,591
maar haar ouders zeiden, dat ze klinisch
depressief was en geobsedeerd door claustrofobie.

121
00:08:02,723 --> 00:08:06,210
PD denkt dat ze iemand online vroeg haar te
helpen haar obsessie levend te maken.

122
00:08:06,236 --> 00:08:10,124
Hij ging te ver en doodde haar. Haal het dossier.
Laten we kijken wie ze online om hulp vroeg.

123
00:08:10,150 --> 00:08:14,171
PD vond geen aanwijzingen, toen ze door haar
e-mailgeschiedenis gingen twee jaar geleden.

124
00:08:14,822 --> 00:08:18,630
Ik ken iemand die ons kan helpen.
Mijn gevoel zegt me dat dit onze man is.

125
00:08:24,616 --> 00:08:27,999
Hoi, Neil. Sorry voor de rommel.
De wastafel speelt weer op.

126
00:08:28,025 --> 00:08:31,054
Dacht je eraan de loodgieter te bellen?
- Waar is mijn vader?

127
00:08:31,080 --> 00:08:32,296
Rust papa?

128
00:08:39,526 --> 00:08:40,542
Papa.

129
00:08:41,354 --> 00:08:42,401
Papa.

130
00:08:47,766 --> 00:08:49,633
Gaat het?
- Nee, ik ben te laat.

131
00:08:49,737 --> 00:08:53,005
Nee, je moet hier niet alleen zijn.
- Ik moet gaan. Je moeder wacht.

132
00:08:53,031 --> 00:08:54,203
Nee, pap.

133
00:08:55,682 --> 00:08:56,862
Mam is dood.

134
00:08:57,448 --> 00:09:00,823
Nee, ze wordt boos als ik te laat ben.

135
00:09:03,026 --> 00:09:05,596
Ik zal haar zeggen dat het mijn schuld was, goed?

136
00:09:06,856 --> 00:09:08,864
Je hebt mij vaak genoeg gedekt.

137
00:09:12,236 --> 00:09:13,286
Kom op.

138
00:09:16,947 --> 00:09:18,395
We gaan tv kijken.

139
00:09:18,887 --> 00:09:21,317
Zo. Zit je goed?

140
00:09:21,343 --> 00:09:25,103
U liet ons goed schrikken, Mr Perry.
- Is het tijd voor mijn programma?

141
00:09:25,642 --> 00:09:26,704
Bijna.

142
00:09:27,671 --> 00:09:30,275
Het spijt me zo.
Er was overal water.

143
00:09:33,029 --> 00:09:35,525
God, als er iets met hem gebeurd was.

144
00:09:36,174 --> 00:09:38,742
Hoi. Dit is Neil Perry.

145
00:09:39,325 --> 00:09:41,892
Mijn vader's verpleegkundige Louise
kwam niet vandaag.

146
00:09:44,968 --> 00:09:46,017
Neil.

147
00:09:46,870 --> 00:09:48,782
Je moet een vervanger sturen.

148
00:09:55,269 --> 00:09:57,910
Ik heb Ryan Hardy genaaid.

149
00:09:58,394 --> 00:09:59,737
Het is inspirerend.

150
00:10:00,542 --> 00:10:04,167
Serieus, zag je de blik op zijn gezicht?
- Hij pakte Joe Carroll.

151
00:10:04,193 --> 00:10:08,817
Hij redde zo'n duizend levens.
De meeste mensen beschouwen hem als een held.

152
00:10:09,166 --> 00:10:12,421
Nou, hij verbergt duidelijk iets.
Doe open, Carl.

153
00:10:13,900 --> 00:10:14,963
Carl.

154
00:10:17,736 --> 00:10:21,318
Carl, stop met klooien.
We moeten terug naar het bureau.

155
00:10:24,242 --> 00:10:25,322
Carl?

156
00:10:28,137 --> 00:10:31,074
Hallo, jongens.
Ik ben hier om een klacht in te dienen.

157
00:10:33,300 --> 00:10:37,541
Ik sprak net met de hondenuitlater. Ross en
Rachel zijn in orde. Ze missen me helemaal niet.

158
00:10:37,880 --> 00:10:40,449
Babe, het zijn honden.
Ze houden van degene die hen voedt.

159
00:10:48,209 --> 00:10:50,580
We moeten weg uit de stad.
- Je gaat nergens heen.

160
00:10:50,606 --> 00:10:52,444
De FBI heeft schetsen van ons.

161
00:10:53,186 --> 00:10:57,414
Als ze op Neil af gaan, kunnen ze ons vinden.
- Jullie zijn degenen die hem hierin brachten.

