1
00:00:01,600 --> 00:00:05,302
<i>Mijn naam is Barry Allen
en ik ben de snelste man ter wereld.</i>

2
00:00:06,300 --> 00:00:10,017
<i>Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden
door iets onmogelijk.</i>

3
00:00:10,461 --> 00:00:13,000
<i>Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord.</i>

4
00:00:13,400 --> 00:00:16,500
<i>Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte.</i>

5
00:00:17,338 --> 00:00:20,115
<i>Voor de buitenwereld
ben ik een gewone forensische wetenschapper.</i>

6
00:00:20,135 --> 00:00:24,700
<i>Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om
misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden.</i>

7
00:00:24,749 --> 00:00:29,618
<i>Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden
en gerechtigheid krijgen voor mijn vader.</i>

8
00:00:29,638 --> 00:00:31,788
<i>Ik ben de Flash.</i>

9
00:00:33,025 --> 00:00:34,341
<i>Wat voorafging...</i>

10
00:00:34,361 --> 00:00:37,500
Het is Clyde Mardon.
Ik denk dat hij het weer kan beheersen.

11
00:00:38,355 --> 00:00:40,800
Ik wist niet dat er mensen zoals mij waren.

12
00:00:41,408 --> 00:00:43,874
Ik ben niet zoals jij.
Jij bent een moordenaar.

13
00:00:46,412 --> 00:00:50,550
Ik hou van je.
- We zijn gewoon hele goede vrienden.

14
00:00:50,755 --> 00:00:53,988
Hoe vang je iemand
die zelfs ik niet kan bijhouden?

15
00:00:54,008 --> 00:00:58,327
We maken een elektrische barrière
om de omgekeerde Flash te vangen.

16
00:00:58,561 --> 00:01:01,720
De supercondensatoren,
het insluitingsveld fluctueert.

17
00:01:02,970 --> 00:01:06,366
Ik weet nog steeds niet waarom het
systeem faalde. Ik moet iets gemist hebben.

18
00:01:06,386 --> 00:01:08,808
Jij denkt dat Dr Wells
Barry's moeder heeft vermoord?

19
00:01:08,828 --> 00:01:13,129
Weet ik nog niet, maar ik weet wel
dat Wells geheimen heeft.

20
00:01:13,718 --> 00:01:15,617
En dit is er misschien een van.

21
00:01:17,316 --> 00:01:18,516
EEN JAAR GELEDEN

22
00:01:18,819 --> 00:01:20,550
Ik moet een vliegtuig halen.

23
00:01:23,622 --> 00:01:25,024
Kom op, Clyde.

24
00:01:46,354 --> 00:01:50,472
Ik geloof dat ik er een heb geraakt.
- Je geluk laat je een keer in de steek, broertje.

25
00:01:50,494 --> 00:01:55,200
Dat zeg je al sinds mijn tiende, Mark.
- Omdat ik al sinds je tiende voor je zorg.

26
00:01:56,669 --> 00:01:59,829
Het gaat hobbelig worden.
Je kunt je beter vastmaken.

27
00:02:00,608 --> 00:02:03,010
Je kan er niets aan doen, of wel?

28
00:02:34,988 --> 00:02:37,882
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash S01E15 ~ Out Of Time

29
00:02:37,902 --> 00:02:40,866
Vertaling: Dream, Scarlett & Big0Bertha
Controle: MrZazou

30
00:02:40,586 --> 00:02:43,739
Ik had je nooit aangezien voor iemand
die van Bowlen houdt.

31
00:02:43,759 --> 00:02:46,020
Dit is een van mijn favoriete plekken ter wereld.

32
00:02:46,040 --> 00:02:48,568
En waarschijnlijk de enige sport
waarin ik je kan verslaan.

33
00:02:48,588 --> 00:02:53,926
Oke, denk je dat?
- Ik weet het bijna wel zeker, ja.

34
00:03:00,864 --> 00:03:04,705
Wat doen jullie hier?
- We vonden dit een leuk idee.

35
00:03:04,725 --> 00:03:08,812
Barry en ik bowlen al sinds we kinderen zijn.
Waarom doen jullie niet met ons mee?

36
00:03:11,912 --> 00:03:15,477
We willen jullie date niet verstoren.
- Nee, het geeft niet.

37
00:03:15,497 --> 00:03:18,870
Weet je het zeker?
- Natuurlijk. Het wordt gezellig.

38
00:03:24,692 --> 00:03:27,252
Ruik je dat, Barry? Dat is verlies.

39
00:03:27,272 --> 00:03:29,554
Je heb me nooit verteld
dat je een bowling fan was.

40
00:03:29,574 --> 00:03:32,761
Jawel hoor.
Dit is een van mijn favoriete plekken ter werled.

41
00:03:41,819 --> 00:03:43,385
Ik ben onder de indruk.

42
00:03:43,407 --> 00:03:47,446
Ik heb gehoord dat de eigenaar het wil verkopen.
Misschien kun je er een stuk over schrijven?

43
00:03:47,624 --> 00:03:51,050
Het is nog steeds schimmig
of bowling een echte sport is.

44
00:03:51,070 --> 00:03:56,346
Dat vraag ik me ook af.
- Sport of hobby, ik ben nog altijd beter dan jou.

45
00:03:58,171 --> 00:04:00,868
Ik meen het, een klein persberichtje.

46
00:04:00,888 --> 00:04:03,912
De banen kunnen worden aangewezen
als een historisch iets, of zo.

47
00:04:05,681 --> 00:04:07,081
Jij bent aan de beurt, Eddie.

48
00:04:10,783 --> 00:04:12,583
Zet hem op, lieverd.

49
00:04:13,386 --> 00:04:18,312
<i>Start opname.
Central City lijkschouwersrapport, dossier 28527.</i>

50
00:04:18,528 --> 00:04:21,332
Kleine bloedingen in de
slijmvliezen van de lippen...

51
00:04:21,352 --> 00:04:25,403
en aan de binnenkant van de mond,
de sterke geur van bleekwater...

52
00:04:25,423 --> 00:04:27,774
en de aanwezigheid
van een postmortale bindmarkering...

53
00:04:27,794 --> 00:04:30,440
suggereren allemaal dat de
overledene gestorven is aan...

54
00:04:30,460 --> 00:04:31,762
Moord.

