1
00:00:01,633 --> 00:00:04,672
Mike, leg het pistool neer.
- Doe dit niet.

2
00:00:05,866 --> 00:00:07,900
Ze is dood, Luke, mama is dood.

3
00:00:07,960 --> 00:00:11,594
Ik dacht dat ik je uitputte gisteravond.
- Geloof me, dat deed je.

4
00:00:12,304 --> 00:00:13,571
Opstaan.

5
00:00:13,597 --> 00:00:17,906
Hij zal ons vernietigen in onze slaap als hij
vermoedt dat we onze eigen agenda hebben.

6
00:00:18,234 --> 00:00:20,372
Ik zal doen wat je wilt.
- Het is Mark Gray.

7
00:00:20,398 --> 00:00:22,474
Kom op televisie om 08:00 uur vanavond,

8
00:00:22,500 --> 00:00:25,959
vertel de wereld hoe je mijn
moeder ombracht, of Clarke sterft.

9
00:00:25,985 --> 00:00:28,859
Het lijkt erop dat je vrienden
niet voor je opkwamen.

10
00:00:28,989 --> 00:00:31,652
De afmetingen zijn zorgvuldig berekend.

11
00:00:31,685 --> 00:00:34,042
Waarvoor?
- Om je erin te doen.

12
00:00:34,948 --> 00:00:38,697
Ryan, we kregen net een video.
- Mijn naam is Jeffrey Clarke.

13
00:00:38,723 --> 00:00:43,597
Ik keurde een geheime FBI unit goed,
geleid door agent Ryan Hardy.

14
00:00:43,631 --> 00:00:44,885
Mensen werden gedood.

15
00:01:04,529 --> 00:01:05,560
Ryan?

16
00:01:09,755 --> 00:01:10,818
Ryan?

17
00:01:12,355 --> 00:01:13,396
Gwen?

18
00:01:24,113 --> 00:01:25,214
Help me.

19
00:01:27,052 --> 00:01:28,175
Help me.

20
00:01:46,566 --> 00:01:49,152
Daar ben je.
Ik heb je gebeld.

21
00:01:54,271 --> 00:01:56,714
Hoi. Gaat het?

22
00:01:58,394 --> 00:01:59,483
Wat is er mis?

23
00:02:04,913 --> 00:02:05,976
Niets.

24
00:02:21,651 --> 00:02:24,734
Wie Clarke ook in die doos stopte,
begon er niet gisteren mee.

25
00:02:24,760 --> 00:02:28,198
Hij heeft het eerder gedaan, zoek
vergelijkbare MO's in het tristate gebied.

26
00:02:28,224 --> 00:02:29,457
Ga 5 jaar terug.

27
00:02:29,523 --> 00:02:32,229
Als je niets vindt, ga 10 jaar terug.
- Ja, begrepen.

28
00:02:32,644 --> 00:02:34,948
Ik denk niet dat die doos hun eerste plan was.

29
00:02:35,057 --> 00:02:39,367
Nadat we hun maatje in de autoshop uitschakelden
moesten Mark en zijn groupies improviseren.

30
00:02:39,393 --> 00:02:41,112
Maakten ze misschien een fout?

31
00:02:41,420 --> 00:02:45,393
Ik wed, dat ze een spoor achterlieten.
Zo vinden we ze en zo beëindigen we dit.

32
00:02:45,845 --> 00:02:47,525
Ben je klaar voor de persconferentie?

33
00:02:47,551 --> 00:02:51,243
Nee, heb ik geen tijd voor.
- De beschuldigingen waren over jou en je team.

34
00:02:51,269 --> 00:02:53,750
Als je niet verschijnt,
lijkt erop dat we je verstoppen.

35
00:02:53,776 --> 00:02:57,049
Ik kon de tableau moorden,
de Mark Gray samenhang stil houden,

36
00:02:57,075 --> 00:02:59,614
maar elk groot netwerk pikt
Clarke's bekentenis op.

37
00:02:59,654 --> 00:03:02,932
Ze zullen me vragen of er iets van waar is.
- En je zal nee zeggen.

38
00:03:03,659 --> 00:03:05,089
Moet ik liegen?

39
00:03:06,136 --> 00:03:08,776
Gina, jij en ik hebben veel meegemaakt.

40
00:03:09,370 --> 00:03:12,136
Ik zal je alles vertellen wat je wilt weten,

41
00:03:12,682 --> 00:03:16,589
maar ik denk dat we beiden weten,
dat er bepaalde nadelen aan zitten.

42
00:03:21,575 --> 00:03:22,661
Laten we gaan.

43
00:03:24,211 --> 00:03:27,213
Na meer dan twee decennia
van dienstverlening aan de FBI,

44
00:03:27,590 --> 00:03:31,644
werd Special Agent Jeffrey Clarke
gisteren ontvoerd en vermoord.

45
00:03:32,315 --> 00:03:34,473
Het hele bureau rouwt om zijn verlies.

46
00:03:34,708 --> 00:03:39,020
Hij zal gemist worden als collega,
maar nog meer als vriend.

47
00:03:42,336 --> 00:03:44,309
Dit zijn onze verdachten in de zaak.

48
00:03:44,335 --> 00:03:47,898
Het is een blank paar,
eind jaren '20, begin jaren '30.

49
00:03:47,924 --> 00:03:50,595
Zij moeten als gewapend en
gevaarlijk worden beschouwd.

50
00:03:50,621 --> 00:03:54,385
Nu werken we onvermoeibaar om ervoor te
zorgen dat deze monsters worden berecht.

51
00:03:54,411 --> 00:03:57,792
O, mijn God.
Hoe komen ze aan schetsen van ons?

52
00:03:57,931 --> 00:04:00,450
Ik weet het niet. Als we geïdentificeerd zijn,

53
00:04:00,806 --> 00:04:05,435
ons huis, alles waar we zo hard aan
werkten om te beschermen, zal weg zijn.

54
00:04:05,475 --> 00:04:07,632
Die tekeningen lijken niet op ons, babe.

55
00:04:07,658 --> 00:04:11,147
Je bent veel sexyer en dat is mijn neus niet.

56
00:04:11,320 --> 00:04:13,609
Dit is geen grap, Kyle.