162
00:10:57,440 --> 00:11:01,636
Alleen omdat jullie man gedood werd.
- Jammer, er is nog werk te doen.

163
00:11:03,014 --> 00:11:05,036
Hoe is het met Mark?
- Verward.

164
00:11:05,102 --> 00:11:07,294
Houd hem gelukkig. We hebben
hem nodig voor het eindspel.

165
00:11:07,320 --> 00:11:11,079
Hem Ryan Hardy laten doden zou hem opvrolijken.
- Dat is niet het plan.

166
00:11:11,447 --> 00:11:14,316
Moet ik je eraan herinneren
wat er gebeurt als je faalt?

167
00:11:24,623 --> 00:11:27,397
Alsjeblieft.
- We kunnen niet. We moeten rusten.

168
00:11:28,413 --> 00:11:31,014
We zijn op een schema.
Dit moet worden gedaan.

169
00:11:47,717 --> 00:11:50,395
Heb net getelefoneerd met de aanklager
in de zaak Strauss.

170
00:11:50,421 --> 00:11:54,756
Laat me raden. Ik bracht de hele zaak in gevaar
door met hem te praten zonder zijn advocaat.

171
00:11:54,824 --> 00:11:57,256
Hij is ook behoorlijk pissig, dat je
hem een pleidooi aanbood.

172
00:11:57,282 --> 00:11:59,202
Ik blufte.
Clarke's leven stond op het spel.

173
00:11:59,240 --> 00:12:03,699
En ik maakte dat heel duidelijk, maar Ryan,
er is een limiet aan hoeveel ik je kan dekken.

174
00:12:03,824 --> 00:12:06,398
Ik weet en waardeer het.

175
00:12:09,125 --> 00:12:10,339
Ik moet gaan.

176
00:12:13,165 --> 00:12:14,185
Nee toch.

177
00:12:14,211 --> 00:12:16,823
Goed je ook te zien, Haley.
- Hoe wist je dat ik hier zou zijn?

178
00:12:16,872 --> 00:12:19,137
Ik ben FBI-agent.
Ik hou van het nieuwe uiterlijk.

179
00:12:19,174 --> 00:12:22,877
Ze fronsen over lipringen op handelsschool.
Wat doe je hier?

180
00:12:23,276 --> 00:12:25,726
Ik heb je hulp nodig.
- De laatste keer dat ik je hielp,

181
00:12:25,752 --> 00:12:28,086
gaf je me een microfoon en werd ik bijna gedood.

182
00:12:28,681 --> 00:12:32,337
Een vriend van mij werd vermoord en ik denk
dat je me kan helpen vinden wie het gedaan heeft.

183
00:12:32,363 --> 00:12:35,564
De moordenaar had een ander slachtoffer,
een vrouw met een fetish

184
00:12:35,680 --> 00:12:37,868
om in kleine, afgesloten ruimtes te zijn.

185
00:12:37,922 --> 00:12:40,322
Ik leef niet meer in die wereld.
Ik verkocht mijn club.

186
00:12:40,330 --> 00:12:41,828
Maar je kent mensen.

187
00:12:42,089 --> 00:12:45,307
We denken dat ze iemand online om
hulp vroeg, een inwoner.

188
00:12:47,988 --> 00:12:49,761
De persoon waar ik naar zoek

189
00:12:49,879 --> 00:12:55,239
boog, brak en verdraaide mijn vriend,
totdat hij in deze doos paste.

190
00:12:56,900 --> 00:12:58,307
Hij was een goede man.

191
00:13:03,518 --> 00:13:04,815
Ik heb gehoord van een man.

192
00:13:06,026 --> 00:13:09,097
Hij beschouwt zichzelf als een kunstenaar,
een ambachtsman,

193
00:13:09,487 --> 00:13:11,900
maar ik heb hem nooit ontmoet.
Wilde ik nooit.

194
00:13:12,206 --> 00:13:13,675
Hoe kan ik hem vinden?

195
00:13:14,674 --> 00:13:16,330
Wyatt Bailey is makelaar.

196
00:13:16,737 --> 00:13:18,564
Mensen met specifieke behoeften

197
00:13:18,628 --> 00:13:22,695
betalen hem om hen in contact te brengen met
mensen, die voldoen aan deze behoeften.

198
00:13:22,721 --> 00:13:25,729
Duister, verwrongen spul, meestal illegaal.

199
00:13:26,413 --> 00:13:29,901
Hij weet hoe hij de man die je zoekt kan bereiken.
- Bedankt, Haley.