55
00:04:32,856 --> 00:04:35,181
Kan ik u helpen?
- Ja, dat kan je.

56
00:04:36,049 --> 00:04:39,675
Ik wil weten wie Clyde Mardon heeft vermoord.

57
00:04:40,621 --> 00:04:46,223
Hij is ongeveer een half jaar geleden gedood
door een agent en ik wil zijn naam.

58
00:04:46,243 --> 00:04:49,581
Dat zijn privegegevens.
Ik wil u vragen om te vertrekken.

59
00:04:49,601 --> 00:04:50,861
Jammer.

60
00:04:57,046 --> 00:04:59,518
Alsjeblieft.
- De agent zijn naam.

61
00:05:00,641 --> 00:05:03,492
Ik verricht honderden autopsies per jaar.

62
00:05:04,274 --> 00:05:06,793
Misschien helpt dit je herineren.

63
00:05:10,914 --> 00:05:15,540
Buster Keaton. Die man was een genie. Ik kan
niet geloven dat u die nog nooit heeft gezien.

64
00:05:15,560 --> 00:05:17,120
Is waarschijnlijk van voor mijn tijd.

65
00:05:18,262 --> 00:05:21,449
Ik ga u een 'moet je gezien hebben lijst' maken.
- Doe dat.

66
00:05:22,257 --> 00:05:27,271
Ik vind het gezellig om oude films met je
te kijken maar had je geen etentje bij je broer?

67
00:05:27,605 --> 00:05:32,460
Ja, ik wou Caitlin meevragen
maar ik kreeg een veel beter idee.

68
00:05:32,480 --> 00:05:34,722
Dat was?
- Helemaal niet gaan.

69
00:05:37,118 --> 00:05:40,586
De dingen zijn nog niet verbeterd met je familie?
- U mist de film.

70
00:05:43,123 --> 00:05:45,060
Oke, ik zal eerlijk zijn.

71
00:05:45,080 --> 00:05:48,895
Het gaat eigenlijk fantastisch
sinds ik ze minder ben gaan zien.

72
00:05:52,901 --> 00:05:55,943
Stil alarm gaat af bij de Central City Mortuarium.

73
00:05:55,963 --> 00:05:58,525
Waarom zou iemand een mortuarium willen beroven?

74
00:06:01,679 --> 00:06:04,612
Ik moet gaan, noodgeval bij het mortuarium.

75
00:06:05,179 --> 00:06:06,712
Doei.
- Zie je thuis.

76
00:06:06,914 --> 00:06:10,292
Sorry, ik moet ook gaan.
Ze zullen iemand van het lab nodig zijn.

77
00:06:10,312 --> 00:06:11,718
Ik zie je wel weer.

78
00:06:15,956 --> 00:06:17,088
Dat was gezellig.

79
00:06:39,546 --> 00:06:41,628
Taxi.

80
00:06:41,782 --> 00:06:44,158
Kom op, ik kom anders te laat.

81
00:06:48,922 --> 00:06:52,002
Wat gebeurt er? Wat zie je?
- Een dood lichaam.

82
00:06:52,022 --> 00:06:55,240
<i>Barry, je bent in een mortuarium.
Je moet iets duidelijker zijn.</i>

83
00:06:56,143 --> 00:06:59,520
De lijkschouwer is dood.

84
00:07:08,278 --> 00:07:11,468
Deze heeft topprioriteit voor de burgemeester.
- Begrepen, hoofdinspecteur.

85
00:07:14,761 --> 00:07:18,950
Mijn verloofde heeft deze net voor me gekocht.
- Het spijt me, hoofdinspecteur.

86
00:07:18,970 --> 00:07:21,271
Help Joe maar met het uitzoeken
wie dit gedaan heeft.

87
00:07:23,364 --> 00:07:26,754
Waarom ligt er zoveel water?
Zijn de sprinklers afgegaan?

88
00:07:27,066 --> 00:07:29,956
Nee, dat heb ik gecontroleerd,
ze zijn allemaal goed.

89
00:07:30,265 --> 00:07:31,765
Maar kijk hier eens naar.

90
00:07:33,904 --> 00:07:35,559
Is dat ijs?

91
00:07:36,643 --> 00:07:41,380
Hij heeft meerdere kneuzingen
op zijn lichaam ter grootte van een tennisbal.

92
00:07:41,400 --> 00:07:45,709
Afgaand van de hoeveelheid water dat hier ligt,
denk ik dat hij is vermoord door hagel.

93
00:07:45,729 --> 00:07:46,989
Hagel? Hier binnen?

94
00:07:47,825 --> 00:07:52,164
Denk je dat Snart dit gedaan heeft?
- Nee, zijn ijswapen kan dit niet gedaan hebben.

95
00:07:52,366 --> 00:07:53,940
We hebben iets.

96
00:07:54,035 --> 00:07:57,170
Het kantoor heeft net
een geautomatiseerd dicteersysteem geïnstalleerd.

97
00:07:57,190 --> 00:07:58,740
Luister hier eens na.

98
00:07:58,760 --> 00:08:04,594
<i>Altjeblieft, niet meer.
- Ik stop als je me zegt wie hem heeft gedood.</i>

99
00:08:04,614 --> 00:08:06,792
<i>Ik herken die stem. Dat is Mardon.
- Ik wil een naam.</i>

100
00:08:06,812 --> 00:08:09,942
Clyde Mardon is dood.
- Dat is zijn broer, Mark.

101
00:08:09,962 --> 00:08:16,267
<i>Het was rechercheur West. Hij schoot hem neer.
Rechercheur Joe West heeft je broer gedood.</i>

102
00:08:16,456 --> 00:08:18,560
<i>Ik zet het hem betaald voor wat hij heeft gedaan.</i>

103
00:08:30,828 --> 00:08:35,127
Dus Clyde Mardon heeft een broer?
- En ze hebben beide de vliegtuigcrash overleefd.

104
00:08:35,147 --> 00:08:41,648
Waarna ze door de vrijgelaten materie van de
explosie zijn beïnvloed op bijna dezelfde manier.

105
00:08:42,561 --> 00:08:47,927
Alleen zijn Marks krachten veel nauwkeuriger.
Om het weer te kunnen beinvloeden, binnen?