57
00:04:16,144 --> 00:04:18,458
Hoe kan ik baby's krijgen,
als we op de vlucht zijn?

58
00:04:18,487 --> 00:04:19,492
Baby's?

59
00:04:22,112 --> 00:04:24,276
Ben je...
- Nee, ben ik niet,

60
00:04:24,867 --> 00:04:26,995
maar... wil ik zijn.

61
00:04:27,603 --> 00:04:31,376
Ik beloof je, dat we naar huis gaan, oké?

62
00:04:31,581 --> 00:04:33,804
Als we dat doen, zullen wij...

63
00:04:34,503 --> 00:04:37,237
de dikste, gelukkigste baby's hebben,
die je ooit gezien hebt.

64
00:04:39,253 --> 00:04:40,948
Waarom belden jullie mij niet?

65
00:04:41,785 --> 00:04:43,058
We wilden het net doen.

66
00:04:46,284 --> 00:04:49,808
Wat is het motief hierachter?
- Ik kan er nu niet over spreken.

67
00:04:49,834 --> 00:04:52,082
Agent Mendez, een vraag hier.
- Warren.

68
00:04:52,108 --> 00:04:53,728
Mijn vraag is voor Ryan Hardy.

69
00:04:53,791 --> 00:04:57,968
Ik zal de vragen afhandelen vandaag.
- Nee, het is goed. Ik doe het.

70
00:05:00,466 --> 00:05:03,849
Agent Clarke beweerde,
dat u Lily Gray vermoordde.

71
00:05:04,536 --> 00:05:07,896
Is er iets waar in deze bewering?
- Nee, het is niet.

72
00:05:08,552 --> 00:05:13,320
Special Agent Clarke stond onder dwang en zei
wat hij moest zeggen om in leven te blijven.

73
00:05:13,346 --> 00:05:17,131
Als ik mag, hij verwees hij naar
een onwettige geheime FBI operatie.

74
00:05:17,185 --> 00:05:19,758
Dit waren vragen die opkwamen
in de congreshoorzitting.

75
00:05:19,784 --> 00:05:23,037
En elk lid van mijn team
werd volledig vrijgesproken.

76
00:05:23,063 --> 00:05:24,250
Hij liegt nog steeds.

77
00:05:24,935 --> 00:05:27,661
En kijk naar die verslaggevers.
Ze geloven deze onzin.

78
00:05:27,781 --> 00:05:30,146
Ik denk dat je het echte probleem hier vergeet.

79
00:05:30,357 --> 00:05:35,638
Jeffrey Clarke, een man die zijn leven wijdde
aan het beschermen van u en de uwen,

80
00:05:36,200 --> 00:05:40,395
werd uit zijn huis, weg van zijn vrouw
gehaald en op brute wijze vermoord.

81
00:05:45,143 --> 00:05:46,252
Mark Gray.

82
00:05:47,166 --> 00:05:49,707
Hij deed dit.
Hij is verantwoordelijk.

83
00:05:49,733 --> 00:05:52,822
Neem me niet kwalijk. Is Mark Gray
verantwoordelijk? Werd hij herkend?

84
00:05:52,848 --> 00:05:56,322
Wij geloven dat hij in New York is
en werkt met deze twee.

85
00:05:57,955 --> 00:06:01,338
Hij is een lafaard met waanideeën...
en een kwaadaardige moordenaar,

86
00:06:03,261 --> 00:06:06,167
maar zijn dagen zijn geteld,
want ik kom achter hem aan.

87
00:06:06,193 --> 00:06:09,733
Als hij slim is, geeft hij zichzelf aan,
omdat het volledige team van de FBI

88
00:06:09,801 --> 00:06:12,536
hem en zijn volgelingen gaat vangen.

89
00:06:13,670 --> 00:06:15,350
Het zijn zulke leugenaars.

90
00:06:17,306 --> 00:06:19,108
Ze zullen nooit de waarheid vertellen.

91
00:06:20,180 --> 00:06:23,020
Ik had ze sowieso moeten vermoorden.

92
00:06:23,420 --> 00:06:27,030
Als je ze doodt, zullen ze niet lijden.
- Ja, maar ze zullen dood zijn.

93
00:06:27,056 --> 00:06:31,873
Mark, alsjeblieft, goed?
Kijk. Je plan werkt.

94
00:06:32,317 --> 00:06:34,585
Ze worden nageroepen op de nationale televisie.

95
00:06:34,611 --> 00:06:37,185
Hoe meer ze ontkennen,
des te schuldiger ze eruit zien.

96
00:06:37,786 --> 00:06:40,449
Misschien heb je gelijk,
maar ik kan hier niet naar kijken.

97
00:06:42,338 --> 00:06:43,669
Hij verliest zijn geduld.

98
00:06:44,122 --> 00:06:46,872
Heeft hij nooit gehad.
We moeten hier weg.

99
00:06:47,931 --> 00:06:49,247
Bel Juliana.

100
00:06:51,661 --> 00:06:53,098
Ze zal het niet leuk vinden.

101
00:06:53,747 --> 00:06:58,107
Kan me niet schelen, Kyle, oké?
Je moet met haar praten.

102
00:07:00,430 --> 00:07:03,153
We bespraken het onthullen
van Mark's rol in dit alles niet.

103
00:07:03,179 --> 00:07:06,772
Hoe meer mensen naar hem zoeken, hoe beter.
- Vraag het de volgende keer.

104
00:07:08,593 --> 00:07:10,218
Ik wist niet dat Anna hier was.

105
00:07:10,560 --> 00:07:13,491
Ze wilde haar verklaring afleggen vandaag,
er klaar mee zijn.

106
00:07:13,709 --> 00:07:15,296
Geef ons een minuut, goed?

107
00:07:17,734 --> 00:07:18,983
Ik beloof je...

108
00:07:19,396 --> 00:07:21,546
wij zullen de mensen vinden die dit deden.

109
00:07:22,014 --> 00:07:23,928
Jij hebt dit gedaan.
- Wat?

110
00:07:23,954 --> 00:07:27,702
Jeffrey en ik hadden geen geheimen.
Hij beschermde je,

111
00:07:28,179 --> 00:07:29,569
loog voor je.