200
00:13:34,870 --> 00:13:36,176
Jij daar.

201
00:13:36,596 --> 00:13:39,768
In de stoel nu.
Die stoel.

202
00:13:39,828 --> 00:13:41,378
Bro, wat verdomme?

203
00:13:41,596 --> 00:13:44,967
Ik leg een verklaring af.
- Ja. Staat erin: 'Kom me arresteren'?

204
00:13:46,843 --> 00:13:52,225
De pers heeft de FBI leugens
gedachteloos herhaald.

205
00:13:52,344 --> 00:13:53,689
Het is een schande.

206
00:13:55,569 --> 00:13:58,042
De Fourth Estate was de
hoeksteen van de democratie.

207
00:13:58,068 --> 00:14:00,339
Mark, ik begrijp dat je boos bent.

208
00:14:00,365 --> 00:14:04,022
Maar deze mensen hebben niets te maken
met wat we hier proberen te bereiken,

209
00:14:04,048 --> 00:14:07,686
dus laten we ze doden en ons ontdoen van
de lichamen, voordat iemand ze mist.

210
00:14:07,712 --> 00:14:09,564
Eerst moeten ze lijden.

211
00:14:10,759 --> 00:14:15,755
De media is onderdeel van de dekmantel
en ze moeten betalen, net als iedereen.

212
00:14:15,985 --> 00:14:20,669
Je wil de FBI leugens onthullen?
Gebruik ons. Warren kan je interviewen.

213
00:14:20,837 --> 00:14:22,807
Hij was de enige, die lastige
vragen stelde vandaag.

214
00:14:22,833 --> 00:14:25,137
Houd je kop, of ik ruk je tong eruit.
- Nee.

215
00:14:27,652 --> 00:14:29,081
Dat is perfect.

216
00:14:29,743 --> 00:14:32,870
Zijn eigen propaganda machine tegen hun gebruiken.

217
00:14:34,573 --> 00:14:37,368
Ik ben niet echt cameraklaar, maar ik...
Ik ben zo terug.

218
00:14:37,394 --> 00:14:38,417
Mark.

219
00:14:39,989 --> 00:14:41,153
Hoe zit dit?

220
00:14:42,551 --> 00:14:43,965
Dat zal moeten wachten.

221
00:14:46,957 --> 00:14:51,871
Waarom kan onze jongen Wyatt geen zakendoen
in een leuke plaats zoals een dag in een kuuroord?

222
00:16:19,451 --> 00:16:20,608
Meester?

223
00:16:54,723 --> 00:16:57,184
Waarom was je eerder zo boos op Mark?

224
00:16:58,785 --> 00:17:00,223
Ben je zijn volgeling?

225
00:17:02,026 --> 00:17:04,560
Wij zijn niemands volgelingen, lieverd.

226
00:17:05,505 --> 00:17:06,559
Klaar.

227
00:17:08,028 --> 00:17:09,200
Laten we het doen.

228
00:17:10,090 --> 00:17:11,122
Daisy.

229
00:17:11,606 --> 00:17:13,958
Wat? Ik weet niet hoe dat ding werkt.

230
00:17:14,692 --> 00:17:17,965
Kijk niet naar mij.
TV-afstandsbediening is ingewikkeld voor mij.

231
00:17:20,706 --> 00:17:21,752
Prima.

232
00:17:25,911 --> 00:17:27,059
Slecht idee.

233
00:17:28,038 --> 00:17:31,020
Kalmeer. Ze zal niets doen, niet?
- Nee.

234
00:17:36,263 --> 00:17:37,872
Oké.
- Klaar, Warren?

235
00:17:47,170 --> 00:17:48,592
Ik denk dat ik Warren brak.

236
00:18:02,800 --> 00:18:04,479
Ik denk, dat je alles moet doen.

237
00:18:12,359 --> 00:18:16,247
We zoeken naar een vriend van je, die het
leuk vindt om mensen in dozen te stoppen.

238
00:18:16,273 --> 00:18:18,429
Ik wil een advocaat.
- Nee, dat wil je niet.

239
00:18:18,991 --> 00:18:20,398
Je wil met ons te praten.

240
00:18:20,562 --> 00:18:22,773
Vergeet het maar.
Ik heb niets te zeggen.

241
00:18:24,597 --> 00:18:25,796
Fout antwoord.

242
00:18:26,327 --> 00:18:29,301
Jongens hé.
Wat doen jullie?

243
00:18:29,327 --> 00:18:33,005
Het verstrekken van motivatie.
Je bent een echte pro in pijn doen.