106
00:08:47,947 --> 00:08:52,807
Dan moet je een Weermagiër zijn.
Ik wacht al een week om deze te kunnen gebruiken.

107
00:08:53,420 --> 00:08:58,462
Trigeminal headache? Ijshoofdpijn.
- Waarom zeg je niet gewoon ijshoofdpijn?

108
00:08:58,482 --> 00:09:03,111
Dus als een tegendraadse tornado rondrennen
zal deze keer niet werken?

109
00:09:03,133 --> 00:09:06,320
Ik herinner me net, tijdens je ontmoeting
met Clyde Mardon...

110
00:09:06,612 --> 00:09:10,424
was ik aan het sleutelen aan iets wat
ongebonden atmosferische elektronen aantrekt.

111
00:09:10,444 --> 00:09:11,911
Zoiets als een aarding?

112
00:09:11,931 --> 00:09:14,750
Mardon kan alleen het weer beheersen...

113
00:09:14,770 --> 00:09:17,899
als hij kan profiteren van de atmosfeers
natuurlijk elektrisch circuit.

114
00:09:17,919 --> 00:09:21,012
Haal je dat circuit weg, heldere lucht.

115
00:09:21,327 --> 00:09:24,597
Singh wil me zien. Ik moet gaan.
- Ik zie je op het bureau.

116
00:09:24,617 --> 00:09:28,470
We vinden Mardon, geen zorgen.
- Ik maak me totaal geen zorgen.

117
00:09:30,614 --> 00:09:35,235
Hij neemt het 'doelwit van een wraakzuchtige
Metamens zijn' zeer goed op, moet ik zeggen.

118
00:09:35,255 --> 00:09:38,379
Geen zorgen.
Er overkomt Joe niets, dat beloof ik je.

119
00:09:38,399 --> 00:09:42,305
Ja, ik weet het.
Ik wil het eigenlijk over iets anders hebben.

120
00:09:43,521 --> 00:09:46,781
Gisteravond, toen ik onderweg was
naar het mortuarium...

121
00:09:47,229 --> 00:09:49,483
Ik zag iets.
- Wat heb je gezien?

122
00:09:49,800 --> 00:09:53,949
Ik was aan het rennen en ik draaide me
en ik zag mezelf.

123
00:09:54,338 --> 00:09:59,923
Of een andere Flash die naast me rende.
- Interessant.

124
00:09:59,943 --> 00:10:02,088
Wat denk je dat het was?

125
00:10:02,108 --> 00:10:05,019
Het kan een optische illusie zijn,
veroorzaakt door wind en licht.

126
00:10:05,039 --> 00:10:07,516
Een snelheidswaan.

127
00:10:07,536 --> 00:10:13,540
Zo leek het toch niet.
Hij zag er echt uit.

128
00:10:13,560 --> 00:10:19,830
Laten we eerst Mardon vinden en als hij
eenmaal veilig in de pijpleiding is opgesloten...

129
00:10:19,850 --> 00:10:22,467
gaan we dit onderzoeken.

130
00:10:27,944 --> 00:10:31,140
Hoe staan we ervoor met Mardon?
- Niemand heeft iets gezien of gehoord.

131
00:10:31,160 --> 00:10:36,181
We kijken of hij contact heeft gehad met bekenden,
misschien komen we erachter waar hij zit.

132
00:10:36,201 --> 00:10:40,197
Laat Thawne zich daar mee bezighouden.
- Niemand kent de Mardon broeders beter dan ik.

133
00:10:40,217 --> 00:10:42,960
Chyre en ik zaten jaren achter ze aan.
Ik weet hoe ze denken.

134
00:10:42,980 --> 00:10:47,166
Daarom coördineer
je het onderzoek hiervandaan.

135
00:10:59,684 --> 00:11:04,726
Als jullie willen dat ze blijft lachen,
vertellen jullie haar niets.

136
00:11:06,365 --> 00:11:09,636
Hé, lieverd.
- Hoi, pap.

137
00:11:14,145 --> 00:11:18,650
Waar werken jullie aan?
Hebben jullie tips voor een journaliste?

138
00:11:18,670 --> 00:11:21,822
Het is eigenlijk best rustig.

139
00:11:24,727 --> 00:11:26,464
Kunnen jullie ons even geven?

140
00:11:26,484 --> 00:11:29,904
Ik en Barry gaan lunchen.
- Is dat zo?

141
00:11:29,924 --> 00:11:32,173
Juist.

142
00:11:35,144 --> 00:11:40,480
Je hebt sinds gisteren niets meer gezegd.
Wat is er aan de hand?

143
00:11:41,754 --> 00:11:45,214
Ik vond het maar niks
toen ik jou met Barry zag.

144
00:11:46,327 --> 00:11:51,568
Barry is net...
- Familie. Jullie hebben een verleden.

145
00:11:51,588 --> 00:11:58,089
Maar wij wonen samen, je bent mijn vriendin
en ooit hopelijk iets meer.

146
00:11:59,141 --> 00:12:03,296
Ik wil me geen vreemde voelen
als jij en Barry samen zijn.

147
00:12:03,316 --> 00:12:04,816
Dat zou ook niet moeten.

148
00:12:05,654 --> 00:12:08,123
Barry zal altijd deel uitmaken van mijn leven.

149
00:12:08,143 --> 00:12:12,341
Dat weet ik maar er is iets veranderd.

150
00:12:13,463 --> 00:12:17,164
Wat het ook is, ik vind het niet goed.

151
00:12:25,272 --> 00:12:29,274
Dit heb ik al lang niet op.
- Vond het wel gepast.

152
00:12:31,225 --> 00:12:35,935
Wil je me vertellen wat je dwarszit?
- En wat is dat volgens jou?

153
00:12:35,955 --> 00:12:39,050
Je doet een beetje luchtig
over wat er boven ons hoofd hangt.

154
00:12:39,070 --> 00:12:40,951
Er hangt ons niets boven het hoofd.

155
00:12:41,904 --> 00:12:44,522
Ik ben in orde.
Kunnen we van onderwerp veranderen?

156
00:12:44,542 --> 00:12:50,293
Natuurlijk. Ik kan wel wat advies gebruiken.
- Waarover?

157
00:12:50,313 --> 00:12:53,875
Relatieadvies.

158
00:12:53,895 --> 00:12:59,944
Over Linda?
- Nee, Iris.