112
00:07:30,443 --> 00:07:33,311
Anna, het spijt me. Ik...
- Hij stierf door jou.

113
00:07:39,942 --> 00:07:43,934
Hebben we een aanwijzing?
- Ik heb iets. Het is een open zaak.

114
00:07:44,121 --> 00:07:46,928
Twee jaar geleden, haalde de NYPD
een lichaam uit de East River.

115
00:07:46,981 --> 00:07:48,263
In een doos?
- Geen doos,

116
00:07:48,721 --> 00:07:51,168
maar haar gewrichten waren
ontwricht en ze was verminkt.

117
00:07:51,221 --> 00:07:55,268
Schouwarts zei doodsoorzaak was verstikking
nadat ze in een kleine ruimte werd gedwongen

118
00:07:55,294 --> 00:07:58,142
en ze had dezelfde tekens op de schedel,
die Clarke heeft.

119
00:07:58,168 --> 00:07:59,391
Verdachten?
- Geen,

120
00:07:59,417 --> 00:08:03,084
maar haar ouders zeiden, dat ze klinisch
depressief was en geobsedeerd door claustrofobie.

121
00:08:03,216 --> 00:08:06,703
PD denkt dat ze iemand online vroeg haar te
helpen haar obsessie levend te maken.

122
00:08:06,729 --> 00:08:10,617
Hij ging te ver en doodde haar. Haal het dossier.
Laten we kijken wie ze online om hulp vroeg.

123
00:08:10,643 --> 00:08:14,664
PD vond geen aanwijzingen, toen ze door haar
e-mailgeschiedenis gingen twee jaar geleden.

124
00:08:15,315 --> 00:08:19,123
Ik ken iemand die ons kan helpen.
Mijn gevoel zegt me dat dit onze man is.

125
00:08:25,109 --> 00:08:28,492
Hoi, Neil. Sorry voor de rommel.
De wastafel speelt weer op.

126
00:08:28,518 --> 00:08:31,547
Dacht je eraan de loodgieter te bellen?
- Waar is mijn vader?

127
00:08:31,573 --> 00:08:32,789
Rust papa?

128
00:08:40,019 --> 00:08:41,035
Papa.

129
00:08:41,847 --> 00:08:42,894
Papa.

130
00:08:48,259 --> 00:08:50,126
Gaat het?
- Nee, ik ben te laat.

131
00:08:50,230 --> 00:08:53,498
Nee, je moet hier niet alleen zijn.
- Ik moet gaan. Je moeder wacht.

132
00:08:53,524 --> 00:08:54,696
Nee, pap.

133
00:08:56,175 --> 00:08:57,355
Mam is dood.

134
00:08:57,941 --> 00:09:01,316
Nee, ze wordt boos als ik te laat ben.

135
00:09:03,519 --> 00:09:06,089
Ik zal haar zeggen dat het mijn schuld was, goed?

136
00:09:07,349 --> 00:09:09,357
Je hebt mij vaak genoeg gedekt.

137
00:09:12,729 --> 00:09:13,779
Kom op.

138
00:09:17,440 --> 00:09:18,888
We gaan tv kijken.

139
00:09:19,380 --> 00:09:21,810
Zo. Zit je goed?

140
00:09:21,836 --> 00:09:25,596
U liet ons goed schrikken, Mr Perry.
- Is het tijd voor mijn programma?

141
00:09:26,135 --> 00:09:27,197
Bijna.

142
00:09:28,164 --> 00:09:30,768
Het spijt me zo.
Er was overal water.

143
00:09:33,522 --> 00:09:36,018
God, als er iets met hem gebeurd was.

144
00:09:36,667 --> 00:09:39,235
Hoi. Dit is Neil Perry.

145
00:09:39,818 --> 00:09:42,385
Mijn vader's verpleegkundige Louise
kwam niet vandaag.

146
00:09:45,461 --> 00:09:46,510
Neil.

147
00:09:47,363 --> 00:09:49,275
Je moet een vervanger sturen.

148
00:09:53,375 --> 00:09:56,016
Ik heb Ryan Hardy genaaid.

149
00:09:56,501 --> 00:09:57,844
Het is inspirerend.

150
00:09:58,649 --> 00:10:02,274
Serieus, zag je de blik op zijn gezicht?
- Hij pakte Joe Carroll.

151
00:10:02,300 --> 00:10:06,924
Hij redde zo'n duizend levens.
De meeste mensen beschouwen hem als een held.

152
00:10:07,273 --> 00:10:10,528
Nou, hij verbergt duidelijk iets.
Doe open, Carl.

153
00:10:12,007 --> 00:10:13,070
Carl.

154
00:10:15,843 --> 00:10:19,425
Carl, stop met klooien.
We moeten terug naar het bureau.

155
00:10:22,349 --> 00:10:23,429
Carl?

156
00:10:26,244 --> 00:10:29,181
Hallo, jongens.
Ik ben hier om een klacht in te dienen.

157
00:10:31,407 --> 00:10:35,648
Ik sprak net met de hondenuitlater. Ross en
Rachel zijn in orde. Ze missen me helemaal niet.

158
00:10:35,987 --> 00:10:38,556
Babe, het zijn honden.
Ze houden van degene die hen voedt.

159
00:10:46,316 --> 00:10:48,687
We moeten weg uit de stad.
- Je gaat nergens heen.

160
00:10:48,713 --> 00:10:50,551
De FBI heeft schetsen van ons.

161
00:10:51,293 --> 00:10:55,521
Als ze op Neil af gaan, kunnen ze ons vinden.
- Jullie zijn degenen die hem hierin brachten.

162
00:10:55,547 --> 00:10:59,743
Alleen omdat jullie man gedood werd.
- Jammer, er is nog werk te doen.

163
00:11:01,121 --> 00:11:03,143
Hoe is het met Mark?
- Verward.

164
00:11:03,209 --> 00:11:05,401
Houd hem gelukkig. We hebben
hem nodig voor het eindspel.

165
00:11:05,427 --> 00:11:09,186
Hem Ryan Hardy laten doden zou hem opvrolijken.
- Dat is niet het plan.