244
00:18:33,072 --> 00:18:35,157
Hoe ben je in pijn nemen?
- Jongens.

245
00:18:36,776 --> 00:18:39,178
Je gaat me niets aandoen, man.

246
00:18:39,214 --> 00:18:43,425
Ja. Zeker. Blijf dat denken.
- Ryan. Nee.

247
00:18:44,680 --> 00:18:46,059
Dus wat denk je?

248
00:18:46,085 --> 00:18:47,812
Handen eerst, of voeten eerst?
- Nee.

249
00:18:48,413 --> 00:18:51,109
Stop ermee. Stop. Wacht.
Terug, Ryan. Terug... Wacht.

250
00:18:53,664 --> 00:18:56,305
Luister naar me.
Ze bluffen niet.

251
00:18:57,063 --> 00:18:58,687
Zij kunnen je pijn doen.

252
00:18:58,944 --> 00:19:02,011
Doe ons beiden een plezier en begin te praten.
- Kan ik niet. Hij zal me vermoorden.

253
00:19:02,037 --> 00:19:05,268
Hij zal nooit weten dat je met
ons sprak, dat beloof ik.

254
00:19:12,595 --> 00:19:14,220
Ik weet zijn naam niet.

255
00:19:15,720 --> 00:19:17,850
Ik heb hem nooit oog in oog ontmoet,

256
00:19:19,173 --> 00:19:22,494
maar ik heb een e-mail adres.
- Goed.

257
00:19:26,821 --> 00:19:28,313
Het is perfect.

258
00:19:30,497 --> 00:19:31,892
Mijn beste werk

259
00:19:32,498 --> 00:19:34,220
voor mijn beste klanten.

260
00:19:35,355 --> 00:19:38,964
Je vader moet zo trots zijn op de
wijze waarop je de winkel gaande houdt.

261
00:19:40,484 --> 00:19:41,822
Het is moeilijk geweest,

262
00:19:42,210 --> 00:19:44,446
maar het is de moeite waard.

263
00:19:46,907 --> 00:19:49,571
Ik vergat het bijna.
Nog één ding.

264
00:20:23,400 --> 00:20:24,415
Goed?

265
00:20:24,962 --> 00:20:26,400
Natuurlijk.
- Max.

266
00:20:27,158 --> 00:20:30,899
Ik heb geen probleem vriend-vijand te
spelen, maar alleen als het spelen is.

267
00:20:34,296 --> 00:20:37,079
Ik kan niets anders toedekken.
Zal ik niet doen.

268
00:20:39,225 --> 00:20:42,483
Het IP-adres van de e-mail voerde terug
naar een gebouw in Queens.

269
00:20:43,531 --> 00:20:44,796
Laten we gaan.

270
00:20:47,262 --> 00:20:51,270
Het is niet de optimale ruimte,
maar de afmeting is juist.

271
00:20:53,280 --> 00:20:57,905
Billy zal teleurgesteld zijn natuurlijk,
maar dat is geen slechte zaak.

272
00:20:59,686 --> 00:21:03,733
Kinderen zijn zo... verwend tegenwoordig.

273
00:21:04,708 --> 00:21:06,466
Niemand zegt ooit nee tegen ze.

274
00:21:07,830 --> 00:21:09,451
Ze missen discipline.

275
00:21:11,389 --> 00:21:12,489
Gelukkig,

276
00:21:13,956 --> 00:21:15,331
had ik een vader,

277
00:21:16,146 --> 00:21:18,402
die wist hoe je een kind goed opvoedt.

278
00:21:20,006 --> 00:21:23,038
En geloof me, het was niet makkelijk.

279
00:21:25,467 --> 00:21:27,271
Ik was een... eigenzinnige jongen.

280
00:21:30,057 --> 00:21:32,513
Moest geleerd worden, hoe me te gedragen.

281
00:21:33,996 --> 00:21:37,217
Nu zouden ze het bestempelen als misbruik,

282
00:21:39,311 --> 00:21:40,834
maar hij deed het uit liefde.

283
00:21:42,639 --> 00:21:43,857
Hij zorgde voor me.

284
00:21:45,744 --> 00:21:50,909
Daarom doet het mij zoveel pijn
te zien dat je hem mishandelt.

285
00:21:59,187 --> 00:22:00,218
Perfect.

286
00:22:12,091 --> 00:22:13,523
En zo begint het.

287
00:22:14,686 --> 00:22:17,491
Mike, onderzoek de achterkant.
- Kom op, Max.