159
00:12:59,964 --> 00:13:04,499
Het is weer gecompliceerd tussen ons.

160
00:13:06,302 --> 00:13:11,853
Je vraagt aan je adoptievader
om advies over zijn dochter...

161
00:13:11,873 --> 00:13:14,606
wie toevallig iets met zijn partner heeft?

162
00:13:14,626 --> 00:13:18,443
Ik weet het.
- Dingen zijn heel erg gecompliceerd.

163
00:13:18,463 --> 00:13:23,419
Soms hebben we van die momenten,
en als ik in haar ogen kijk...

164
00:13:23,439 --> 00:13:27,567
is het moeilijk om te denken
dat zij niet hetzelfde voelt.

165
00:13:27,587 --> 00:13:30,318
Je hebt Iris al verteld wat je voelt...

166
00:13:30,338 --> 00:13:36,078
dus tenzij ze zegt dat het wederzijds is,
moet jij je aan die momenten vasthouden.

167
00:13:36,098 --> 00:13:38,097
Het regent pijpenstelen.

168
00:13:42,240 --> 00:13:45,706
<i>Het is weer een prachtige dag in Central City.
Geen wolkje aan de lucht.</i>

169
00:14:23,870 --> 00:14:26,170
Je blijft in het bureau totdat Mardon gepakt is.

170
00:14:26,190 --> 00:14:29,091
David, je zei het zelf al.
Die klootzak vermoordde mijn partner.

171
00:14:29,111 --> 00:14:31,627
En ik verlies je niet zoals Fred Chyre.

172
00:14:31,647 --> 00:14:34,675
Ik kan niet voorkomen dat je boos bent,
maar ik kan je wel veilig houden.

173
00:14:35,820 --> 00:14:38,056
Misschien kan je dochter
contact opnemen met de Flash.

174
00:14:38,076 --> 00:14:40,314
Ik betrek haar hier niet bij.

175
00:14:41,627 --> 00:14:43,526
Allen, zorg dat hij nergens heengaat.

176
00:14:44,432 --> 00:14:46,550
Ik moet daar zijn.

177
00:14:47,468 --> 00:14:50,083
Je zegt altijd dat ik niet helder nadenk.

178
00:14:50,103 --> 00:14:53,441
Ik heb Clyde uitgeschakeld.
Dat kan ik ook met zijn broer doen.

179
00:14:53,461 --> 00:14:58,148
Je deed dat niet alleen.
)- Je hebt gelijk.

180
00:14:59,081 --> 00:15:04,522
Hoe gaan ze mij beschermen?
Ze weten niet waartoe Mardon in staat is.

181
00:15:04,542 --> 00:15:08,263
Gelukkig voor jou,
je vrienden bij S.T.A.R. Labs wel.

182
00:15:19,272 --> 00:15:25,306
"De Flash: Rent onze levens in?''
Dat is een beetje oppervlakkig, denk je ook niet?

183
00:15:26,008 --> 00:15:29,961
Ik wil je iets laten zien.
Simon Stagg. Ken je hem nog?

184
00:15:29,981 --> 00:15:32,015
Hij is al zes maanden niet meer gezien.

185
00:15:32,035 --> 00:15:36,568
Volgens de geruchten is hij een kluizenaar.

186
00:15:36,588 --> 00:15:39,123
Deze is gemaakt op de avond
toen Stagg vermist raakte.

187
00:15:39,143 --> 00:15:43,350
De laatste persoon die Stagg Industries verliet
toen hij verdween was Harrison Wells.

188
00:15:44,163 --> 00:15:48,033
Dit bewijst niets, Mason.
- Genoeg om een theorie te bedenken.

189
00:15:48,053 --> 00:15:51,603
Ieder spoor in dit dossier
wijst naar Harrison Wells.

190
00:15:51,623 --> 00:15:55,544
Daarom wil ik dat je navraag doet bij je vrienden.

191
00:16:08,868 --> 00:16:10,570
Gisteren was leuk.

192
00:16:14,180 --> 00:16:18,461
Ik wil mijn excuses aanbieden.
- Excuses?

193
00:16:18,481 --> 00:16:20,747
Voor je date met Barry te verstoren.

194
00:16:20,767 --> 00:16:25,418
Ik had dat niet moeten doen en het spijt me.

195
00:16:28,637 --> 00:16:31,231
Toen je zei dat Barry wat voor jou voelde...

196
00:16:31,251 --> 00:16:36,252
dacht ik dat het iets was
wat sommige vrouwen doen.

197
00:16:36,272 --> 00:16:41,695
Maar gisteren realiseerde ik mij
wat je mij niet vertelde en wat irritant is...

198
00:16:41,715 --> 00:16:44,823
is dat jij ook gevoelens voor hem hebt.

199
00:16:45,652 --> 00:16:47,966
Zo is het niet.

200
00:16:47,986 --> 00:16:54,425
Het eerste wat je hier leert,
is wat er niet wordt gezegd, het echte verhaal is.

201
00:17:02,168 --> 00:17:06,806
Het klonk alsof je iets dwarszit.
Is alles goed?

202
00:17:06,826 --> 00:17:09,922
Ja, prima.
Gisteren was leuk, toch?

203
00:17:09,942 --> 00:17:13,813
Ja, had Eddie het naar zijn zin?
- Ja en Linda?

204
00:17:13,833 --> 00:17:18,006
Ik denk het.
- Je denkt toch niet dat we te...

205
00:17:21,523 --> 00:17:27,411
Ik belde omdat mijn adviseur
me altijd iets probeert te leren...

206
00:17:27,431 --> 00:17:29,534
trucjes, hoe een goed verhaal te vinden.

207
00:17:29,554 --> 00:17:34,872
En hij herhaalt steeds, dat ik mijn gevoel
moet volgen, kijken waar het heen leidt.

208
00:17:34,892 --> 00:17:37,836
Klinkt als goed advies.
- Dat is het.

209
00:17:38,481 --> 00:17:42,779
Alleen dit keer, betreft mijn gevoel jou.

210
00:17:44,815 --> 00:17:47,354
Je kunt me alles vragen.

211
00:17:48,387 --> 00:17:52,574
Het gaat over Harrison Wells.
- Wat is er met hem?