166
00:11:09,554 --> 00:11:12,423
Moet ik je eraan herinneren
wat er gebeurt als je faalt?

167
00:11:22,730 --> 00:11:25,504
Alsjeblieft.
- We kunnen niet. We moeten rusten.

168
00:11:26,520 --> 00:11:29,121
We zijn op een schema.
Dit moet worden gedaan.

169
00:11:45,824 --> 00:11:48,502
Heb net getelefoneerd met de aanklager
in de zaak Strauss.

170
00:11:48,528 --> 00:11:52,863
Laat me raden. Ik bracht de hele zaak in gevaar
door met hem te praten zonder zijn advocaat.

171
00:11:52,931 --> 00:11:55,363
Hij is ook behoorlijk pissig, dat je
hem een pleidooi aanbood.

172
00:11:55,389 --> 00:11:57,309
Ik blufte.
Clarke's leven stond op het spel.

173
00:11:57,347 --> 00:12:01,806
En ik maakte dat heel duidelijk, maar Ryan,
er is een limiet aan hoeveel ik je kan dekken.

174
00:12:01,931 --> 00:12:04,505
Ik weet en waardeer het.

175
00:12:07,232 --> 00:12:08,446
Ik moet gaan.

176
00:12:11,272 --> 00:12:12,292
Nee toch.

177
00:12:12,318 --> 00:12:14,930
Goed je ook te zien, Haley.
- Hoe wist je dat ik hier zou zijn?

178
00:12:14,979 --> 00:12:17,244
Ik ben FBI-agent.
Ik hou van het nieuwe uiterlijk.

179
00:12:17,281 --> 00:12:20,984
Ze fronsen over lipringen op handelsschool.
Wat doe je hier?

180
00:12:21,383 --> 00:12:23,833
Ik heb je hulp nodig.
- De laatste keer dat ik je hielp,

181
00:12:23,859 --> 00:12:26,193
gaf je me een microfoon en werd ik bijna gedood.

182
00:12:26,788 --> 00:12:30,444
Een vriend van mij werd vermoord en ik denk
dat je me kan helpen vinden wie het gedaan heeft.

183
00:12:30,470 --> 00:12:33,671
De moordenaar had een ander slachtoffer,
een vrouw met een fetish

184
00:12:33,787 --> 00:12:35,975
om in kleine, afgesloten ruimtes te zijn.

185
00:12:36,029 --> 00:12:38,429
Ik leef niet meer in die wereld.
Ik verkocht mijn club.

186
00:12:38,437 --> 00:12:39,935
Maar je kent mensen.

187
00:12:40,196 --> 00:12:43,414
We denken dat ze iemand online om
hulp vroeg, een inwoner.

188
00:12:46,095 --> 00:12:47,868
De persoon waar ik naar zoek

189
00:12:47,986 --> 00:12:53,346
boog, brak en verdraaide mijn vriend,
totdat hij in deze doos paste.

190
00:12:55,007 --> 00:12:56,414
Hij was een goede man.

191
00:13:01,625 --> 00:13:02,922
Ik heb gehoord van een man.

192
00:13:04,133 --> 00:13:07,204
Hij beschouwt zichzelf als een kunstenaar,
een ambachtsman,

193
00:13:07,594 --> 00:13:10,007
maar ik heb hem nooit ontmoet.
Wilde ik nooit.

194
00:13:10,313 --> 00:13:11,782
Hoe kan ik hem vinden?

195
00:13:12,781 --> 00:13:14,437
Wyatt Bailey is makelaar.

196
00:13:14,844 --> 00:13:16,671
Mensen met specifieke behoeften

197
00:13:16,735 --> 00:13:20,802
betalen hem om hen in contact te brengen met
mensen, die voldoen aan deze behoeften.

198
00:13:20,828 --> 00:13:23,836
Duister, verwrongen spul, meestal illegaal.

199
00:13:24,520 --> 00:13:28,008
Hij weet hoe hij de man die je zoekt kan bereiken.
- Bedankt, Haley.

200
00:13:32,977 --> 00:13:34,283
Jij daar.

201
00:13:34,703 --> 00:13:37,875
In de stoel nu.
Die stoel.

202
00:13:37,935 --> 00:13:39,485
Bro, wat verdomme?

203
00:13:39,703 --> 00:13:43,074
Ik leg een verklaring af.
- Ja. Staat erin: 'Kom me arresteren'?

204
00:13:44,950 --> 00:13:50,332
De pers heeft de FBI leugens
gedachteloos herhaald.

205
00:13:50,451 --> 00:13:51,796
Het is een schande.

206
00:13:53,676 --> 00:13:56,149
De Fourth Estate was de
hoeksteen van de democratie.

207
00:13:56,175 --> 00:13:58,446
Mark, ik begrijp dat je boos bent.

208
00:13:58,472 --> 00:14:02,129
Maar deze mensen hebben niets te maken
met wat we hier proberen te bereiken,

209
00:14:02,155 --> 00:14:05,793
dus laten we ze doden en ons ontdoen van
de lichamen, voordat iemand ze mist.

210
00:14:05,819 --> 00:14:07,671
Eerst moeten ze lijden.

211
00:14:08,866 --> 00:14:13,862
De media is onderdeel van de dekmantel
en ze moeten betalen, net als iedereen.

212
00:14:14,092 --> 00:14:18,776
Je wil de FBI leugens onthullen?
Gebruik ons. Warren kan je interviewen.

213
00:14:18,944 --> 00:14:20,914
Hij was de enige, die lastige
vragen stelde vandaag.

214
00:14:20,940 --> 00:14:23,244
Houd je kop, of ik ruk je tong eruit.
- Nee.

215
00:14:25,759 --> 00:14:27,188
Dat is perfect.

216
00:14:27,850 --> 00:14:30,977
Zijn eigen propaganda machine tegen hun gebruiken.

217
00:14:32,680 --> 00:14:35,475
Ik ben niet echt cameraklaar, maar ik...
Ik ben zo terug.

218
00:14:35,501 --> 00:14:36,524
Mark.

219
00:14:38,096 --> 00:14:39,260
Hoe zit dit?

220
00:14:40,658 --> 00:14:42,072
Dat zal moeten wachten.