288
00:22:24,053 --> 00:22:27,874
Maak je geen zorgen.
Dit zal maar even pijn doen.

289
00:23:22,943 --> 00:23:25,247
Hoi, pa.
We gaan een reisje maken, goed?

290
00:23:25,273 --> 00:23:29,351
Je moeder houdt niet van reizen.
- Ze gaat niet mee.

291
00:23:30,872 --> 00:23:31,997
Alleen wij tweeën.

292
00:23:33,307 --> 00:23:36,166
Een beetje vader-zoon tijd.
- Meneer...

293
00:23:37,093 --> 00:23:39,054
uw vader is niet in staat te reizen.

294
00:23:41,116 --> 00:23:44,025
Vindt u het erg als we hier privé over spreken?
- Natuurlijk.

295
00:23:45,705 --> 00:23:46,955
Wat is het probleem?

296
00:23:51,900 --> 00:23:52,939
Neil.

297
00:23:54,135 --> 00:23:55,978
Neil, ik heb dorst.

298
00:23:56,163 --> 00:24:00,096
We zullen iets onderweg pakken.
- Maar ik heb nu dorst.

299
00:24:03,505 --> 00:24:07,859
Wacht. Het programma is nog niet voorbij.
- Sorry, pap. We moeten gaan.

300
00:24:12,289 --> 00:24:13,437
Rustig.

301
00:24:17,000 --> 00:24:18,781
Dat is niet onze auto.

302
00:24:20,241 --> 00:24:22,359
Hij is nieuw.
- Mooi.

303
00:24:22,929 --> 00:24:24,819
Kijk uit.
Laten we instappen.

304
00:24:28,121 --> 00:24:30,069
Kom op.
Daar gaan we.

305
00:24:30,796 --> 00:24:32,718
Daar ga je.
Trek je benen op.

306
00:25:07,783 --> 00:25:09,361
Veilig.
- Veilig.

307
00:25:13,296 --> 00:25:14,548
Ik heb een lichaam.

308
00:25:19,301 --> 00:25:21,933
Overspoel het gebied met politie.
Hij kan niet ver zijn.

309
00:25:24,267 --> 00:25:25,418
Het huis is leeg.

310
00:25:33,026 --> 00:25:36,043
Ik heb echt dorst.
- Het spijt me, pap.

311
00:25:36,707 --> 00:25:38,441
We stoppen als we kunnen.

312
00:25:45,486 --> 00:25:48,728
Ze moeten betalen voor de moord
in koelen bloede op mijn moeder.

313
00:25:49,225 --> 00:25:50,665
Waarom doden we ze niet?

314
00:25:51,517 --> 00:25:54,165
De wereld moet zien wie ze werkelijk zijn.

315
00:25:56,834 --> 00:25:58,275
En wie zijn ze?

316
00:25:58,970 --> 00:26:01,587
Iedereen denkt dat Ryan Hardy een held is, maar

317
00:26:02,275 --> 00:26:04,178
hij vermoordde mijn zus Giselle.

318
00:26:04,204 --> 00:26:06,649
Hallo?
- Ik ben het.

319
00:26:06,917 --> 00:26:10,237
Je moet mij niet bellen.
- En jij had me er niet in moeten betrekken.

320
00:26:10,324 --> 00:26:13,399
Nu is overal politie en moet ik weg,

321
00:26:13,425 --> 00:26:17,707
maar als ik kan, bezoek ik jou en jouw man.

322
00:26:18,088 --> 00:26:19,121
Neil.

323
00:26:20,724 --> 00:26:23,830
En toen pakten ze mijn moeder en mijn broer Luke.

324
00:26:25,067 --> 00:26:26,603
Wat deden ze met je broer?

325
00:26:27,824 --> 00:26:30,713
Neil word achtervolgd door politie
en hij geeft ons de schuld.

326
00:26:31,098 --> 00:26:34,458
Ik begrijp waarom je dit doet, maar...
- Hoe vonden ze hem?

327
00:26:34,484 --> 00:26:36,634
Ik weet het niet. Hij hing op
voordat ik het kon vragen.

328
00:26:36,660 --> 00:26:40,577
Waarom helpen die twee je?
- Zij geloven in mij.

329
00:26:42,624 --> 00:26:46,171
Waarom lachte hij, toen ik vroeg
of ze volgers waren?

330
00:26:49,671 --> 00:26:50,843
Is dat waar?

331
00:26:55,030 --> 00:26:56,186
Is dat waar?

332
00:26:58,873 --> 00:27:00,834
Nee, ze liegt.