212
00:17:52,594 --> 00:17:56,664
Het afgelopen jaar
zijn veel vreemde dingen gebeurd in Central City.

213
00:17:56,684 --> 00:17:59,671
De Flash, de Burning Man, mensen die verdwenen.

214
00:17:59,691 --> 00:18:03,874
Hij was op Staggs kantoor toen Stagg verdween.

215
00:18:06,611 --> 00:18:11,664
En je denkt dat Dr Wells verantwoordelijk is?

216
00:18:11,684 --> 00:18:15,986
Ik ken hem niet echt maar jij en je vrienden wel.

217
00:18:21,294 --> 00:18:27,795
Denk je dat het mogelijk is dat er meer
aan de hand is met Harrison dan dat men gelooft?

218
00:18:29,167 --> 00:18:32,117
Harrison Wells is een goed mens.

219
00:18:32,137 --> 00:18:35,660
Als je een verhaal zoekt,
zul je het niet bij hem vinden.

220
00:18:39,276 --> 00:18:41,152
Ik noem het 'de tovenaarsstaf.'

221
00:18:41,172 --> 00:18:44,714
Subtiel, hoe werkt het?
- Zie het als een actieve bliksemafleider.

222
00:18:44,734 --> 00:18:49,534
Je richt het in de lucht en het zuigt
alle energie in de lucht op als een spons.

223
00:18:49,554 --> 00:18:51,729
En het zal Mardon stoppen?
- Het zal hem vertragen.

224
00:18:51,749 --> 00:18:55,396
Als er geen atmosferische elektronen zijn,
kan hij het weer niet beheersen.

225
00:18:55,416 --> 00:18:58,780
Goed werk, Cisco, zoals altijd.

226
00:18:58,800 --> 00:19:01,733
Ik ga nu mijn benen strekken.

227
00:19:06,605 --> 00:19:09,343
Gaat het wel? Je lijkt van streek.

228
00:19:10,463 --> 00:19:14,930
Iemand bij Picture News heeft Iris verteld...

229
00:19:14,950 --> 00:19:19,013
dat er iets verdachts is aan Dr Wells.

230
00:19:19,226 --> 00:19:22,997
Zoals wat?
- Dat hij weet wat er met Simon Stagg gebeurd is.

231
00:19:23,017 --> 00:19:27,128
Blijkbaar is hij vermist
sinds ik Danton Black stopte.

232
00:19:27,840 --> 00:19:32,186
Wat zei je tegen haar?
- Dat ze het fout heeft.

233
00:19:39,449 --> 00:19:42,083
Hou dit bij je.
Het beschermt je tegen Mardons krachten.

234
00:19:42,103 --> 00:19:43,733
Begrepen.

235
00:19:43,753 --> 00:19:46,881
Joe, ik weet dat je nu veel aan je hoofd hebt.

236
00:19:46,901 --> 00:19:51,528
Maar toen je zei dat Dr Wells misschien iets
te maken had met de moord op Barry's moeder...

237
00:19:51,548 --> 00:19:52,990
Waarom dacht je dat?

238
00:19:53,010 --> 00:19:56,526
Het maakt niet uit, ik had het mis.
- Maar je leek erg zeker van je zaak.

239
00:19:56,546 --> 00:19:59,961
Cisco, ik kan er nu niet over praten.

240
00:20:15,543 --> 00:20:17,559
Ik hoorde dat je mij zocht.

241
00:20:21,020 --> 00:20:22,621
Hier ben ik.

242
00:20:28,520 --> 00:20:31,103
Mardon.
- Hallo, Joe.

243
00:20:31,123 --> 00:20:33,639
Ik mag je toch wel Joe noemen?

244
00:20:33,659 --> 00:20:38,530
We moeten niet te formeel doen
gezien je mijn broer hebt doodgeschoten.

245
00:20:38,550 --> 00:20:42,884
Je broer vermoordde mijn partner
en onschuldige mensen.

246
00:20:42,904 --> 00:20:45,072
Dreigde er nog veel meer te doden.

247
00:20:45,735 --> 00:20:49,851
Clyde was geen heilige, maar wel familie.

248
00:20:50,984 --> 00:20:56,330
Als je je familie niet kunt beschermen,
kun je ze wel wreken.

249
00:20:59,363 --> 00:21:03,666
Dit is tussen ons.
Niemand hoeft gewond te raken.

250
00:21:03,686 --> 00:21:06,402
Maar dat raken ze wel.

251
00:21:12,346 --> 00:21:14,744
Ik ben niet makkelijk neer te halen, Joe.

252
00:21:14,764 --> 00:21:16,281
Schakel hem uit.

253
00:21:18,086 --> 00:21:19,253
Nee, vlucht.

254
00:21:53,227 --> 00:21:54,661
Hoofdinspecteur.

255
00:21:57,064 --> 00:21:58,889
David.

256
00:22:08,277 --> 00:22:11,015
Cisco, ik ga naar huis.

257
00:22:13,287 --> 00:22:17,623
Goed, ik kijk wel iedere aflevering
van The Walking Dead met jou.

258
00:22:18,991 --> 00:22:24,098
Je kon niet voorkomen dat Mardon het
politiebureau aanviel, het is niet jouw schuld.

259
00:22:24,118 --> 00:22:25,718
Nee, dat is het niet.

260
00:22:26,637 --> 00:22:29,712
Wat denk je van Dr Wells?
- Wat bedoel je?

261
00:22:29,732 --> 00:22:35,390
Denk je dat hij iemand iets aan zou kunnen doen?

262
00:22:35,410 --> 00:22:37,963
Gaat dit om wat Barry hoorde?

263
00:22:37,983 --> 00:22:42,237
Sinds de deeltjesversneller explodeerde
heeft hij vijanden.

264
00:22:42,257 --> 00:22:43,482
Nee, het is meer dan dat.

265
00:22:43,502 --> 00:22:50,003
Joe denkt dat hij betrokken was
bij de moord op Barry's moeder.

266
00:22:50,023 --> 00:22:51,351
Dat is belachelijk.

267
00:22:51,371 --> 00:22:55,376
Ik weet het, dat zei ik ook
en we bewezen dat het niet zo was...

268
00:22:55,396 --> 00:22:58,450
maar er klopt iets niet.

269
00:22:58,470 --> 00:23:02,031
Zoals wat?
- Kijk hier eens naar.