221
00:14:45,064 --> 00:14:49,978
Waarom kan onze jongen Wyatt geen zakendoen
in een leuke plaats zoals een dag in een kuuroord?

222
00:16:17,558 --> 00:16:18,715
Meester?

223
00:16:52,830 --> 00:16:55,291
Waarom was je eerder zo boos op Mark?

224
00:16:56,892 --> 00:16:58,330
Ben je zijn volgeling?

225
00:17:00,133 --> 00:17:02,667
Wij zijn niemands volgelingen, lieverd.

226
00:17:03,612 --> 00:17:04,666
Klaar.

227
00:17:06,135 --> 00:17:07,307
Laten we het doen.

228
00:17:08,197 --> 00:17:09,229
Daisy.

229
00:17:09,713 --> 00:17:12,065
Wat? Ik weet niet hoe dat ding werkt.

230
00:17:12,799 --> 00:17:16,072
Kijk niet naar mij.
TV-afstandsbediening is ingewikkeld voor mij.

231
00:17:18,813 --> 00:17:19,859
Prima.

232
00:17:24,018 --> 00:17:25,166
Slecht idee.

233
00:17:26,145 --> 00:17:29,127
Kalmeer. Ze zal niets doen, niet?
- Nee.

234
00:17:34,370 --> 00:17:35,979
Oké.
- Klaar, Warren?

235
00:17:45,277 --> 00:17:46,699
Ik denk dat ik Warren brak.

236
00:18:00,907 --> 00:18:02,586
Ik denk, dat je alles moet doen.

237
00:18:08,261 --> 00:18:12,149
We zoeken naar een vriend van je, die het
leuk vindt om mensen in dozen te stoppen.

238
00:18:12,175 --> 00:18:14,331
Ik wil een advocaat.
- Nee, dat wil je niet.

239
00:18:14,893 --> 00:18:16,300
Je wil met ons te praten.

240
00:18:16,464 --> 00:18:18,675
Vergeet het maar.
Ik heb niets te zeggen.

241
00:18:20,499 --> 00:18:21,698
Fout antwoord.

242
00:18:22,229 --> 00:18:25,203
Jongens hé.
Wat doen jullie?

243
00:18:25,229 --> 00:18:28,907
Het verstrekken van motivatie.
Je bent een echte pro in pijn doen.

244
00:18:28,974 --> 00:18:31,059
Hoe ben je in pijn nemen?
- Jongens.

245
00:18:32,678 --> 00:18:35,080
Je gaat me niets aandoen, man.

246
00:18:35,116 --> 00:18:39,327
Ja. Zeker. Blijf dat denken.
- Ryan. Nee.

247
00:18:40,582 --> 00:18:41,961
Dus wat denk je?

248
00:18:41,987 --> 00:18:43,714
Handen eerst, of voeten eerst?
- Nee.

249
00:18:44,315 --> 00:18:47,011
Stop ermee. Stop. Wacht.
Terug, Ryan. Terug... Wacht.

250
00:18:49,566 --> 00:18:52,207
Luister naar me.
Ze bluffen niet.

251
00:18:52,965 --> 00:18:54,589
Zij kunnen je pijn doen.

252
00:18:54,846 --> 00:18:57,913
Doe ons beiden een plezier en begin te praten.
- Kan ik niet. Hij zal me vermoorden.

253
00:18:57,939 --> 00:19:01,170
Hij zal nooit weten dat je met
ons sprak, dat beloof ik.

254
00:19:08,497 --> 00:19:10,122
Ik weet zijn naam niet.

255
00:19:11,622 --> 00:19:13,752
Ik heb hem nooit oog in oog ontmoet,

256
00:19:15,075 --> 00:19:18,396
maar ik heb een e-mail adres.
- Goed.

257
00:19:22,723 --> 00:19:24,215
Het is perfect.

258
00:19:26,399 --> 00:19:27,794
Mijn beste werk

259
00:19:28,400 --> 00:19:30,122
voor mijn beste klanten.

260
00:19:31,257 --> 00:19:34,866
Je vader moet zo trots zijn op de
wijze waarop je de winkel gaande houdt.

261
00:19:36,386 --> 00:19:37,724
Het is moeilijk geweest,

262
00:19:38,112 --> 00:19:40,348
maar het is de moeite waard.

263
00:19:42,809 --> 00:19:45,473
Ik vergat het bijna.
Nog één ding.

264
00:20:19,302 --> 00:20:20,317
Goed?

265
00:20:20,864 --> 00:20:22,302
Natuurlijk.
- Max.

266
00:20:23,060 --> 00:20:26,801
Ik heb geen probleem vriend-vijand te
spelen, maar alleen als het spelen is.

267
00:20:30,198 --> 00:20:32,981
Ik kan niets anders toedekken.
Zal ik niet doen.

268
00:20:35,127 --> 00:20:38,385
Het IP-adres van de e-mail voerde terug
naar een gebouw in Queens.

269
00:20:39,433 --> 00:20:40,698
Laten we gaan.

270
00:20:43,164 --> 00:20:47,172
Het is niet de optimale ruimte,
maar de afmeting is juist.

271
00:20:49,182 --> 00:20:53,807
Billy zal teleurgesteld zijn natuurlijk,
maar dat is geen slechte zaak.

272
00:20:55,588 --> 00:20:59,635
Kinderen zijn zo... verwend tegenwoordig.

273
00:21:00,610 --> 00:21:02,368
Niemand zegt ooit nee tegen ze.

274
00:21:03,732 --> 00:21:05,353
Ze missen discipline.

275
00:21:07,291 --> 00:21:08,391
Gelukkig,

276
00:21:09,858 --> 00:21:11,233
had ik een vader,

277
00:21:12,048 --> 00:21:14,304
die wist hoe je een kind goed opvoedt.

278
00:21:15,908 --> 00:21:18,940
En geloof me, het was niet makkelijk.

279
00:21:21,369 --> 00:21:23,173
Ik was een... eigenzinnige jongen.

280
00:21:25,959 --> 00:21:28,415
Moest geleerd worden, hoe me te gedragen.

281
00:21:29,898 --> 00:21:33,119
Nu zouden ze het bestempelen als misbruik,

282
00:21:35,213 --> 00:21:36,736
maar hij deed het uit liefde.