333
00:27:00,978 --> 00:27:05,054
Mark, ze probeert te knoeien met je hoofd, oké?
- Verdomme.

334
00:27:29,387 --> 00:27:31,145
Help.
Help me.

335
00:27:45,846 --> 00:27:47,049
Leuk geprobeerd.

336
00:28:04,170 --> 00:28:06,899
Je hebt haar vermoord?
We waren nog niet klaar.

337
00:28:07,077 --> 00:28:08,131
Ben je gek?

338
00:28:18,664 --> 00:28:20,124
Wat doe je hiermee?

339
00:28:24,326 --> 00:28:25,843
Wat ben je echt van plan?

340
00:28:30,226 --> 00:28:31,897
Het is een cadeau voor je.

341
00:28:32,358 --> 00:28:34,304
Het zou een verrassing moeten zijn.

342
00:28:34,903 --> 00:28:38,976
We wisten dat je overstuur was over de
persconferentie. We wilden iets leuks doen.

343
00:28:39,539 --> 00:28:44,495
Wij hebben Max Hardy's adres en code van haar
alarmsysteem, zodat je haar kan vermoorden.

344
00:28:44,805 --> 00:28:46,414
Als de tijd rijp is.

345
00:28:50,252 --> 00:28:51,986
Het spijt me, dat ik aan je twijfelde.

346
00:28:53,712 --> 00:28:57,659
En ik had niet moeten reageren zoals
ik deed, zonder eerst met je praten.

347
00:28:58,252 --> 00:28:59,423
Het is goed.

348
00:29:00,439 --> 00:29:03,236
Ik kan me slechts indenken hoe pijnlijk dit is

349
00:29:04,056 --> 00:29:07,400
en we willen dat je weet,
dat we er voor je zijn, oké?

350
00:29:07,931 --> 00:29:09,400
Wat jij wilt.

351
00:29:12,978 --> 00:29:14,119
Dank je.

352
00:29:29,447 --> 00:29:31,728
Wil je haar naar beneden brengen?

353
00:29:32,461 --> 00:29:33,517
Waarom?

354
00:29:35,361 --> 00:29:37,330
Zodat we het interview kunnen beëindigen.

355
00:29:44,525 --> 00:29:47,592
Nog geen teken van Neil.
We hebben opsporingenverzoeken in het gebied.

356
00:29:48,109 --> 00:29:50,630
Zou hij zijn vader als gijzelaar gebruiken?
- Ik denk het niet.

357
00:29:50,656 --> 00:29:54,335
Neil geeft om zijn vader. Hij huurde een
verpleegkundige om voor hem te zorgen.

358
00:29:59,714 --> 00:30:02,024
Zijn vader is dement.
- Ja? Wat dan nog?

359
00:30:02,909 --> 00:30:07,620
Veel mensen met dementie dragen een GPS tracker
zodat de familie ze kunnen vinden als ze weglopen.

360
00:30:12,715 --> 00:30:13,746
Bingo.

361
00:30:16,887 --> 00:30:19,582
We moeten iets voor je moeder halen.

362
00:30:19,847 --> 00:30:22,949
Ze komt niet, pa.
- Ze houdt van advocaat.

363
00:30:23,198 --> 00:30:25,911
Denk je dat ze dat hebben?
- Nee.

364
00:30:26,476 --> 00:30:30,539
En we moeten de weg weer op dus ik
wil dat je iets te drinken pakt.

365
00:30:33,867 --> 00:30:36,454
Vind je dat lekker?
Goed.

366
00:30:55,080 --> 00:30:57,873
Daar is de auto.
- Ze zijn dichtbij.

367
00:31:18,167 --> 00:31:19,198
Ryan.

368
00:31:20,284 --> 00:31:21,471
Deze kant op.

369
00:31:30,454 --> 00:31:31,737
Papa, we moeten gaan.

370
00:31:31,763 --> 00:31:34,596
Hoe zit het met mijn frisdrank?
We moeten ervoor betalen.

371
00:31:34,849 --> 00:31:36,518
Wacht.
Is dit een spel?

372
00:31:37,713 --> 00:31:40,268
Ik kon goed verstoppertje spelen,

373
00:31:40,294 --> 00:31:44,498
maar nu niet meer.
Je vindt me altijd.

374
00:31:52,377 --> 00:31:54,181
Wat?
- Ik moet dit hebben.

375
00:32:12,234 --> 00:32:14,563
Moet hier zijn.
- Ik zie hem niet.