270
00:23:02,653 --> 00:23:07,149
Toen de Reverse-Flash vastzat in het krachtveld,
ontsnapte hij omdat het insluitingssysteem faalde.

271
00:23:07,169 --> 00:23:08,900
Maar ik heb drie keer de data bekeken...

272
00:23:08,920 --> 00:23:12,070
en de supercondensators
waren volledig opgeladen toen hij wegkwam.

273
00:23:12,090 --> 00:23:16,290
De cijfers kloppen niet.
Het insluitingssysteem had niet mogen falen.

274
00:23:16,576 --> 00:23:22,664
Er is vast een verklaring.
- Dat Wells iets met de val heeft gedaan.

275
00:23:22,684 --> 00:23:26,917
Suggereer je dat Dr Wells samenwerkt
met de man in het gele pak?

276
00:23:26,937 --> 00:23:32,698
We zagen dat dat ding hem bijna doodde.
- Ja, bijna.

277
00:23:34,927 --> 00:23:39,432
Wat je zegt is onlogisch.
Het is waanzin.

278
00:23:42,599 --> 00:23:46,004
Kun je morgenochtend
Wells uit S.T.A.R. Labs houden?

279
00:23:55,853 --> 00:23:58,470
Dank je, Barry.

280
00:23:58,490 --> 00:24:02,532
Dit is niet hoe ik dacht
dat ik Davids collega's zou ontmoeten.

281
00:24:02,552 --> 00:24:06,802
Hij is erg tevreden over jou.
- Echt?

282
00:24:06,822 --> 00:24:11,340
David kan zich erg hard voordoen.

283
00:24:14,678 --> 00:24:17,202
Hoe gaat het met hem, dokter?
- We stabiliseren hem.

284
00:24:17,222 --> 00:24:20,393
Zijn onderlichaam lijkt verlamd te zijn.

285
00:24:20,804 --> 00:24:24,877
We kunnen nu moeilijk
zijn neurocognitieve pulsen waarnemen.

286
00:24:24,897 --> 00:24:27,562
Hij is misschien niet meer hetzelfde.

287
00:24:28,769 --> 00:24:32,834
Mag ik hem zien?
Bezoek is alleen voor familieleden.

288
00:24:34,100 --> 00:24:39,385
Een verloofde is zo goed als familie.
- Natuurlijk.

289
00:24:41,583 --> 00:24:44,918
Zal hij terug kunnen keren bij de politiemacht?

290
00:24:45,181 --> 00:24:49,187
Ik weet niet eens of hij weer zal kunnen lopen.

291
00:24:54,060 --> 00:24:56,233
Waar ga je heen?
- Ik moet dit stoppen.

292
00:24:56,253 --> 00:24:59,520
Niet alleen.
- Wel alleen. Ik ken hem.

293
00:24:59,540 --> 00:25:04,999
Ik kan hem vinden. Ik wil niet dat er nog iemand
gewond raakt, zeker Iris en jij niet.

294
00:25:05,545 --> 00:25:10,785
Mardon zei dat hij zijn broer zou wreken.
Jullie zijn erbij betrokken.

295
00:25:11,252 --> 00:25:15,322
Blijf bij Iris en hou haar veilig.

296
00:25:15,521 --> 00:25:17,181
Blijf bij haar.

297
00:25:34,141 --> 00:25:38,461
Hebben jullie Iris West gezien?
- Ze ging naar haar vader.

298
00:25:38,481 --> 00:25:43,822
Barry Allen, toch?
Haar vriend/broer? Of broer/vriend?

299
00:25:44,034 --> 00:25:46,642
Vriend is prima.
- Ik ben Mason Bridge.

300
00:25:46,837 --> 00:25:50,061
Jij denkt dus dat Harrison Wells
een gestoord genie is?

301
00:25:50,081 --> 00:25:55,320
Gestoord heb ik nooit gezegd.
Maar hij is wel een sociopaat en een leugenaar.

302
00:25:55,648 --> 00:25:58,672
Echt? Jij ziet het niet?

303
00:25:58,826 --> 00:26:01,976
Al die tijd die jullie samen doorbrengen.

304
00:26:02,159 --> 00:26:04,364
Ik volg hem soms.

305
00:26:04,565 --> 00:26:09,188
En hij is vooral druk met zichzelf,
tenzij hij met jou is, wat vaak gebeurt.

306
00:26:09,208 --> 00:26:14,295
En een keer ging hij naar Simon Stagg.
Ineens geen Simon Stagg meer.

307
00:26:14,763 --> 00:26:19,858
Volgens jou weet Wells waar Stagg is?
- Nee, volgens mij heeft Wells hem vermoord.

308
00:26:21,908 --> 00:26:25,727
Zelfs als ik je zou geloven, wat niet zo is,
hij zit in een rolstoel.

309
00:26:25,747 --> 00:26:27,568
Hoe had hij dat dan kunnen doen?

310
00:26:27,588 --> 00:26:31,340
Ik heb bewijs in een beveiligd bestand
wat alles verklaart.

311
00:26:32,966 --> 00:26:38,799
Wat voor bewijs?
- Dat zie je in de krant, net als ieder ander.

312
00:26:50,693 --> 00:26:54,946
Eens zien of je me kunt vertellen
wat er die avond fout ging.

313
00:27:30,367 --> 00:27:32,919
Eddie, je moet hier niet zijn.

314
00:27:32,939 --> 00:27:35,957
En jij moet niet in je eentje
achter Mardon aangaan.

315
00:27:36,877 --> 00:27:38,339
Iets gevonden?

316
00:27:38,545 --> 00:27:44,463
Nog niet. Dit was een oude schuilplaats.
Kleine kans dat we ze vinden.

317
00:27:47,073 --> 00:27:49,584
Stil. Ik ga niet weg.

318
00:27:58,741 --> 00:28:02,266
Heb je wat van papa gehoord?
Hij neemt niet op.

319
00:28:03,859 --> 00:28:07,743
Ik heb hem niet gesproken.
- Ik begin me zorgen te maken.

320
00:28:08,037 --> 00:28:10,174
Waarom ben jij zo vroeg thuis?

321
00:28:10,914 --> 00:28:16,091
Ik zocht jou. Ik heb net je vriend Mason ontmoet.