283
00:21:38,541 --> 00:21:39,759
Hij zorgde voor me.

284
00:21:41,646 --> 00:21:46,811
Daarom doet het mij zoveel pijn
te zien dat je hem mishandelt.

285
00:21:55,089 --> 00:21:56,120
Perfect.

286
00:22:07,993 --> 00:22:09,425
En zo begint het.

287
00:22:10,588 --> 00:22:13,393
Mike, onderzoek de achterkant.
- Kom op, Max.

288
00:22:19,955 --> 00:22:23,776
Maak je geen zorgen.
Dit zal maar even pijn doen.

289
00:23:17,429 --> 00:23:19,733
Hoi, pa.
We gaan een reisje maken, goed?

290
00:23:19,759 --> 00:23:23,837
Je moeder houdt niet van reizen.
- Ze gaat niet mee.

291
00:23:25,358 --> 00:23:26,483
Alleen wij tweeën.

292
00:23:27,793 --> 00:23:30,652
Een beetje vader-zoon tijd.
- Meneer...

293
00:23:31,579 --> 00:23:33,540
uw vader is niet in staat te reizen.

294
00:23:35,602 --> 00:23:38,511
Vindt u het erg als we hier privé over spreken?
- Natuurlijk.

295
00:23:40,191 --> 00:23:41,441
Wat is het probleem?

296
00:23:46,386 --> 00:23:47,425
Neil.

297
00:23:48,621 --> 00:23:50,464
Neil, ik heb dorst.

298
00:23:50,649 --> 00:23:54,582
We zullen iets onderweg pakken.
- Maar ik heb nu dorst.

299
00:23:57,991 --> 00:24:02,345
Wacht. Het programma is nog niet voorbij.
- Sorry, pap. We moeten gaan.

300
00:24:06,775 --> 00:24:07,923
Rustig.

301
00:24:11,486 --> 00:24:13,267
Dat is niet onze auto.

302
00:24:14,727 --> 00:24:16,845
Hij is nieuw.
- Mooi.

303
00:24:17,415 --> 00:24:19,305
Kijk uit.
Laten we instappen.

304
00:24:22,607 --> 00:24:24,555
Kom op.
Daar gaan we.

305
00:24:25,282 --> 00:24:27,204
Daar ga je.
Trek je benen op.

306
00:25:02,269 --> 00:25:03,847
Veilig.
- Veilig.

307
00:25:07,782 --> 00:25:09,034
Ik heb een lichaam.

308
00:25:13,787 --> 00:25:16,419
Overspoel het gebied met politie.
Hij kan niet ver zijn.

309
00:25:18,753 --> 00:25:19,904
Het huis is leeg.

310
00:25:27,512 --> 00:25:30,529
Ik heb echt dorst.
- Het spijt me, pap.

311
00:25:31,193 --> 00:25:32,927
We stoppen als we kunnen.

312
00:25:39,972 --> 00:25:43,214
Ze moeten betalen voor de moord
in koelen bloede op mijn moeder.

313
00:25:43,711 --> 00:25:45,151
Waarom doden we ze niet?

314
00:25:46,003 --> 00:25:48,651
De wereld moet zien wie ze werkelijk zijn.

315
00:25:51,320 --> 00:25:52,761
En wie zijn ze?

316
00:25:53,456 --> 00:25:56,073
Iedereen denkt dat Ryan Hardy een held is, maar

317
00:25:56,761 --> 00:25:58,664
hij vermoordde mijn zus Giselle.

318
00:25:58,690 --> 00:26:01,135
Hallo?
- Ik ben het.

319
00:26:01,403 --> 00:26:04,723
Je moet mij niet bellen.
- En jij had me er niet in moeten betrekken.

320
00:26:04,810 --> 00:26:07,885
Nu is overal politie en moet ik weg,

321
00:26:07,911 --> 00:26:12,193
maar als ik kan, bezoek ik jou en jouw man.

322
00:26:12,574 --> 00:26:13,607
Neil.

323
00:26:15,210 --> 00:26:18,316
En toen pakten ze mijn moeder en mijn broer Luke.

324
00:26:19,553 --> 00:26:21,089
Wat deden ze met je broer?

325
00:26:22,310 --> 00:26:25,199
Neil word achtervolgd door politie
en hij geeft ons de schuld.

326
00:26:25,584 --> 00:26:28,944
Ik begrijp waarom je dit doet, maar...
- Hoe vonden ze hem?

327
00:26:28,970 --> 00:26:31,120
Ik weet het niet. Hij hing op
voordat ik het kon vragen.

328
00:26:31,146 --> 00:26:35,063
Waarom helpen die twee je?
- Zij geloven in mij.

329
00:26:37,110 --> 00:26:40,657
Waarom lachte hij, toen ik vroeg
of ze volgers waren?

330
00:26:44,157 --> 00:26:45,329
Is dat waar?

331
00:26:49,516 --> 00:26:50,672
Is dat waar?

332
00:26:53,359 --> 00:26:55,320
Nee, ze liegt.

333
00:26:55,464 --> 00:26:59,540
Mark, ze probeert te knoeien met je hoofd, oké?
- Verdomme.

334
00:27:23,873 --> 00:27:25,631
Help.
Help me.

335
00:27:40,332 --> 00:27:41,535
Leuk geprobeerd.

336
00:27:56,369 --> 00:27:59,098
Je hebt haar vermoord?
We waren nog niet klaar.

337
00:27:59,277 --> 00:28:00,331
Ben je gek?

338
00:28:10,864 --> 00:28:12,324
Wat doe je hiermee?

339
00:28:16,526 --> 00:28:18,043
Wat ben je echt van plan?

340
00:28:22,426 --> 00:28:24,097
Het is een cadeau voor je.

341
00:28:24,558 --> 00:28:26,504
Het zou een verrassing moeten zijn.

342
00:28:27,103 --> 00:28:31,176
We wisten dat je overstuur was over de
persconferentie. We wilden iets leuks doen.

343
00:28:31,739 --> 00:28:36,695
Wij hebben Max Hardy's adres en code van haar
alarmsysteem, zodat je haar kan vermoorden.