376
00:32:20,155 --> 00:32:23,680
Hé. Kom hier.
Waar heb je dat vandaan?

377
00:32:24,555 --> 00:32:26,430
De man buiten gaf het aan mij.

378
00:32:38,587 --> 00:32:42,363
Ik ben zo terug.
- Wacht, waar ga je heen?

379
00:33:01,555 --> 00:33:04,272
Papa.
- Wat heb je gedaan?

380
00:33:04,485 --> 00:33:07,415
Niets.
- Je hebt hem vermoord.

381
00:33:07,688 --> 00:33:11,279
Nee. Je bent in de war, pap. Je kent mij.

382
00:33:11,521 --> 00:33:14,248
Ik zou niemand kwaad doen.
Dat weet je, ik ben je zoon.

383
00:33:14,274 --> 00:33:17,368
Nee, ben je niet.
Dat kan je niet zijn.

384
00:33:20,045 --> 00:33:22,090
Papa, we moeten nu gaan.
- Raak me niet aan.

385
00:33:22,116 --> 00:33:24,023
We moeten gaan, Papa, alsjeblieft.

386
00:33:25,953 --> 00:33:28,101
Help.
- Alsjeblieft, papa.

387
00:33:29,425 --> 00:33:30,437
FBI.

388
00:33:31,101 --> 00:33:33,536
Op de grond.
Niet bewegen.

389
00:33:33,750 --> 00:33:35,875
Help.
- Kom uit die auto.

390
00:33:36,772 --> 00:33:38,038
Uit de auto. Nu.

391
00:34:23,137 --> 00:34:24,348
Dat is hem.

392
00:34:29,002 --> 00:34:30,048
Ryan.

393
00:35:05,214 --> 00:35:07,206
Laat vallen.
Laat het pistool vallen.

394
00:35:11,068 --> 00:35:12,217
Kom op, Neil.

395
00:35:12,801 --> 00:35:15,239
Laat het pistool vallen.
Het hoeft niet zo te eindigen.

396
00:35:15,469 --> 00:35:19,725
Geef ons Mark en zijn volgelingen
en we kunnen een deal maken.

397
00:35:21,787 --> 00:35:25,157
Je vader heeft je nodig, Neil.
Hij redt het niet zonder jou.

398
00:35:27,352 --> 00:35:28,506
Hij haat me.

399
00:35:30,628 --> 00:35:33,381
Door jou.
- Nee.

400
00:35:34,098 --> 00:35:35,547
Ik kan je naar hem toebrengen.

401
00:35:37,085 --> 00:35:38,170
Hij vergeeft het je.

402
00:35:44,775 --> 00:35:45,809
Leugenaar.

403
00:36:12,437 --> 00:36:14,563
Luke was altijd de zelfverzekerde.

404
00:36:16,240 --> 00:36:19,508
Nadat hij werd neergeschoten,
was ik mezelf kwijt voor een tijdje,

405
00:36:20,219 --> 00:36:22,883
maar Andrew hielp me terug te komen

406
00:36:23,362 --> 00:36:26,946
en toen kwamen Daisy en Kyle.

407
00:36:29,508 --> 00:36:31,094
En ze zorgen voor mij.

408
00:36:34,923 --> 00:36:37,024
Wees daar niet te zeker over, bro.

409
00:36:39,188 --> 00:36:40,696
Ze zijn iets van plan.

410
00:36:42,110 --> 00:36:43,462
Houd een oogje op hen.

411
00:36:50,061 --> 00:36:53,663
Jeffrey Clarke was veel dingen...

412
00:36:54,077 --> 00:36:55,733
een voorbeeldige agent

413
00:36:56,725 --> 00:36:57,756
goede vriend.

414
00:36:58,834 --> 00:37:02,288
Hij geloofde in eer, rechtvaardigheid,

415
00:37:03,545 --> 00:37:05,483
maar bovenal geloofde hij in familie,

416
00:37:06,436 --> 00:37:07,936
want zonder elkaar,

417
00:37:08,459 --> 00:37:09,514
zijn we niets.

418
00:37:11,256 --> 00:37:12,334
Zijn dood

419
00:37:13,186 --> 00:37:16,799
moet een waarschuwing zijn voor ons allen,
dat er kwaad is in deze wereld

420
00:37:16,858 --> 00:37:20,905
en dat we niet kunnen aarzelen
bij het zien daarvan.

421
00:37:22,366 --> 00:37:24,608
Maar we kunnen ons ook niet laten aansteken.