322
00:28:16,342 --> 00:28:21,850
Hij zei dat hij bewijs had
dat Dr Wells iets heeft gedaan.

323
00:28:22,061 --> 00:28:25,758
Weet jij wat het is?
- Nee, hij heeft het me niet verteld.

324
00:28:27,617 --> 00:28:32,758
Hoe gaat het tussen jou en Linda?

325
00:28:33,066 --> 00:28:35,087
Waarom zeg je het zo?
- Hoe?

326
00:28:35,290 --> 00:28:38,602
Zo zei je ook altijd: Becky Cooper.

327
00:28:40,523 --> 00:28:45,188
Becky Cooper was een vreselijk vriendinnetje.
Je had nooit met haar moeten daten.

328
00:28:45,368 --> 00:28:49,574
Dus Linda is zoals Becky?
- Dat wil ik nu ook weer niet zeggen.

329
00:28:49,803 --> 00:28:54,139
Ze is knap, aardig en slim...

330
00:28:54,264 --> 00:28:56,287
en heel goed in haar werk.

331
00:28:56,531 --> 00:29:01,505
Maar ik denk niet dat ze de ware voor je is.

332
00:29:04,965 --> 00:29:06,908
Wie dan wel?

333
00:29:22,733 --> 00:29:28,182
Ik begrijp er niets van.
Dit klopt van geen kant.

334
00:29:52,264 --> 00:29:55,037
Iemand was hier zeer kortgeleden.

335
00:29:56,931 --> 00:29:58,730
SERIEMOORDENAAR
CLYDE MARDON DOOD

336
00:29:59,005 --> 00:30:01,516
Hij liet dit hier achter voor mij.

337
00:30:02,475 --> 00:30:04,075
Waar gaan we nu heen?

338
00:30:29,874 --> 00:30:33,207
Een wonder dat je maar één been
hebt gebroken.

339
00:30:34,111 --> 00:30:39,181
Toen ik uit dat vliegtuig werd getrokken,
brak ik bijna ieder bot in mijn lichaam.

340
00:30:40,725 --> 00:30:45,188
Het was ondraaglijk.
Je weet nu een beetje hoe dat voelde.

341
00:30:45,860 --> 00:30:50,553
Maar je zult nooit weten hoe het voelt
om God te zijn.

342
00:30:51,137 --> 00:30:53,890
Dat zei je broer tegen me
vlak voordat ik hem vermoordde.

343
00:30:57,905 --> 00:31:00,849
Ik heb deze krachten niet nodig
om je leven van je af te nemen.

344
00:31:01,552 --> 00:31:05,649
Doe het dan.
Dat was je bedoeling, toch?

345
00:31:05,889 --> 00:31:07,320
Oog om oog?

346
00:31:11,129 --> 00:31:14,024
Ik wil zoveel meer dan een oog.

347
00:31:16,517 --> 00:31:20,510
Ik vergeet vaak hoe belangrijk het is
om af te wijken van mijn dagelijkse routine.

348
00:31:20,530 --> 00:31:23,259
Deze ochtend was zeer verfrissend.

349
00:31:23,279 --> 00:31:29,769
Een ontbijt kan uit meer dan twee eieren bestaan.
- Ik ben een gewoontemens.

350
00:31:30,068 --> 00:31:35,026
We wilden ze meenemen.
- Het leek me leuk om er hier van te genieten.

351
00:31:39,743 --> 00:31:40,904
Waarom ook niet.

352
00:31:41,402 --> 00:31:46,889
We weten waar Mardon toe in staat is.
Maar hij is niet onoverwinnelijk.

353
00:31:47,052 --> 00:31:52,131
Ik kan het haast niet geloven.
- We zullen hem vinden.

354
00:31:53,831 --> 00:31:59,123
Kijk me aan.
Ik beloof dat ik hem terug zal brengen.

355
00:32:01,569 --> 00:32:05,361
Doorzoek de stad tot we Joe hebben gevonden.

356
00:32:08,031 --> 00:32:09,798
Ruk uit.

357
00:32:15,608 --> 00:32:21,121
<i>Ik heb je vader.
Hij is wat gebroken, maar leeft nog wel.</i>

358
00:32:21,283 --> 00:32:26,207
Als je wilt dat dat zo blijft,
kom dan naar de zuidelijke waterkant.

359
00:32:27,753 --> 00:32:30,942
<i>Als je de politie inschakelt,
is je vader dood.</i>

360
00:32:33,563 --> 00:32:35,513
Ze is onderweg.

361
00:32:39,738 --> 00:32:41,450
Hij heeft mijn vader.

362
00:32:43,400 --> 00:32:46,609
Hij vermoordt hem als ik het vertel.
Ik moet naar de waterkant.

363
00:32:46,629 --> 00:32:48,484
Ik ga met je mee.

364
00:32:53,123 --> 00:32:57,262
Kan ik je even spreken?
- Het spijt me, dat kan nu even niet.

365
00:32:57,457 --> 00:32:58,665
Natuurlijk niet.

366
00:32:58,829 --> 00:33:02,506
Zo zit het niet, het is een noodgeval.
Ik moet nu weg.

367
00:33:09,676 --> 00:33:14,275
Ik wilde je nogmaals bedanken
voor wat je voor Ronnie hebt gedaan.

368
00:33:14,295 --> 00:33:17,253
Eén dankjewel is wel voldoende.

369
00:33:26,670 --> 00:33:30,756
Als Cisco de radiale snelheidsparameters
kan aanpassen...

370
00:33:30,776 --> 00:33:33,897
van de S.T.A.R. Labs satelliet,
kunnen we misschien...

371
00:33:33,917 --> 00:33:38,304
een vortex van een naderende storm
beter detecteren.

372
00:33:38,324 --> 00:33:43,192
Hoe klein ook, kunnen we misschien
Mark Mardon vinden.

373
00:33:43,750 --> 00:33:45,541
Goed idee.

374
00:33:45,984 --> 00:33:49,156
Zullen we naar S.T.A.R. Labs gaan
om Cisco op de hoogte te brengen?

375
00:33:50,201 --> 00:33:53,034
Dan haal ik even meeneembekers.

376
00:33:59,762 --> 00:34:02,698
Mogen deze in meeneembekers?

377
00:34:02,902 --> 00:34:04,803
Natuurlijk, een momentje.