344
00:28:37,005 --> 00:28:38,614
Als de tijd rijp is.

345
00:28:42,452 --> 00:28:44,186
Het spijt me, dat ik aan je twijfelde.

346
00:28:45,912 --> 00:28:49,859
En ik had niet moeten reageren zoals
ik deed, zonder eerst met je praten.

347
00:28:50,452 --> 00:28:51,623
Het is goed.

348
00:28:52,639 --> 00:28:55,436
Ik kan me slechts indenken hoe pijnlijk dit is

349
00:28:56,256 --> 00:28:59,600
en we willen dat je weet,
dat we er voor je zijn, oké?

350
00:29:00,131 --> 00:29:01,600
Wat jij wilt.

351
00:29:05,178 --> 00:29:06,319
Dank je.

352
00:29:21,647 --> 00:29:23,928
Wil je haar naar beneden brengen?

353
00:29:24,661 --> 00:29:25,717
Waarom?

354
00:29:27,561 --> 00:29:29,530
Zodat we het interview kunnen beëindigen.

355
00:29:36,725 --> 00:29:39,792
Nog geen teken van Neil.
We hebben opsporingenverzoeken in het gebied.

356
00:29:40,309 --> 00:29:42,830
Zou hij zijn vader als gijzelaar gebruiken?
- Ik denk het niet.

357
00:29:42,856 --> 00:29:46,535
Neil geeft om zijn vader. Hij huurde een
verpleegkundige om voor hem te zorgen.

358
00:29:51,914 --> 00:29:54,224
Zijn vader is dement.
- Ja? Wat dan nog?

359
00:29:55,109 --> 00:29:59,820
Veel mensen met dementie dragen een GPS tracker
zodat de familie ze kunnen vinden als ze weglopen.

360
00:30:04,915 --> 00:30:05,946
Bingo.

361
00:30:09,087 --> 00:30:11,782
We moeten iets voor je moeder halen.

362
00:30:12,047 --> 00:30:15,149
Ze komt niet, pa.
- Ze houdt van advocaat.

363
00:30:15,398 --> 00:30:18,111
Denk je dat ze dat hebben?
- Nee.

364
00:30:18,676 --> 00:30:22,739
En we moeten de weg weer op dus ik
wil dat je iets te drinken pakt.

365
00:30:26,067 --> 00:30:28,654
Vind je dat lekker?
Goed.

366
00:30:47,280 --> 00:30:50,073
Daar is de auto.
- Ze zijn dichtbij.

367
00:31:10,367 --> 00:31:11,398
Ryan.

368
00:31:12,484 --> 00:31:13,671
Deze kant op.

369
00:31:22,654 --> 00:31:23,937
Papa, we moeten gaan.

370
00:31:23,963 --> 00:31:26,796
Hoe zit het met mijn frisdrank?
We moeten ervoor betalen.

371
00:31:27,049 --> 00:31:28,718
Wacht.
Is dit een spel?

372
00:31:29,913 --> 00:31:32,468
Ik kon goed verstoppertje spelen,

373
00:31:32,494 --> 00:31:36,698
maar nu niet meer.
Je vindt me altijd.

374
00:31:44,577 --> 00:31:46,381
Wat?
- Ik moet dit hebben.

375
00:32:04,434 --> 00:32:06,763
Moet hier zijn.
- Ik zie hem niet.

376
00:32:12,355 --> 00:32:15,880
Hé. Kom hier.
Waar heb je dat vandaan?

377
00:32:16,755 --> 00:32:18,630
De man buiten gaf het aan mij.

378
00:32:30,787 --> 00:32:34,563
Ik ben zo terug.
- Wacht, waar ga je heen?

379
00:32:53,755 --> 00:32:56,472
Papa.
- Wat heb je gedaan?

380
00:32:56,685 --> 00:32:59,615
Niets.
- Je hebt hem vermoord.

381
00:32:59,888 --> 00:33:03,479
Nee. Je bent in de war, pap. Je kent mij.

382
00:33:03,721 --> 00:33:06,447
Ik zou niemand kwaad doen.
Dat weet je, ik ben je zoon.

383
00:33:06,474 --> 00:33:09,568
Nee, ben je niet.
Dat kan je niet zijn.

384
00:33:12,245 --> 00:33:14,290
Papa, we moeten nu gaan.
- Raak me niet aan.

385
00:33:14,316 --> 00:33:16,223
We moeten gaan, Papa, alsjeblieft.

386
00:33:18,153 --> 00:33:20,301
Help.
- Alsjeblieft, papa.

387
00:33:21,625 --> 00:33:22,637
FBI.

388
00:33:23,301 --> 00:33:25,736
Op de grond.
Niet bewegen.

389
00:33:25,950 --> 00:33:28,075
Help.
- Kom uit die auto.

390
00:33:28,972 --> 00:33:30,238
Uit de auto. Nu.

391
00:34:12,896 --> 00:34:14,107
Dat is hem.

392
00:34:18,761 --> 00:34:19,807
Ryan.

393
00:34:54,973 --> 00:34:56,965
Laat vallen.
Laat het pistool vallen.

394
00:35:00,827 --> 00:35:01,976
Kom op, Neil.

395
00:35:02,560 --> 00:35:04,998
Laat het pistool vallen.
Het hoeft niet zo te eindigen.

396
00:35:05,228 --> 00:35:09,484
Geef ons Mark en zijn volgelingen
en we kunnen een deal maken.

397
00:35:11,546 --> 00:35:14,916
Je vader heeft je nodig, Neil.
Hij redt het niet zonder jou.

398
00:35:17,111 --> 00:35:18,265
Hij haat me.

399
00:35:20,387 --> 00:35:23,140
Door jou.
- Nee.

400
00:35:23,857 --> 00:35:25,306
Ik kan je naar hem toebrengen.

401
00:35:26,844 --> 00:35:27,929
Hij vergeeft het je.

402
00:35:34,534 --> 00:35:35,568
Leugenaar.

403
00:36:02,196 --> 00:36:04,322
Luke was altijd de zelfverzekerde.