422
00:37:26,334 --> 00:37:27,788
We moeten er boven uitstijgen,

423
00:37:29,647 --> 00:37:31,686
maakt niet uit hoe moeilijk dat kan lijken.

424
00:37:42,026 --> 00:37:43,733
Wat doe je verdomme?

425
00:37:44,323 --> 00:37:47,643
Je miste Clarke's ceremonie voor wat?
Om op Mark te jagen?

426
00:37:49,300 --> 00:37:51,267
Denk je dat echt over me?

427
00:37:53,144 --> 00:37:54,268
Clarke stierf

428
00:37:55,651 --> 00:37:57,057
voor wat ik deed.

429
00:38:00,044 --> 00:38:02,111
Hoe kan ik ze aankijken daar beneden?

430
00:38:05,424 --> 00:38:07,026
Hoe kan ik Anna aankijken?

431
00:38:12,502 --> 00:38:13,635
Kom hier.

432
00:38:27,371 --> 00:38:29,035
We zijn allemaal verantwoordelijk.

433
00:38:37,648 --> 00:38:38,999
Ik moet gaan.

434
00:38:42,194 --> 00:38:43,476
Zie je later.

435
00:39:07,382 --> 00:39:09,487
Heb je honger?
Wil je wat te eten?

436
00:39:09,513 --> 00:39:11,773
Nee, dank je.

437
00:39:12,874 --> 00:39:15,545
Wil je alleen zijn?
Ik kan teruggaan naar mijn huis.

438
00:39:15,686 --> 00:39:17,490
Nee blijf.

439
00:39:19,060 --> 00:39:20,084
Goed.

440
00:39:21,403 --> 00:39:22,839
Voorgoed.

441
00:39:25,253 --> 00:39:26,784
Kom hier wonen.

442
00:39:28,878 --> 00:39:33,370
Is dit vanwege wat er met Anna en Jeffrey
gebeurde? Wil je me in de gaten houden?

443
00:39:34,030 --> 00:39:35,780
Ik zou je moeten zeggen weg te lopen.

444
00:39:36,705 --> 00:39:39,897
Ik zou moeten zeggen, dat je weg
moet gaan van mij, zover als je kan.

445
00:39:39,923 --> 00:39:43,181
Weg van het geweld dat me omringt,
maar ik kan het niet.

446
00:39:43,542 --> 00:39:45,026
Ik weet dat het egoïstisch is,

447
00:39:45,849 --> 00:39:48,167
maar jou verliezen,

448
00:39:49,720 --> 00:39:51,268
zou mij vernietigen.

449
00:39:53,717 --> 00:39:54,964
Ik hou van je.

450
00:39:57,167 --> 00:39:58,432
Ik hou ook van jou,

451
00:40:00,911 --> 00:40:03,613
maar ik wil dat je me iets beloofd.

452
00:40:04,481 --> 00:40:05,581
Wat je maar wilt.

453
00:40:07,137 --> 00:40:08,315
Geen geheimen.

454
00:40:09,137 --> 00:40:10,682
Als we samenleven,

455
00:40:11,268 --> 00:40:15,123
moet je die muur die je hoog houdt
naar beneden halen.

456
00:40:16,354 --> 00:40:17,573
Kun je dat doen?

457
00:40:21,495 --> 00:40:22,548
Ja.

458
00:40:25,559 --> 00:40:26,870
Ja, dat kan ik.

459
00:41:09,675 --> 00:41:10,737
Ik ben het.

460
00:41:11,643 --> 00:41:13,862
Ik denk dat ik een beetje nerveus ben.
- Ja.

461
00:41:14,185 --> 00:41:15,221
Wat doe jij hier?

462
00:41:15,421 --> 00:41:17,812
Ik zocht je na de ceremonie
en kon je niet vinden.

463
00:41:18,859 --> 00:41:21,757
Sorry. Ik had wat tijd voor mezelf nodig.

464
00:41:22,913 --> 00:41:25,593
Juist.
De tijd voor jezelf is voorbij.

465
00:41:26,445 --> 00:41:28,843
Ik ben gekomen om mijn vrouw
mee uit eten te nemen.

466
00:41:33,874 --> 00:41:35,093
Klinkt goed.

467
00:41:39,820 --> 00:41:40,882
Jammer.

468
00:41:41,663 --> 00:41:45,389
Had plezier met haar kunnen hebben.
- Daar zijn we hier niet voor, weet je nog?

469
00:41:46,499 --> 00:41:48,929
Precies.
Laten we dit afhandelen dan.

470
00:42:20,397 --> 00:42:22,778
Vertaling Jazzyme.
www.addic7ed.com