378
00:34:13,577 --> 00:34:16,347
Mijn doelen zijn voor jullie onbegrijpbaar.

379
00:34:25,427 --> 00:34:31,597
Dr Wells, we ontmoeten elkaar eindelijk.
Mijn doelen zijn voor jullie onbegrijpbaar.

380
00:34:32,038 --> 00:34:36,452
Niet te geloven dit.
- Ik ben alles behalve de Flash.

381
00:34:37,676 --> 00:34:40,637
Sommigen zeggen dat ik de Reverse ben.

382
00:34:46,395 --> 00:34:49,469
Gefeliciteerd Joe, je mag mee.

383
00:34:49,794 --> 00:34:55,351
Voorrijzetels om iedereen
vernietigd te zien worden.

384
00:34:57,035 --> 00:34:58,571
Mooie meid.

385
00:35:00,341 --> 00:35:01,829
Zo zonde.

386
00:35:02,715 --> 00:35:05,765
Ze is mijn dochter.
- Clyde was mijn broer.

387
00:35:05,785 --> 00:35:09,770
Hij is een dief en een moordenaar.
Zij is onschuldig.

388
00:35:09,935 --> 00:35:12,138
Ze zal boeten voor wat haar vader deed.

389
00:35:13,567 --> 00:35:16,057
Ze zullen allemaal boeten.

390
00:35:23,844 --> 00:35:28,693
Je bent ontzettend slim.
Dat heb ik altijd al gezegd.

391
00:35:29,246 --> 00:35:34,040
Jij bent hem.
De Reverse-Flash.

392
00:35:34,611 --> 00:35:37,502
Wij zijn nooit goed aan elkaar voorgesteld.

393
00:35:37,955 --> 00:35:41,937
Ik ben Eobard Thawne.

394
00:35:45,659 --> 00:35:50,300
Zoals Eddie.
- Een ver familielid.

395
00:35:52,135 --> 00:35:57,503
Toen we de Reverse-Flash hadden gevangen,
stierf je bijna.

396
00:35:58,840 --> 00:36:00,742
Er waren er twee.

397
00:36:12,225 --> 00:36:17,481
Het is een nabeeld.
Een snelheidswaan.

398
00:36:22,910 --> 00:36:25,073
Joe had gelijk.

399
00:36:25,980 --> 00:36:32,362
Jij was daar die nacht,
15 jaar geleden in Barry's huis.

400
00:36:33,121 --> 00:36:35,307
Jij hebt Nora Allen vermoord.

401
00:36:35,854 --> 00:36:39,179
Het was niet mijn bedoeling
om Nora te vermoorden.

402
00:36:39,494 --> 00:36:42,484
Ik wilde Barry vermoorden.

403
00:36:44,029 --> 00:36:47,854
Waarom?
Je bent zijn vriend.

404
00:36:47,989 --> 00:36:53,418
Je leerde hem om...
- Sneller te gaan. Een doel voor een middel.

405
00:36:53,973 --> 00:37:00,176
Ik zal je zeggen waarom.
Want ik zit hier vast.

406
00:37:00,196 --> 00:37:06,697
Gestrand voor 15 lange jaren.

407
00:37:06,717 --> 00:37:10,695
De Flash en de snelheid van de Flash...

408
00:37:10,928 --> 00:37:16,679
zullen mij terugbrengen naar mijn wereld.

409
00:37:17,970 --> 00:37:19,822
Naar mijn tijd.

410
00:37:21,239 --> 00:37:25,968
En niemand gaat dat tegenhouden.

411
00:37:29,783 --> 00:37:31,256
Ik kan je helpen.

412
00:37:32,355 --> 00:37:34,517
Je bent slim, Cisco.

413
00:37:36,832 --> 00:37:38,647
Maar zo slim niet.

414
00:37:41,298 --> 00:37:43,424
Weet je...

415
00:37:43,801 --> 00:37:48,402
hoe moeilijk het was
om dit je niet te vertellen?

416
00:37:48,422 --> 00:37:52,940
Zeker van jou.
Want de waarheid is...

417
00:37:54,007 --> 00:37:56,462
Ik ben erg op je gesteld geraakt.

418
00:37:57,517 --> 00:38:01,661
En op vele manieren heb je me laten zien...

419
00:38:02,323 --> 00:38:04,839
hoe het voelt om een zoon te hebben.

420
00:38:10,962 --> 00:38:15,198
Vergeef me, maar voor mij
ben je al eeuwen dood.

421
00:38:33,650 --> 00:38:36,707
Wat doen we nu?
- Hij vindt ons wel.

422
00:38:42,531 --> 00:38:46,987
Je moet hier zo snel mogelijk weg.
- Ik laat je hier niet achter.

423
00:38:47,088 --> 00:38:51,789
Na die nacht toen je vertelde hoe je je voelde,
heb ik constant aan je gedacht.

424
00:38:52,069 --> 00:38:54,400
Eerst was ik erg boos.

425
00:38:54,609 --> 00:39:00,663
Ik bleef maar aan je denken,
maar ik wilde dat ook heel graag.

426
00:39:02,449 --> 00:39:05,184
Ik heb ook altijd aan jou gedacht.

427
00:39:38,690 --> 00:39:40,541
Ik moet je spreken.
Dr Wells is niet...

428
00:39:40,657 --> 00:39:42,338
<i>Daar is nu geen tijd voor.</i>

429
00:39:42,559 --> 00:39:47,018
<i>Er komt een tsunami deze kant op.
Hoe hou ik het tegen?</i>

430
00:39:47,232 --> 00:39:52,090
Als je een vortexbarrière kunt creëren,
een windmuur...

431
00:39:52,110 --> 00:39:55,929
haal je de kracht uit de vloedgolf
voor het de stad raakt.

432
00:39:56,071 --> 00:40:00,948
Door heen en weer te rennen. Hoe snel?
- Ik weet niet of je zo snel kunt rennen.

433
00:40:02,884 --> 00:40:07,522
Het spijt me.
Ik wilde niet dat je er zo achter zou komen.

434
00:41:33,388 --> 00:41:35,488
Kom op, ik kom zo te laat.

435
00:41:43,251 --> 00:41:47,281
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Scarlett & Big0Bertha

436
00:41:47,301 --> 00:41:49,502
Controle: MrZazou