404
00:36:05,999 --> 00:36:09,267
Nadat hij werd neergeschoten,
was ik mezelf kwijt voor een tijdje,

405
00:36:09,978 --> 00:36:12,642
maar Andrew hielp me terug te komen

406
00:36:13,121 --> 00:36:16,705
en toen kwamen Daisy en Kyle.

407
00:36:19,267 --> 00:36:20,853
En ze zorgen voor mij.

408
00:36:24,682 --> 00:36:26,783
Wees daar niet te zeker over, bro.

409
00:36:28,947 --> 00:36:30,455
Ze zijn iets van plan.

410
00:36:31,869 --> 00:36:33,221
Houd een oogje op hen.

411
00:36:39,820 --> 00:36:43,422
Jeffrey Clarke was veel dingen...

412
00:36:43,836 --> 00:36:45,492
een voorbeeldige agent

413
00:36:46,484 --> 00:36:47,515
goede vriend.

414
00:36:48,593 --> 00:36:52,047
Hij geloofde in eer, rechtvaardigheid,

415
00:36:53,304 --> 00:36:55,242
maar bovenal geloofde hij in familie,

416
00:36:56,195 --> 00:36:57,695
want zonder elkaar,

417
00:36:58,218 --> 00:36:59,273
zijn we niets.

418
00:37:01,015 --> 00:37:02,093
Zijn dood

419
00:37:02,945 --> 00:37:06,558
moet een waarschuwing zijn voor ons allen,
dat er kwaad is in deze wereld

420
00:37:06,617 --> 00:37:10,664
en dat we niet kunnen aarzelen
bij het zien daarvan.

421
00:37:12,125 --> 00:37:14,367
Maar we kunnen ons ook niet laten aansteken.

422
00:37:16,093 --> 00:37:17,547
We moeten er boven uitstijgen,

423
00:37:19,406 --> 00:37:21,445
maakt niet uit hoe moeilijk dat kan lijken.

424
00:37:31,785 --> 00:37:33,492
Wat doe je verdomme?

425
00:37:34,082 --> 00:37:37,402
Je miste Clarke's ceremonie voor wat?
Om op Mark te jagen?

426
00:37:39,059 --> 00:37:41,026
Denk je dat echt over me?

427
00:37:42,903 --> 00:37:44,027
Clarke stierf

428
00:37:45,410 --> 00:37:46,816
voor wat ik deed.

429
00:37:49,803 --> 00:37:51,870
Hoe kan ik ze aankijken daar beneden?

430
00:37:55,183 --> 00:37:56,785
Hoe kan ik Anna aankijken?

431
00:38:02,261 --> 00:38:03,394
Kom hier.

432
00:38:17,130 --> 00:38:18,794
We zijn allemaal verantwoordelijk.

433
00:38:27,407 --> 00:38:28,758
Ik moet gaan.

434
00:38:31,953 --> 00:38:33,235
Zie je later.

435
00:38:57,141 --> 00:38:59,246
Heb je honger?
Wil je wat te eten?

436
00:38:59,272 --> 00:39:01,532
Nee, dank je.

437
00:39:02,633 --> 00:39:05,304
Wil je alleen zijn?
Ik kan teruggaan naar mijn huis.

438
00:39:05,445 --> 00:39:07,249
Nee blijf.

439
00:39:08,819 --> 00:39:09,843
Goed.

440
00:39:11,162 --> 00:39:12,598
Voorgoed.

441
00:39:15,012 --> 00:39:16,543
Kom hier wonen.

442
00:39:18,637 --> 00:39:23,129
Is dit vanwege wat er met Anna en Jeffrey
gebeurde? Wil je me in de gaten houden?

443
00:39:23,789 --> 00:39:25,539
Ik zou je moeten zeggen weg te lopen.

444
00:39:26,464 --> 00:39:29,656
Ik zou moeten zeggen, dat je weg
moet gaan van mij, zover als je kan.

445
00:39:29,682 --> 00:39:32,940
Weg van het geweld dat me omringt,
maar ik kan het niet.

446
00:39:33,301 --> 00:39:34,785
Ik weet dat het egoïstisch is,

447
00:39:35,608 --> 00:39:37,926
maar jou verliezen,

448
00:39:39,479 --> 00:39:41,027
zou mij vernietigen.

449
00:39:43,476 --> 00:39:44,723
Ik hou van je.

450
00:39:46,926 --> 00:39:48,191
Ik hou ook van jou,

451
00:39:50,670 --> 00:39:53,372
maar ik wil dat je me iets beloofd.

452
00:39:54,240 --> 00:39:55,340
Wat je maar wilt.

453
00:39:56,896 --> 00:39:58,074
Geen geheimen.

454
00:39:58,896 --> 00:40:00,441
Als we samenleven,

455
00:40:01,027 --> 00:40:04,882
moet je die muur die je hoog houdt
naar beneden halen.

456
00:40:06,113 --> 00:40:07,332
Kun je dat doen?

457
00:40:11,254 --> 00:40:12,307
Ja.

458
00:40:15,318 --> 00:40:16,629
Ja, dat kan ik.

459
00:40:59,434 --> 00:41:00,496
Ik ben het.

460
00:41:01,402 --> 00:41:03,621
Ik denk dat ik een beetje nerveus ben.
- Ja.

461
00:41:03,944 --> 00:41:04,980
Wat doe jij hier?

462
00:41:05,180 --> 00:41:07,571
Ik zocht je na de ceremonie
en kon je niet vinden.

463
00:41:08,618 --> 00:41:11,516
Sorry. Ik had wat tijd voor mezelf nodig.

464
00:41:12,672 --> 00:41:15,352
Juist.
De tijd voor jezelf is voorbij.

465
00:41:16,204 --> 00:41:18,602
Ik ben gekomen om mijn vrouw
mee uit eten te nemen.

466
00:41:23,633 --> 00:41:24,852
Klinkt goed.

467
00:41:29,579 --> 00:41:30,641
Jammer.

468
00:41:31,422 --> 00:41:35,148
Had plezier met haar kunnen hebben.
- Daar zijn we hier niet voor, weet je nog?

469
00:41:36,258 --> 00:41:38,688
Precies.
Laten we dit afhandelen dan.

470
00:42:10,156 --> 00:42:12,537
Vertaling Jazzyme.
www.addic7ed.com

